CtEDO 26.09.2000 Auto

AFFAIRE PERIE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
26.09.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PERIE c. FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA PERIÉ c. FRANȚA (solicitarea nr. 38701/97) hotărăște (radiație) STRASBURG 26 septembrie 2000 În lacul Perié c. Franța Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din [Note1] Loucaide președinte J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza H.S. Greve judecători Dolle graffière de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 5 septembrie 2000, se pronunțase împotriva Franței și al cărei resortisant al acestui stat, Jean Perié, (attenentul), a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, în urma unei hotărâri pronunțate în camera Consiliului la 5 septembrie 2000, a adoptat la această dată procedura A la origine a cauzei (nr. 38701/97) împotriva Franței, al cărei resortisant al acestui stat, Jean Perié, a sesizat Comisia Europeană cu privire la Drepturile Omului ( La 14 iulie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Reclamantul este reprezentat de dl R. Roux, jurist. Guvernul francez (atît) este reprezentat de agentul său, dl Ronny Abraham, directorul afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri civile. La 21 octombrie 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia sa. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, examinarea cauzei a fost încredințată, în conformitate cu art. 5 alin. (2) din protocolul menționat, noii Curți. Guvernul și-a prezentat observațiile la 22 martie 1999 și reclamantul a răspuns la aceasta la 18 mai 1999. 5. În conformitate cu art. 52 alin. La 24 august 1999, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 7 septembrie 1999, graffière de secțiune se află la dispoziția părților în vederea ajungerii la o soluționare confidențială a cauzei în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. În urma unui schimb de corespondență între părți, guvernul și consiliul recurentei au trimis, la 4 și, respectiv, 27 iulie 2000, declarații formale de acceptare a soluionării amiabile a cauzei. 1990 pentru nerespectarea obligațiilor de rambursare a datoriilor, și în lat de către acesta din urmă a societății sale de asigurare în decembrie 1990, tribunalul de mari instanțe din Rodez a pronunțat o hotărâre la 25 martie 1994. Acesta l-a condamnat pe reclamant la plata soldurilor datorate pentru conturile sale personale și, după ce a constatat aplicarea garanției de invaliditate de la încetarea sa de muncă, a dispus o expertiză medicală pentru a stabili valoarea preluării de către companie pentru alte împrumuturi contractate în numele unor societăți civile imobiliare. Prin Hotărârea din 20 septembrie 1995, Tribunalul din Montpellier a reformat hotărârea și a invitat părțile să explice în diferite puncte. Prin Hotărârea din 20 martie 1996, Tribunalul din Montpellier a condamnat reclamantul la plata anumitor sume și compania de asigurare să le garanteze în întregime. 11. La 24 mai 1996, compania de asigurări a formulat un recurs în casation. Prin actul din 22 octombrie 1996, aceasta a renunțat. Desistarea sa a fost constatată prin ordonanța din 18 decembrie 1996. ÎN JUST 12. La 4 iulie 2000, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de solicitant: Am luat cunoștință de declarația guvernului Franței conform căreia el este dispus să-mi plătească o sumă de 20 000 de franci, toți șefii de prejudiciu, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 38701/97 introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului. În plus, acceptă această propunere, renunță la orice altă pretenție împotriva guvernului francez în ceea ce privește durata procedurii civile până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul francez. Am luat act de faptul că guvernul va lua măsurile necesare pentru a pune în aplicare termenii acestui regulament amiabil și solicită ca persoana în cauză să fie plătită în contul bancar a cărui declarație de identitate este anexată prezentei declarații. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 1 din Convenție. 13. La 27 iulie 2000, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului Declar că, în temeiul unui regulament amiabil al cererii nr. 38701/97 formulată de domnul Perié, guvernul Franței propune reclamantului să plătească suma de 20 000 de franci, toți șefii de prejudiciu, după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Mai mult decât atât, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Ö Ö Õ Ö Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Curtea este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale (articolele fine ale Convenției și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului Preluând notă [Notă] de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 26 septembrie 2000 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle Loucare Premier [Note] [Note1] Aplică stilul Ju_Judges pe lista de nume și Ju_Names în numele de familie. Fiecare linie trebuie să înceapă cu o tabulație și să se încheie cu o virgulă și o revenire de linie manuală (Shift+Înapoi). Dacă există mai multe nume masculine, domnii preced primul nume ; dacă există mai multe nume feminine, numele meu preced primul. [Note2] A nu se include în cazul în care hotărârea este definitivă imediat (afaceri din perioada de tranziție care au fost atribuite unei secțiuni de către colegiul Marii Camere). [Note3 Adaptare, dacă este necesar.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-07-18
0,96
AFFAIRE DROULEZ c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DROULEZ c. FRANCE (Requête n° 41860/98) ARRÊT STRASBOURG 18 juillet 2000 En l’affaire DROULEZ c. la France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : M. W.
CtEDO 2000-11-14
0,96
AFFAIRE P.V. c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.V. c. FRANCE ( Requête n° 38305/97 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-12-05
0,95
AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE ( Requête n° 43624/98 ) ARRÊT (Radiation) STRASBOURG 5 décembre 2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2000-03-14
0,95
AFFAIRE CLOEZ c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CLOEZ c. FRANCE (Requête n° 41861/98) ARRÊT STRASBOURG 14 mars 2000 En l’affaire CLOEZ c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : Sir Nicolas Brat
CtEDO 2000-03-28
0,95
AFFAIRE GERBER c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GERBER c. FRANCE (Requête n° 33237/96) ARRÊT STRASBOURG 28 Mars 2000 DÉFINITIF 28/06/2000 En l’affaire Gerber c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composé
Sursă