SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4761/98 prezentate de Werner Schele împotriva Luxemburgului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la data de august 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, președintele B. Conforti, G. Bonello, V. Strážnická, domnul Fischbach, domnul Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, judecători și E. Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 27 aprilie 1998 și înregistrată la 18 iunie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT Reclamantul este un resortisant german, născut în 1937 și rezident la Essen (Germania). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Gilles Bouneou, avocat în baroul Luxemburgului. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Din august 1989, reclamantul este un client al unei bănci luxemburgheze B. La 9 aprilie 1991, reclamantul a depus la Parchetul tribunalului din Luxemburg o plângere împotriva P. și G. pentru abuz de încredere, escrocherie și, respectiv, utilizarea unor falsificări în scris, în special de bancă și comerț. El a acuzat P., angajat al băncii B., de a deturna suma de 250 000 la 11 septembrie 1989 dolari americani și, cu complicitatea lui G., reprezentând societatea luxemburgheză F., în urma unui contract de investiții încheiat la 25 septembrie 1989, deturnarea a 1 000 000 de dolari americani. Potrivit reclamantului, aceste două persoane ar fi înselat alți câțiva clienți ai băncii, în principal clienți de origine germană. În septembrie 1992 și martie 1993, reclamantul a fost audiat de un comisar al poliției judiciare. N La 5 februarie 1996, reclamantul a depus o a doua plângere pentru abuz de încredere, delapidare de fonduri și utilizare de falsuri în registre bancare împotriva J., superiorul ierarhic al P., și împotriva E., care exploatează un mandatar din Luxemburg și administrator al majorității societăților de drept panameu care dețin conturi la banca B. Pe de altă parte, la date nespecificate, acesta din urmă a vândut reclamantului trei societăți de drept panamean, a căror societate C. Reclamantul îi reproșa lui E. că a efectuat sau a permis efectuarea de plăți și operațiuni bursiere în lipsa oricărui mandat și, astfel, a deturnat fonduri. La 13 septembrie 1996, reclamantul a solicitat Ministerului Justiției din Luxemburg să fie informat cu privire la consecințele plângerilor sale penale. La data de 30 decembrie 1996, Ministerul Justiției (DJ) a declarat că prima sa plângere a făcut obiectul unei deschideri a unei informații la data de 22 aprilie 1991: că aceasta se referă la o parte a dosarului P./G. care era încă în curs de desfășurare și că poliția judiciară fusese mandatată la 7 august 1996 să efectueze audieri suplimentare. La 25 martie 1997, reclamantul a depus o plângere cu constituție de părți civile în procesul deja în curs de desfășurare, considerând că prejudiciul suferit de el este de 2 000 000 de dolari americani. La 16 mai 1997, instanța de judecată din Luxemburg a declarat primirea plângerii reclamantului cu constituirea unei părți civile și la mai 1997, că plângerea sa făcea deja obiectul unei inculpări pregătitoare ca urmare a unei rechiziționări a Parchetului din 12 iunie 1992. La 3 iulie 1997, reclamantul a solicitat instanei de judecată să îi acorde un interviu înainte de 15 iulie 1997 în scopul d a evita ca mass-media să fie în cunoștință de cauză stânjenitoare pentru întreaga piață financiară a Luxemburgului printr-o scrisoare din 4 iulie 1997, instanța de judecată din Luxemburg a răspuns Consiliului reclamantului. Această scrisoare a fost astfel redactată (...) Am avut recent un interviu cu ofițerii de poliție judiciară responsabili cu investigația. Pentru moment ancheta nu s-a încheiat și mai sunt sarcini de îndeplinit. Programul meu încărcat nu-mi va permite să mă ocup de caz, pe care l-am preluat doar la începutul anului 97, așa cum am intenționat să fac. Nu voi fi în măsură să înceapă audierea de S. [reclamantul] înainte de vacanța judiciară. Vreau să știți că, oricum, nu voi lăsa să mă impresioneze prin măsurile de presiune ale clientului dvs. și revelațiile importante și delicate pentru piața financiară a Luxemburgului pe care intenționează să le facă presei. (...) La 19 ianuarie 1998, reclamantul a solicitat instanței judecătorești din statul de judecată să informeze instanța cu privire la situația procedurii. Într-o scrisoare adresată instanței judecătorești din 19 februarie 1998, reclamantul s-a plâns că, începând cu 25 martie 1997, data plângerii sale cu constituirea unei părți civile, nu a fost pronunțată nici o hotărâre judecătorească. