CtEDO 29.03.2001 Auto

SCHAAL contre le LUXEMBOURG

RESPONDENT
LUX
HOTĂRÂRE
29.03.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SCHAAL contre le LUXEMBOURG (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 5173/99 prezentate de Daniel SCHAAL împotriva Luxemburgului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 martie 2001 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele A.B. Baka Bonello Strážnická domnii Lorenzen Fischbach Kovler judecătorii dl E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 26 august 1999 și înregistrată la 12 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie ÎN FAȚĂ recurentul este un resortisant luxemburghez, născut în 1956 și rezident în Mersch. El este reprezentat în fața Curții de către M. Spielmann, avocat în baroul Luxemburgului. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul sa căsătorit la 21 septembrie 1984 cu R. Un copil s-a născut din uniunea lor în 1986. La 25 octombrie 1993, reclamantul a solicitat divorțul. La 7 ianuarie 1994, reclamantul a primit prin intermediul avocatului său un certificat de la Dr. R.-H., din care reiese că mai bine, din motive psihologice importante, că copilul C. nu mai frecventează tatăl său pentru o perioadă nedeterminată la 19 ianuarie 1994, R. a depus plângere împotriva reclamantului, în sensul că a abuzat sexual de fiica lor. Motivați plângerea ei de o schimbare de comportament constatat de ea despre fiica sa care, după un weekend petrecut cu tatăl ei în noiembrie 1993 ar fi manifestat o atitudine agresivă și distantă. Acest comportament de copil ar fi repetat mai târziu și chiar accentuat la fiecare întoarcere de weekend petrecut cu tatăl său. La 11 februarie 1994, judecătorul din Luxemburg l-a acuzat pe reclamant de acte de viol prin ascendență și de atentat la indecență cu violență și amenințări. La 13 iulie 1994, tribunalul din Diekirch a pronunțat divorțul în favoarea soției reclamantului și i-a încredințat acesteia din urmă custodia lui C. și a luat o hotărâre cu privire la dreptul de a vizita și/sau de a găzdui în beneficiul reclamantului. Între timp, părinții reclamantului au solicitat, la 8 iulie 1994, un drept de vizită și de cazare în beneficiul acestora. Prin ordonanța din 19 iulie 1994, judecătorul instanței de judecată din Diekirch a declarat cererea inadmisibilă, bazându-se în special pe faptul că reclamantul locuia în apropierea locuinței părinților săi și se întâlnea cu ei în mod regulat. în speranța de a accelera cauza mai repede, prin faptul că, printre altele, există martori că copilul este influențat de mama sa împotriva mea la 6 octombrie 1994, judecătorul judecătorului judecător al doctorului H., de la Universitatea din Sarre, de a auzi copilul în scopul de a întocmi un raport psihologic asupra credibilității sale. La 29 În noiembrie 1994, dr. H. și-a prezentat raportul datat 26 noiembrie 1994 la dosarul de la tribunal, concluzionând credibilitatea declarațiilor făcute de C. cu privire la faptele reproșate reclamantului. La cererea reclamantului, judecătorul desemnează, prin ordonanța din 3 noiembrie 1994, drept contraexpert Dr. S. Cu toate acestea, acesta din urmă a refuzat misiunea încredințată acestuia, din cauza unui conflict de interese, astfel încât, la 21 noiembrie 1994, un alt specialist a fost numit înlocuitor. În măsura în care acesta din urmă și-a declinat competența, Dr. R. a fost numit, la 19 decembrie 1994, și și-a prezentat raportul un an mai târziu. Cu toate acestea, în măsura în care nu a înlocuit misiunea așa cum îi fusese încredințată, judecătorul judecător l-a numit pe Dr. V. în locul acestuia, prin ordonanța din 22 decembrie 1995. La 19 ianuarie 1996, judecătorul l-a scris avocatului reclamantului că toate încercările de a găsi un contraexpert au eșuat. În acest raport din 8 martie 1996, profesorul F. a ajuns la concluzia că raportul dr. H. din 26 noiembrie 1994 nu a îndeplinit criteriile științifice. La 18 septembrie 1996, avocatul reclamantului