CtEDO 14.10.2004 Auto

AFFAIRE VELLIOU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
14.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VELLIOU c. GRECE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CAUZA VELLIOU c. GRECIA (solicitarea nr. 20177/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 octombrie 2004 DEFINITIVF 14/01/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Velliou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Lorenzen Președintele C.L. Rozakis Bonello Kovler Zagrebelsky Steiner Hajiyev, judecători și al domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 23 septembrie 2004, Hotărârea a fost adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere (n 20177/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și a cărei resortisantă a acestui stat, domnul Sophia Velliou ( reclamanta a sesizat Curtea la 8 mai 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor de la De asemenea, este reprezentat de delegații agentului său, dl Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic al L'ejah și dl D. Kalogiros, auditor pe lângă Consiliul Juridic al Țării. La 16 mai 2003, prima secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. La 8 iulie 1996, recurenta sesizase Tribunalul de Mare Instanță în legătură cu o acțiune în despăgubire împotriva societății T, căreia îi încredințase organizarea primirii date la data botezului fiului său. Ea solicita suma globală de 5 333 EUR pentru daune-interese. Land, inițial stabilită la 16 ianuarie 1997, a fost amânată la 4 decembrie 1997 la cererea societății pârâte. La 27 aprilie 1998, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, instanța a dispus probe (Decizia nr. 3199/1998). La 8 iulie 1998, reclamanta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare. Această dată a fost stabilită la 27 noiembrie 1998. La această dată au fost ascultate trei martori. Audierea lor a continuat la 5 februarie 1999, 7 mai 1999, 15 octombrie 1999 și 26 noiembrie 1999. La 11 februarie 2000, părțile au solicitat amânarea ședinței. Mai 2000. La data respectivă, audierea celor trei martori a reînceput și a continuat la 6 octombrie 2000, 15 decembrie 2000 și 18 mai 2001. La 21 mai 2001, reclamanta a solicitat stabilirea unei noi date de inaugurare. Aceaceasta a fost stabilită la 31 octombrie 2002. La 28 februarie 2003, instanța de mari instanțe a respins acțiunea recurentei ca fiind neîntemeiată (Decizia nr. 1135/2003). La 25 iulie 2003, recurenta a solicitat această decizie. La 12 februarie 2004. La 29 aprilie 2004, instanța de apel a respins acțiunea (hotărârea nr. 2589/2004). reclamanta nu s-a ocupat de casarea împotriva acestei hotărâri. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 8 iulie 1996, cu sesizarea Tribunalului de Mare Instană din Etta și sa încheiat la 29 aprilie 2004, cu hotărârea nr. 2589/2004 a Tribunalului de Primă Instană din . Prin urmare, procedura în litigiu a durat șapte ani, nouă luni și douăzeci și unu de zile pentru două grade de jurisdicie. Cu privire la admisibilitatea 13. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Guvernul admite că cauza nu a fost deosebit de complexă, dar constată că părțile sunt responsabile pentru două amânări de judecată în fața Tribunalului de Mare Instanță, ceea ce a dus la o întârziere de 15 luni. Guvernul adaugă că nu a fost necesară o prelegerie specială din partea instanțelor sesizate și concluzionează că procedura a fost efectuată într-un termen rezonabil. 15. recurenta susține că cauza sa a avut o durată excesivă. 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 17. Pe de altă parte, numai încetinitorii imputabili autorităților judiciare competente pot determina o depășire a termenului rezonabil care contravine Convenției. Chiar și în sistemele juridice care consacră principiul derulării procesului de către părți, atitudinea celor interesați nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. 6 alin. (1) (Varipati c. Grecia), 38459/97, § 26, 26 octombrie 1999). 18. Curtea consideră că cauza nu prezenta nicio dificultate specială. Pe de altă parte, deși anumite întârzieri sunt imputabile părților și au contribuit la o oarecare prelungire a procedurii, este necesar să se constate că, în ceea ce privește o durată de peste șapte ani și nouă luni la două grade de jurisdicție, întârzierea procedurii rezultă în principal din comportamentul instanțelor sesizate. 19. Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV. Prin urmare, Curtea nu poate considera că "în mod rezonabil" durata globală care a trecut în speță. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul consideră că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Cu titlu alternativ, având în vedere obiectul financiar al litigiului (a se vedea punctul 5 de mai sus), consideră că suma alocată pentru prejudiciul moral nu poate depăși 1 000 EUR. 23. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral pe care nu l-a compensat suficient pentru constatarea unei încălcări a Convenției. Având în vedere jurisprudența sa în această privință și acționând în mod echitabil în conformitate cu dispozițiile art. 41, aceasta alocă reclamantei 2 000 EUR în acest scop. 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Aceasta nu produce nicio factură sau notă de plată. 25. Guvernul consideră că suma alocată în acest sens nu poate depăși 300 EUR. 26. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI 27. În cazul de față, Curtea constată că preteniile recurentei cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată nu sunt nici detaliate, nici însoțite de documentele justificative necesare. Cu toate acestea, în scopul pregătirii prezentei cauze, recurenta a trebuit să prezinte anumite cheltuieli (Dikme c. Turcia, n 20869/92, § 126, CEDH Prin urmare, hotărând în mod echitabil, Curtea acordă recurentei 1 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente procedurii urmate în fața acesteia. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, în L .UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro) pentru daune morale și 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 14 octombrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Peer Lorenzen Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-07-15
0,97
AFFAIRE PATRIANAKOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATRIANAKOS c. GRÈCE (Requête n o 19449/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2004 DÉFINITIF 15/12/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2004-07-15
0,96
AFFAIRE NASTOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NASTOS c. GRÈCE (Requête n o 6711/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2004 DÉFINITIF 10/11/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2004-05-27
0,96
AFFAIRE BOULOUGOURAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BOULOUGOURAS c. GRÈCE (Requête n o 66294/01) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2004 DÉFINITIF 27/08/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2004-07-15
0,96
AFFAIRE VAYOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VAYOPOULOU c. GRÈCE (Requête n o 19431/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2004 DÉFINITIF 15/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2003-12-18
0,96
AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRÈCE (Requêtes n os 63000/00 et 74291/01 et 74292/01) ARRÊT STRASBOURG 18 décembre 2003 DÉFINITIF 18/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conven
Sursă