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul a afirmat că nici comportamentul său personal, nici complexitatea cauzei nu justifică o astfel de întârziere. El a solicitat din nou un interviu. La 26 martie 1998, instanța judecătorească a dispus o percheziție la domiciliul E. precum și la sediul uneia dintre societățile în care acesta din urmă a fost administrator. În timpul perchezițiilor efectuate la 16 iunie 1998, au fost introduse mai multe documente, care, conform unui raport al poliției judiciare din 6 iulie 1998, au fost supuse unei examinări mai detaliate. În plus, acest raport a precizat că ar trebui întocmit un raport cu privire la rezultatul acestei examinări a documentației. În măsura în care o vinovăție penală constituie întotdeauna o vinovăție civilă, aceasta este dreptul comun în materie de răspundere contractuală care constituie baza acțiunii civile art. 1142 din Codul civil Orice obligație de a face sau de a nu se soluționa în despăgubire, în cazul în care debitorul nu își îndeplinește obligațiile de executare din partea debitorului art. 1382 din Codul civil Orice fapt al omului, care cauzează o pagubă altora, îl obligă pe cel din cauza căruia a ajuns, să-l repare. □ art. 1383 din Codul civil Fiecare este răspunzător pentru prejudiciul pe care l-a cauzat nu numai prin fapta sa, ci și prin neglijența sa sau prin imprudența sa. La art. 3 din Codul de informare penală prevede că victima are posibilitatea de a alege acțiunea civilă fie în fața judecătorului represiv, fie în fața instanțelor civile. În ultimul caz, acțiunea civilă este suspendată până la sfârșitul procesului penal, în conformitate cu principiul Acțiunea civilă poate fi urmărită în același timp și în fața acelorași judecători ca și acțiunea publică, cu excepția cazului în care aceasta se stinge printr-o prescripție. Ea poate fi, de asemenea, separată; în acest caz, exercitarea acesteia este suspendată atât timp cât nu a fost pronunțată definitiv asupra acțiunii publice intentate înainte sau în timpul continuării acțiunii civile. La art. 56 din Codul de procedură penală prevede principiul constituirii unei părți civile Orice persoană care se pretinde a fi vătămată de o infracțiune sau de o infracțiune poate prezenta o plângere în fața instanței judecătorești competente. Răspunderea civilă a statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciilor sale Legea din 1 septembrie 1988 privind răspunderea civilă a statului și a autorităților publice prevede o acțiune civilă în beneficiul victimei funcționării defectuoase a unui serviciu public: art. 1 alineatul (1) LA: Statul membru și alte persoane juridice de drept public răspund, fiecare în cadrul misiunilor sale de serviciu public, la orice daune cauzate de funcționarea defectuoasă a serviciilor lor, atât administrative, cât și judiciare, sub rezerva autorității de lucru judecat. GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge că termenul care s-a scurs de la 25 martie 1997, data depunerii plângerii sale cu constituirea unei părți civile, nu este rezonabil, în măsura în care nu s-a luat nicio decizie de atunci. Reclamantul se plânge cu privire la durata procedurii în fața instanței judecătorești, de la depunerea plângerii sale cu constituirea unei părți civile la 25 martie 1997. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul ridică în primul rând că art. 6 din Convenție nu se aplică în speță. Dreptul conferit prin art. 6 din Convenție de a fi soluționat este valabil numai pentru persoana acuzată, nu și pentru victima înculpatului. În ceea ce privește partea civilă a cauzei, există într-adevăr o instanță civilă independentă, imparțială și care se pronunță într-un termen rezonabil în Luxemburg. Cu toate acestea, reclamantul a omis să sesizeze această instanță pentru a se pronunța cu privire la drepturile sale civile. Guvernul insistă în continuare asupra faptului că reclamantul este liber, în prezent, să părăsească calea penală pentru a intenta un proces pe baza responsabilității civile împotriva adversarilor săi. În această privință, recurentul subliniază că cauza se referă numai la partea civilă, cu excepția aspectului penal și adaugă că, contrar afirmațiilor guvernului, el a sesizat într-adevăr judecătorii civili ai cauzei printr-o citație datată 8 mai 1992. Curtea arată că, în