l-a invitat pe procuror să-i facă cunoscute acțiunile pe care intenționa să le rezerv la dosar, ceea ce înseamnă că clientul său era traumatizat din cauza faptului că dreptul de a-i fi vizitat i-a fost luat. În data de 5 decembrie 1996 și, respectiv, 15 ianuarie 1997, instanța de judecată a luat cuvântul atât la audierea martorilor, cât și la interviul reclamantului. La 27 martie 1997, camera Consiliului tribunalului din Luxemburg l-a trimis pe reclamant în fața camerei criminale a acestui tribunal, în conformitate cu rechizitoriul Parchetului și cu raportul judecătorului judecătoresc din 24 februarie 1997. Ca răspuns, procurorul l-a întrebat, la 22 octombrie, câți martori intenționa să convoace, pentru a putea rezerva definitiv timpul necesar în instanță. Reclamantul nu a fost menționat la audierile din prima săptămână din decembrie 1997 și acestea din urmă nu au avut loc. În data de 29 decembrie 1997, procurorul a fost informat că un administrator ad hoc a fost numit pentru a reprezenta minora în dosarul penal deschis împotriva tatălui său. Prin scrisoarea din 13 februarie 1998, procurorul a scris administratorului ad hoc în opinia sa, minora va suporta singură toată greutatea probei în timpul unei activități în culise și a întrebat despre starea de sănătate a copilului. La 23 martie 1998, administratorul i-a răspuns că a avut un interviu cu minorul în timpul concediilor de Paște, fie într-un termen scurt, pentru a-i evalua personalitatea. La 8 iunie, 12 iunie și 25 august 1999, avocatul reclamantului l-a invitat pe procuror să-i facă cunoscute acțiunile pe care intenționa să le rezerv pentru urmărirea penală a reclamantului, constatând că dosarul a fost reținut timp de mai mult de doi ani. Cu toate acestea, avocatul reclamantului i-a răspuns la data de 30 septembrie 1999 că nu a putut vedea. posibilitatea de a discuta acest dosar, în timp ce Curtea Europeană a Drepturilor Omului tocmai a fost sesizată cu cauza Camera criminală a tribunalului din Luxemburg din 13 și 14 martie 2000. La 4 aprilie 2000, aceasta l-a sesizat pe reclamant cu privire la toate infracțiunile neîntemeiate. Prin hotărârea din 10 ianuarie 2001, tribunalul din Diekirch a acordat reclamantului un drept de vizită și de cazare în favoarea fiicei sale. Judecătorii au furnizat în continuare următoarele detalii: la citirea hotărârii pronunțate de Camera Omuciderilor, din declarațiile experților auziți reiese că E. R. a consultat medicii experți numai cu scopul de a obține un certificat care să ateste că tatăl a abuzat de copilul său și în scopul de a-i face rău tatălui. împotriva tatălui său, care este documentat de niciun element obiectiv și nu sunt decât rezultatul unei manipulări psihologice la originea căreia se află mama, concubinul său G. și rudele familiei materne. Reproșurile foarte grave făcute de mamă prin spirit de răutate denotă că ea nu și-a îndeplinit obligația de educație, deoarece îi revine celui căruia i se încredințează custodia unui copil comun de gângănie și de gânganie pe lângă copil o imagine pozitivă a părintelui care nu are custodia acestuia. Mama, lăsându-se dusă de caracterul său răzbunător, tribunalul este obligat să se întrebe dacă C. mai poate întreține o relație de încredere cu ea, care a pus în mod intenționat sub presiune pentru a obține o despărțire radicală de la tatăl său și care riscă să aibă consecințe negative asupra evoluției viitoare a lui C. atât pe plan relațional cât și pe plan emoțional. În cazul în care fiica se confruntă cu probleme de reluare a contactului cu tatăl ei, instanța nu poate decât să recomande tatălui să fie asistat de un psiholog sau de orice altă persoană calificată pentru a facilita reluarea contactului tată-fiică și pentru a restabili un climat de afecțiune și de încredere între el și C., în timp ce cei doi nu s-au mai văzut de 7 ani. GRIFS (1) Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii penale care a dus la pronunțarea hotărârii din 4 aprilie 