ceea ce privește afirmația reclamantului potrivit căreia acesta ar fi introdus într-adevăr o acțiune în fața judecătorilor civili luxemburghezi, la data de 8 mai 1992, care este plătită de recurent în sprijinul acestei afirmații vizează o presupusă deturnare de capital de 292 809,50 USD între 8 și 21 noiembrie 1990, în timp ce presupusele încălcări în acest caz se referă la deturnări comise la 11 și 29 septembrie 1989 și se referă la sume de 250 000, respectiv 1 000 000 USD. Curtea amintește că, pentru a stabili dacă art. 6 alineatul (1) din Convenție este considerat ca fiind aplicabil în materie civilă, trebuie să caute dacă există o cale de atac asupra unui drept cu caracter civil, pe care l-ar putea pretinde, cel puțin în mod pârât, recunoscut în dreptul intern. Pe de altă parte, încheierea procedurii trebuie să fie direct decisivă pentru un astfel de drept (a se vedea. Aut-Moubub c. Franța - Rep. 1998-VIII, fasc. 96 (28.10.98), p. 3226, § 43) Curtea constată totuși că, în plângerea sa cu constituție de părți civile, reclamantul a menționat în mod expres prejudiciul de natură financiară cauzat de presupusele infracțiuni; prin urmare, plângerea se referea la un drept cu caracter civil. Curtea observă, de asemenea, că plângerea reclamantului viza inițierea unor proceduri judiciare pentru a obține o declarație de vinovăție, care ar putea duce la exercitarea drepturilor sale civile în legătură cu presupusele infracțiuni, în special la despăgubirea prejudiciului financiar. Prin urmare, încheierea procedurii a fost decisivă în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind dreptul la despăgubire al reclamantului (a se vedea Auit-Mouhoub c. France - Rep. 1998-VIII, fasc. 96 (28.10.98), p. 3226, § 45) În aceste circumstanțe, lacu argument din partea guvernului, în măsura în care reclamantul ar fi trebuit, altfel ar fi trebuit să sesizeze judecătorii civili ai litigiului nu ar fi putut fi, de asemenea, primit. Într-adevăr, o acțiune civilă ar fi în orice caz suspendată până când a fost pronunțată asupra acțiunii publice, având în vedere regula conform căreia persoana în cauză deține civilul în stare nepermisă Prin urmare, este necesar ca art. 6 alineatul (1) să se aplice procedurii în litigiu și ca excepția guvernului să fie, prin urmare, respinsă. În al doilea rând, guvernul pârât ridică o excepție de la faptul că nu au fost respectate căile de atac interne, pe motiv că reclamantul ar fi trebuit să inițieze o acțiune civilă împotriva statului pe baza articolului 1 din Legea nr. 1 septembrie 1988 privind răspunderea pentru statul membru și autoritățile publice, care constituie o cale de atac eficientă și suficientă și care prevede acordarea de despăgubiri în cazul unei funcționări defectuoase a serviciilor judiciare. Recurentul consideră că a epuizat toate căile de atac interne care i-au fost deschise. Curtea reamintește că condiția de epuizare a căilor de atac interne (a se vedea în special Curtea Eur. D.H., Hotărârea De Jong, Baljet și Van den Brink, Hotărârea din 22 mai 1984, seria A nr. 77, p. 19, § 39). Aceasta reamintește jurisprudența potrivit căreia, în ceea ce privește o procedură pendinte în fața instanțelor naționale, o acțiune în despăgubire nu poate fi considerată o acțiune care poate remedia presupusa încălcare prin asigurarea unei protecții directe și rapide și nu numai deturnată de drepturile garantate la art. 6 alin. (1) din Convenție (a se vedea 41861/98, Cloez c. Franța, dec. .20.4.99 și nr. 38783/97, Castell c. Franța, dec. 27.4.99. În speță, Curtea constată că: cauza este încă în curs de desfășurare în fața instanței judecătorești, astfel încât o acțiune în despăgubire pe fond a articolului 1 din Legea din 1 septembrie 1988 nu poate fi considerată o acțiune care poate remedia presupusa încălcare. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că excepția de neobosire ridicată de guvern nu poate fi reținută. Guvernul consideră încă că reclamantul nu poate fi calificat drept victimă, în timp ce contul său personal nu a fost debitat, ci cel al societății C. Recurentul insistă asupra calității sale de victimă, pe motiv că este beneficiarul economic al societății ale cărei fonduri au fost deturnate și pe care acesta este, prin urmare, titular al drepturilor în legătură cu art. 6 din Convenție. Curtea reamintește că art. 34 din Convenție impune ca particularii reclamanți să se autoimpus victime ale unei încălcări a drepturilor recunoscute în Convenție. (cf. Guzzardi v. Italy - 39 (6.11.80)). În speță, reclamantul invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, susținând că termenul care s-a scurs de la depunerea plângerii sale cu constituirea unei părți civile nu este rezonabil, astfel încât: el este calificat drept Prin urmare, nici această excepție de la Guvern nu poate fi primită. În ceea ce privește fondul, guvernul afirmă că punctul de plecare care trebuie luat în considerare pentru a evalua durata procedurii pendinte în fața instanței judecătorești este cel al depunerii plângerii cu constituirea unei părți civile, respectiv la 25 martie 1997. În continuare, guvernul susține în principal că cauza prezintă o complexitate tehnică, care necesită analize detaliate și numeroase obligații care trebuie îndeplinite în străinătate, în măsura în care cauza nu constituie decât o parte a unei ample cauze de înșelătorie. În plus, guvernul solicită Curții să invite părțile să prezinte observații mai detaliate cu privire la fondul cauzei. Reclamantul este de acord cu guvernul că data care urmează să fie luată în considerare ca punct de plecare al termenului care urmează să fie evaluat este data depunerii plângerii cu constituție civilă, dar consideră că este totuși necesar să se țină seama de faptul că acțiunea penală a fost pusă în aplicare încă din 1991 prin depunerea primei plângeri simple. El contestă apoi caracterul complex al cauzei și consideră că, pe de altă parte, el a manifestat o atenție deosebită în ceea ce privește monitorizarea cauzei. Curtea împărtășește opinia părților în ceea ce privește punctul de plecare care trebuie luat în considerare pentru a evalua durata procedurii. Curtea constată că această procedură este încă în curs de desfășurare și, prin urmare, a durat, până în prezent, puțin mai mult de 3 ani și 6 luni. (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară RECURSAREA RECEVALABILĂ toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Christos Rozakis Președinte
de la requête n
o
41761/98
présentée par Werner SCHEELE
contre le Luxembourg
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
31
août
2000 en une chambre composée de
M.
C.L. Rozakis,
président
,
M.
M.
M
me
M.
M
me
M.
juges
,
et de
M.
greffier
de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 27 avril 1998 et enregistrée le 18 juin 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant allemand, né en 1937 et résidant à Essen (Allemagne). Il est représenté devant la Cour par M
e
Gilles Bouneou, avocat au barreau de Luxembourg.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Depuis août 1989, le requérant est client d’une banque luxembourgeoise B.
Le 9 avril 1991, le requérant déposa au parquet du tribunal d’arrondissement de Luxembourg une plainte contre P. et G. pour, respectivement, abus de confiance, escroquerie et usage de faux en écriture notamment de banque et de commerce. Il reprochait à P., employé de la banque B., d’avoir détourné le 11 septembre 1989 la somme de 250
000
dollars américains et, avec la complicité de G., représentant la société luxembourgeoise F., à la suite d’un contrat de placement conclu le 25 septembre 1989, le détournement de 1
000
000 dollars américains. Selon le requérant, ces deux personnes auraient en outre escroqué plusieurs autres clients de la banque, principalement des clients d’origine allemande.
En septembre 1992 et en mars 1993, le requérant fut entendu par un commissaire de la police judiciaire. N’ayant plus reçu de nouvelles du dossier ni du parquet ni de la police judiciaire, le requérant s’adressa le 23 janvier 1996 au parquet du tribunal d’arrondissement de Luxembourg afin d’être informé sur les progrès de l’instruction.
Le 5 février 1996, le requérant déposa une deuxième plainte pour abus de confiance, détournement de fonds et usage de faux en écritures de banque contre J., supérieur hiérarchique de P., et contre E., exploitant une fiduciaire au Luxembourg et administrateur de la plupart des sociétés de droit panaméen qui entretiennent des comptes auprès de la banque B. Par ailleurs, à des dates non précisées, ce dernier avait vendu au requérant trois sociétés de droit panaméen, dont la société C. Le requérant reprochait à E. d’avoir effectué ou laissé effectuer des versements et opérations boursières en l’absence de tout mandat et détourné ainsi des fonds.
Le 13 septembre 1996, le requérant demanda au ministère de la Justice de Luxembourg à être informé des suites de ses plaintes pénales.
Le 30 décembre 1996, le ministère de la Justice l’informa que sa première plainte avait fait l’objet de l’ouverture d’une information en date du 22 avril 1991, qu’il s’agissait d’un des volets du dossier P./G. qui était encore en cours d’instruction et que la police judiciaire avait été chargée le 7 août 1996 de procéder à des auditions supplémentaires.
Le 25 mars 1997, le requérant déposa plainte avec constitution de partie civile dans les poursuites déjà en cours. Il estimait le préjudice subi par lui à 2
000
000
de dollars américains.
Le 16 mai 1997, le juge d’instruction du tribunal de Luxembourg accusa réception de la plainte du requérant avec constitution de partie civile et l’informa que sa plainte faisait déjà l’objet d’une instruction préparatoire suite à un réquisitoire du parquet du 12 juin 1992.
Le 3 juillet 1997, le requérant demanda au juge d’instruction de lui accorder un entretien avant le 15 juillet 1997 afin «
d’éviter que les médias soient informés d’éléments gênants pour toute la place financière de Luxembourg
».
Par une lettre du 4 juillet 1997, le juge d’instruction du tribunal de Luxembourg répondit au conseil du requérant. Cette lettre était ainsi rédigée
:
«
(...) J’ai eu récemment une entrevue avec les officiers de police judiciaire chargés de l’enquête. Pour l’instant l’enquête n’est pas terminée et il reste des devoirs à exécuter.
Mon emploi du temps chargé ne me permettra pas de traiter l’affaire, que j’ai reprise seulement au début de l’année 97, comme j’entendais le faire.
Je ne serai pas en mesure de procéder à l’audition de S. [le requérant] avant les vacances judiciaires.
Sachez que de toute façon je ne me laisserai pas impressionner par les mesures de pression de votre client et les révélations importantes et «
gênantes pour la place financière de Luxembourg
» qu’il entend faire à la presse. (...)
»
Le 19 janvier 1998, le requérant demanda au juge d’instruction de l’informer de l’état de la procédure.
Dans une lettre adressée le 19 février 1998 au juge d’instruction, le requérant se plaignit que depuis le 25 mars 1997, date de sa plainte avec constitution de partie civile, aucune décision judiciaire n’avait été rendue. Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant fit valoir que ni son comportement personnel ni la complexité de l’affaire ne justifiaient un tel retard. Il demanda à nouveau un entretien.
Le 26 mars 1998, le juge d’instruction ordonna une perquisition au domicile de E. ainsi qu’au siège d’une des sociétés dans lesquelles ce dernier fut administrateur. Lors des perquisitions effectuées le 16 juin 1998, divers documents furent saisis, qui, selon un rapport de la police judiciaire du 6 juillet 1998, furent soumis à un examen plus détaillé. Ce rapport précisait en outre qu’un compte rendu du résultat de cet examen de la documentation serait à dresser.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
L’action civile
a.
Dans la mesure où une faute pénale constitue toujours une faute civile, c’est le droit commun en matière de responsabilité contractuelle respectivement délictuelle qui constitue le fondement de l’action civile
:
Article 1142 du Code civil
«
Toute obligation de faire ou de ne pas faire se résout en dommages et intérêts, en cas d’inexécution de la part du débiteur
.»
Article 1382 du Code civil
«
Tout fait quelconque de l’homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer. »
Article 1383 du Code civil
«
Chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait, mais encore par sa négligence ou par son imprudence. »
b.
L’article 3 du Code d’instruction criminelle dispose que la victime a le choix d’exercer l’action civile soit devant le juge répressif soit devant les tribunaux civils. Dans le dernier cas, l’action civile est suspendue en attendant l’issue du procès pénal, en application du principe «
le criminel tient le civil en l’état
»
:
«
L’action civile peut être poursuivie en même temps et devant les mêmes juges que l’action publique, à moins que celle-ci ne se trouve éteinte par prescription.
Elle peut aussi l’être séparément
; dans ce cas, l’exercice en est suspendu tant qu’il n’a pas été prononcé définitivement sur l’action publique intentée avant ou pendant la poursuite de l’action civile.
»
L’article 56 du Code d’instruction criminelle prévoit le principe de la constitution de partie civile
:
«
Toute personne qui se prétend lésée par un crime ou un délit peut en portant plainte se constituer partie civile devant le juge d’instruction compétent.