2000. (2) Reclamantul se plânge, de asemenea, de o încălcare a dreptului său la viața de familie garantat prin art. 8 din Convenție, spunând că urmărirea penală împotriva sa a justificat refuzul de a-i acorda un drept de vizită și de cazare și că dreptul său de a dezvolta o viață de familie normală cu copilul său a fost refuzat atâta timp cât nu a fost exonerat. Reclamantul se plânge de faptul că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, care prevede că orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Reclamantul se plânge de durata procedurii care a început la 11 februarie 1994 și care s-a încheiat la 4 aprilie 2000 printr-o hotărâre pronunțată și, prin urmare, a durat aproape șase ani și două luni pentru o singură instanță. Guvernul ridică o primă excepție preliminară, susținând că cererea este abuzivă în temeiul art. 35 alin. (3) din Convenție. Astfel, reclamantul a făcut o prezentare a faptelor și procedurilor incomplete și nu a reprodus toate piesele dosarului în sprijinul cererii sale. a fost stabilită în prima săptămână din decembrie 1997 și a fost numit un administrator ad hoc pentru a apăra interesele minorului. Reclamantul răspunde că prezentarea unei cereri implică în mod necesar alegeri în ceea ce privește producția de monede metalice. El insistă că a furnizat toate informațiile și documentele pe care le-a considerat relevante. Curtea trebuie să constate că reclamantul nu a fost citat să se prezinte la ședințele de la începutul lunii decembrie 1997 și că acestea din urmă nu au loc. Din dosar rezultă că acest lucru este doar că la sfârșitul lunii decembrie 1997 procurorul a fost informat cu privire la numirea unui administrator ad hoc și că intervenția acestuia din urmă se limitează la o perioadă scurtă de timp în raport cu ansamblul procedurii, astfel încât nu poate fi reprobabilă reclamantului că a omis să menționeze acest lucru; prin urmare, această excepție trebuie respinsă de Curte. În al doilea rând, guvernul din martie 2000, cu excepția cazului în care se face trimitere la cererea de neobosire a căilor de atac interne, precizează că, în cursul dezbaterilor din martie 2000, chestiunea lungimii și a conformității procedurii cu dispozițiile convenției nu a fost menționată de solicitant. Curtea reamintește că condiția de epuizare a căilor de acțiune interne (n mai) înseamnă utilizarea căilor de drept în măsura în care acestea sunt eficiente sau suficiente, adică susceptibile de a remedia situația în cauză (a se vedea Hotărârea De Jong, Baljet și Van den Brink din 22 mai 1984, seria A nr. 77, § 39. Curtea constată, după cum subliniază recurentul, că practica judecătorilor penali luxemburghezi în caz de depășire a termenului rezonabil constă în pronunțarea unei reduceri a pedepsei. În speță, reclamantul și-a pledat nevinovăția și a fost achitat de camera criminală. În aceste circumstanțe, chiar presupunând că reclamantul a ridicat problema unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din convenție la audierile din martie 2000, abordarea judecătorilor, având în vedere practica luxemburgheză în acest domeniu, nu ar fi putut remedia lungimea procedurii penale inițiate împotriva reclamantului. În consecință, Curtea consideră că această excepție trebuie, la rândul său, respinsă. În ceea ce privește fondul cauzei, guvernul consideră că cererea este nefondată și subliniază că faptul că un copil minor se afla în centrul procedurii, în calitate de victimă și de martor principal, impune autorităților naționale să procedeze cu prudență și circumspectie, motiv pentru care numirea unui administrator ad hoc . El insistă în continuare asupra complexității cazului și asupra faptului că mai mulți martori trebuie să fie audiați, precum și asupra expertizei și contraexperimentelor efectuate; acesta concluzionează că nici o întârziere nu este atribuită autorităților naționale. Reclamantul insistă asupra faptului că, având în vedere că retrimiterea cauzei a fost organizată în