»
2.
La responsabilité civile de l’Etat pour fonctionnement défectueux de ses services
La loi du 1er septembre 1988 relative à la responsabilité civile de l’Etat et des collectivités publiques prévoit une action civile au profit de la victime du fonctionnement défectueux d’un service public:
Article 1er alinéa 1
«
L’Etat et les autres personnes morales de droit public répondent, chacun dans le cadre de ses missions de service public, de tout dommage causé par le fonctionnement défectueux de leurs services, tant administratifs que judiciaires, sous réserve de l’autorité de la chose jugée.
»
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint que le délai qui s’est écoulé depuis le 25 mars 1997, date du dépôt de sa plainte avec constitution de partie civile, n’est pas raisonnable, dans la mesure où aucune décision n’est intervenue depuis.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure se déroulant devant le juge d’instruction, depuis le dépôt de sa plainte avec constitution de partie civile en date du 25
mars 1997. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui dispose notamment que
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
a.
Le Gouvernement soulève en premier lieu que l’article 6 de la Convention ne trouve pas application en l’espèce. Le droit conféré par l’article 6 de la Convention de voir trancher une accusation d’infraction pénale n’est valable que pour l’accusé et non pour la victime de l’infraction alléguée. Pour ce qui est du volet civil de l’affaire, il existe bel et bien un tribunal civil indépendant, impartial et qui statue dans un délai raisonnable au Luxembourg. Or, le requérant a omis de saisir ce tribunal en vue de voir statuer sur ses droits civils. Le Gouvernement insiste encore sur ce que le requérant est libre, à l’heure actuelle, de quitter la voie pénale pour intenter un procès sur base de la responsabilité civile à l’encontre de ses adversaires.
Le requérant souligne à cet égard que l’affaire ne concerne que le seul volet civil, à l’exclusion du volet pénal. Il ajoute que, contrairement aux affirmations du Gouvernement, il a bel et bien saisi les juges civils de l’affaire, par une assignation datée au 8 mai 1992.
La Cour relève d’emblée que, quant à l’allégation du requérant selon laquelle il aurait bel et bien introduit une action devant les juges civils luxembourgeois, l’assignation du 8
mai
1992 qui est versée par le requérant à l’appui de cette affirmation vise un prétendu détournement d’un capital de 292
809,50 USD commis entre le 8 et le 21 novembre 1990, alors que les infractions alléguées dans la présente affaire concernent des détournements commis les 11 et 29 septembre 1989 et portent sur des montants de 250
000,- respectivement 1
000
La Cour rappelle que pour déterminer si l’article 6 § 1 de la Convention trouve à s’appliquer en matière civile, elle doit rechercher s’il y avait une «
contestation
» sur un «
droit de caractère civil
» que l’on peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne. Par ailleurs, l’issue de la procédure doit être directement déterminante pour un tel droit (cf.
Aït-Mouhoub c. France - Rep. 1998-VIII, fasc. 96 (28.10.98), p. 3226, § 43)
.
La Cour constate toutefois que, dans sa plainte avec constitution de partie civile, le requérant a expressément fait état du préjudice de caractère financier causé par les infractions alléguées. La plainte portait donc sur un droit de caractère civil.
La Cour observe en outre que ladite plainte du requérant visait à déclencher des poursuites judiciaires afin d’obtenir une déclaration de culpabilité, pouvant entraîner l’exercice de ses droits civils en rapport avec les infractions alléguées, et notamment l’indemnisation du préjudice financier. L’issue de la procédure était donc déterminante aux fins de l’article 6 § 1 de la Convention pour l’établissement du droit à réparation du requérant (cf.
Aït-Mouhoub c.
France - Rep. 1998-VIII, fasc. 96 (28.10.98), p. 3226, § 45)
.
Dans ces circonstances, l’argument
du Gouvernement en ce que le requérant aurait dû, sinon devrait saisir les juges civils du litige ne saurait en outre être accueilli. En effet, une action civile serait en tout état de cause suspendue jusqu’à ce qu’il ait été statué sur l’action publique eu égard à la règle selon laquelle «
le criminel tient le civil en l’état
».
Il s’ensuit de tout ce qui précède que l’article 6 § 1 trouve à s’appliquer à la procédure litigieuse, et que l’exception du Gouvernement doit donc être rejetée.
b.
Le Gouvernement défendeur soulève ensuite une exception d’irrecevabilité tirée du défaut d’épuisement des voies de recours internes, au motif que le requérant aurait dû engager une action civile contre l’Etat sur le fondement de l’article 1er de la loi du 1
er
septembre 1988 relative à la responsabilité de l’Etat et des collectivités publiques, qui constitue un recours effectif et suffisant et qui prévoit l’allocation de dommages et intérêts en cas de fonctionnement défectueux des services judiciaires.
Le requérant estime qu’il a épuisé toutes les voies de recours internes qui lui étaient ouvertes. L’action civile sur base de l’article 1er de la loi du 1er septembre 1988 n’est en effet pas une voie de recours efficace et utile et ne remédie en rien au traitement apporté au dossier répressif en retard.
La Cour rappelle que la condition de l’épuisement des voies de recours internes n’implique l’utilisation de voies de droit que pour autant qu’elles sont efficaces ou suffisantes c’est-à-dire susceptibles de remédier à la situation en cause (voir en particulier Cour Eur. D.H., arrêt De Jong, Baljet et Van den Brink, arrêt du 22 mai 1984, série A no 77, p. 19, §
39).
Elle rappelle la jurisprudence selon laquelle, s’agissant d’une procédure pendante devant les juridictions nationales, une action en réparation ne saurait être considérée comme un recours susceptible de remédier à la violation alléguée en assurant une protection directe et rapide et non seulement détournée des droits garantis à l’article 6 § 1 de la Convention (cf.
n
o
41861/98, Cloez c. France, déc
. 20.4.99 et n
o
38783/97, Castell c. France, déc.
27.4.99).
En l’espèce, la Cour note que l’affaire est toujours pendante devant le juge d’instruction, de sorte qu’une action en réparation sur fondement de l’article 1er de la loi du 1
er
septembre 1988 ne saurait être considérée comme un recours susceptible de remédier à la violation alléguée.
Dans ces circonstances, la Cour estime que l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
c.
Le Gouvernement estime encore que le requérant ne saurait être qualifié de victime, alors que ce n’est pas son compte personnel qui a été débité mais celui de la société C.
Le requérant insiste sur sa qualité de victime, au motif qu’il est le bénéficiaire économique de la société dont les fonds ont été détournés et qu’il est ainsi titulaire des droits en rapport avec l’article 6 de la Convention.
La Cour rappelle que l’article 34 de la Convention exige que les particuliers requérants se prétendent victimes «
d’une violation des droits reconnus dans la Convention
» (cf. Guzzardi v. Italy - 39 (6.11.80)). En l’espèce, le requérant invoque une violation l’article
6 § 1 de la Convention, arguant que le délai qui s’écoule depuis le dépôt de sa plainte avec constitution de partie civile n’est pas raisonnable, de sorte qu’il est à qualifier de «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention.
Il s’ensuit que cette exception d’irrecevabilité du Gouvernement ne saurait pas non plus être accueillie.
Quant au fond, le Gouvernement affirme que le point de départ à prendre en considération pour évaluer la durée de la procédure pendante devant le juge d’instruction est celui du dépôt de la plainte avec constitution de partie civile, soit le 25 mars 1997. Le Gouvernement argumente ensuite principalement que l’affaire présente une complexité technique, qui nécessite des analyses détaillées ainsi que de nombreux devoirs à accomplir à l’étranger dans la mesure où l’affaire ne constitue qu’un volet d’une large affaire d’escroquerie. Le Gouvernement sollicite en outre que la Cour invite les parties à soumettre des observations plus détaillées sur le fond de l’affaire.
Le requérant est d’accord avec le Gouvernement en ce que la date à prendre en considération comme point de départ du délai à évaluer est celle du dépôt de la plainte avec constitution civile, mais il estime qu’il y a tout de même lieu de tenir compte du fait que l’action pénale a été mise en œuvre dès 1991 par le dépôt de la première plainte simple. Il conteste ensuite le caractère complexe de l’affaire, et estime d’un autre côté qu’il a fait preuve d’une particulière diligence quant au suivi de l’affaire.
La Cour partage l’opinion des parties en ce qui concerne le point de départ à prendre en considération pour évaluer la durée de la procédure. Elle constate que cette procédure est toujours à l’instruction. Elle a donc duré, à ce jour, un peu plus de 3 ans et 6 mois.
Elle estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
,
tous moyens de fond réservés.
Erik Fribergh
Christos Rozakis
Greffier
Président