martie 1997, hotărârea pronunțată în mod oficial în aprilie 2000, adică la aproape șase ani de la depunerea plângerii, subliniază încă că, din motive specifice Parchetului, cauza nu a fost introdusă la audierile stabilite în prima săptămână din decembrie 1997. În cele din urmă, Comitetul consideră că nimic nu justifică un termen suplimentar de doi ani pentru stabilirea cauzei de la numirea administratorului ad-hoc , la latitudinea acestuia din urmă fiind, într-adevăr, cel puțin pasiv în timpul dezbaterilor din martie 2000. Curtea apreciază că, în lumina criteriilor stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest Õ trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În al doilea rând, recurentul consideră că a existat o încălcare a articolului 8 alineatul (1) din convenție, care prevede următoarele: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale și consideră că refuzul dreptului de vizită și de cazare al autorităților până la dovada nevinovăției sale aduce atingere dreptului său la o viață de familie în sensul articolului 8 alineatul (1) din convenție. Guvernanța din acest motiv a susținut că nu au fost întreprinse acțiuni de către solicitant în vederea obținerii unui drept de vizită și/sau de cazare. Acesta insistă în special asupra faptului că reclamantul a omis recursul la hotărârea Tribunalului din Diekirch din 13 iulie 1994 care a pronunțat suspendarea care urmează să fie pronunțată. Curtea constată că guvernul rămâne în imposibilitatea de a raporta dovada cu privire la eficiența acțiunilor în acest domeniu și că reclamantul subliniază, pe de altă parte, că acțiunile existente în teorie sunt condamnate la eșec în practică. [acțiunile] trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, în practică și în teorie, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (hotărârea lui Jong, Baljet și van den Brink menționat anterior, ibidem). Curtea constată, de altfel, că Õ în temeiul hotărârii tribunalului din Diekirch din 10 ianuarie 2001, dreptul de vizită a fost acordat definitiv reclamantului. În ceea ce privește fondul, guvernul consideră că a considerat că a fost încălcat dreptul la viața de familie al reclamantului garantat prin art. 8 alineatul (1) din Convenție. Curtea ia notă de faptul că acest aspect este strâns legat de tărâmul întemeiat pe încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Curtea consideră că litigiul ridică probleme de drept și de fapt complexe care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării, dar necesită o examinare pe fond. Prin urmare, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alin. (3) din Convenție, deoarece nu au fost ridicate alte motive. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-02-18
0,96
AFFAIRE SCHAAL c. LUXEMBOURG
’une part, de la durée déraisonnable de la procédure pénale engagée contre lui et, d’autre part, d’une atteinte à son droit à la vie familiale dans la mesure où les poursuites pénales avaient justifié un refus de lui accorder un droit de vi
CtEDO 2000-09-19
0,94
G.M. contre le LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 48841/99 présentée par G. M. contre le Luxembourg La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 19 septembre 2000 en une chambre composée d
CtEDO 2000-08-31
0,94
SCHEELE contre le LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41761/98 présentée par Werner SCHEELE contre le Luxembourg La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 31 août 2000 en une chambre composée de M. C
CtEDO 2000-04-06
0,94
REIFFERS contre le LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41536/98 présentée par Albert REIFFERS contre le Luxembourg La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de M. C
CtEDO 2001-05-17
0,94
AFFAIRE SCHEELE c. LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SCHEELE c. LUXEMBOURG ( Requête n° 41761/98 ) ARRÊT STRASBOURG 17 mai 2001 DÉFINITIF 17/08/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă