SECȚIUNEA A TREIA CAUZA J.B. c. FRANȚA (solicitarea nr. 33634/96) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 septembrie 2000 DEFINITIVF 17/01/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Loucaide președinte J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza H.S. Greve judecători Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 14 septembrie 1999 și 5 septembrie 2000, Renunță la hotărârea care a fost adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 33634/96) îndreptată împotriva Franței și al cărei resortisant al acestui stat, J.B. ( Prin scrisoarea din 9 iunie 2000, grefa a fost informată cu privire la decesul reclamantului. Soția sa, de naționalitate franceză, născută în 1949 și-a exprimat intenția de a continua acțiunea și de a fi reprezentată de dl Bouceffa, avocat în barou din Orleans. Invocând la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri în cadrul unui control fiscal și al urmărilor sale. La 3 decembrie 1997, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia motivului întemeiat pe durata procedurii și a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. Guvernul și-a prezentat observațiile la 7 aprilie 1998 și reclamantul a răspuns la aceasta la 10 iunie 1998. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului 11 la Convenție (art. 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). La 14 septembrie 1999, Curtea a declarat restul cererii admisibile. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L La 10 decembrie 1984, i-au fost notificate avize de redresare cu privire la aceste venituri în litigiu, precum și la dobânzile de împrumut și la pensiile alimentare. O parte dintre redresări au făcut obiectul unei reduceri, însă administrația fiscală a continuat verificarea solicitând o serie de clarificări sau justificări reclamantului. La 26 septembrie 1985, verificatorul a solicitat noi justificări. La 9 decembrie 1985, reclamantului i s-a notificat un nou aviz de redresare, inclusiv taxe din oficiu pentru 87 000 de franci (pentru anul 1981), 378 000 de franci (pentru anul 1982) și 771 de franci. 200 de franci (pentru anul 1983), precum și redundanții sumelor deduse de reclamant pentru anii controlați. În plus, reclamantul a fost informat cu privire la faptul că rechemările fiscale ar putea fi însoțite de penalități cu rea credință în ceea ce privește taxele din oficiu (de la 30 la 100% în plus la data notificării) și de dobânzi de întârziere pentru surplus. Prin scrisorile din 21 aprilie 1986, administrația fiscală a confirmat aceste redresări și i-a notat că i-au fost impuse sancțiuni pentru lipsa de bună-credință în ceea ce privește impozitele din oficiu. La 26 noiembrie 1986, reclamantul a prezentat o reclamație administrativă care a fost respinsă prin decizia din 11 martie 1988, notificată la 16 martie 1988. La 27 mai 1988, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Orleans. Hotărârea Serviciilor Impozitare și-a depus memoriul la 13 ianuarie 1989. Prin hotărârea din 8 octombrie 1992, notificată la 6 noiembrie 1992, Tribunalul Administrativ din Orleans a acordat parțial dreptul la cererea reclamantului prin acordarea descărcării de gestiune pentru suplimentarea impozitelor în anul 1981, pe motiv că procedura de impozitare din oficiu nu putea fi utilizată în mod regulat în absența unei disproporții semnificative între veniturile declarate și creditele înscrise în contul contribuabilului. Cererea reclamantului a fost respinsă pentru surplus. 11. La 6 ianuarie 1993, reclamantul a solicitat această hotărâre pentru a contesta taxele pe care le avea în sarcina sa. Într-o memorare suplimentară, reclamantul a invocat la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 19 august 1994, administrația fiscală a decis să acorde o reducere de 256060 de franci în ceea ce privește penalitățile impuse în plus față de taxele din oficiu pentru anii 1982 și 1983 13. Prin hotărârea din 22 decembrie 1994, notificată la 27 ianuarie 1995, Curtea Administrativă de Apel de la Nantes a respins cererile reclamantului, după ce a constatat, în special, reducerea acordată de administrația fiscală pentru penalitățile cu rea-credință prin înlocuirea acestora cu penalități de întârziere. Reclamantul a formulat un recurs în fața Consiliului de Stat, invocând nulitatea hotărârii din cauza denaturării faptelor și a încălcării dispozițiilor Cărții procedurilor fiscale. 14. Prin decizia din 15 aprilie 1996, notificată la 2 mai 1996, comisia de trimitere a recursului la recurs a respins recursul reclamantului. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 15. Reclamantul denunță durata procedurii în fața instanțelor administrative și invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Perioada care trebuie luată în considerare 16. Guvernul a stabilit începutul procedurii la 6 ianuarie 1993, data la care reclamantul s-ar fi plâns în mod expres de sancțiunile pentru rea credință în fața instanței administrative de apel a cetățenilor și consideră, de asemenea, că procedura s-a încheiat la 19 august 1994, data la care au fost acordate despăgubiri reclamantului. Pe de altă parte, Tribunalul consideră că cauza sa a durat aproape 12 ani. 17. Curtea reamintește că a considerat că aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din Convenția asupra întregului proces în litigiu nu avea dubii. (a se vedea decizia privind admisibilitatea din 14 septembrie 1999). În aceste condiții, perioada care trebuie luată în considerare a început la 26 noiembrie 1986, când reclamantul a depus o plângere administrativă la administrația fiscală (a se vedea mutatis mutandis, Franța din 17 decembrie 1996, Rec., 1996-VI, nr. 25, p. 2180, § 54) și s-a încheiat la 2 mai 1996, data notificării hotărârii Consiliului din 17 decembrie 1996; prin urmare, a durat nouă ani, cinci luni și șase zile. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Pelicular și Sassi c. Franța din 25 Martie 1999 [GC], nr. 25444/94, CEDO 1999-II, § 67. 19. Este suficient ca Curtea să ridice termenele stabilite, pe de o parte, de administrația fiscală în cursul fazei prealabile acțiunii în litigiu (un an și aproape patru luni) și, pe de altă parte, Tribunalul Administrativ din Orleans pentru a-și pronunța judecata (aproape patru ani și jumătate) pentru a constata existența unei necunoașteri a cerințelor prevăzute la art. 6 alineatul (1). În orice caz, având în vedere durata generală a procedurii, Curtea este de părere că procedura în cauză nu a îndeplinit cerințele termenului rezonabil garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a acestui articol. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită, în orice caz, sumele solicitate de administrația fiscală, fie în momentul depunerii cererii, de aproape 2 000 000 de franci francezi (FRF 22. Fără a aduce atingere lipsei de precizie a reclamațiilor reclamantului, Curtea consideră că acesta din urmă a suferit o eroare morală certă ca urmare a duratei procedurii în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în echitate, astfel cum prevede art. 41, aceasta îi acordă 40 000 FRF în acest sens. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,74% l an. de aceste motive, Curtea, în l Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 40 000 (cca o mie) de franci francezi pentru prejudicii morale că această sumă va crește cu o dobândă simplă cu 2,74% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 26 septembrie 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Dolle L. Loucaide Module Președinte
TROISIÈME SECTION
c. FRANCE
(Requête n° 33634/96)
ARRÊT
26 septembre 2000
17/01/2001
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive.
En l’affaire J.B. c. France
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
L.
Loucaides
,
président
,
M.
J.-P.
Costa
,
M.
P.
Kūris
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
M
me
H.S.
Greve
,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 14 septembre 1999 et 5 septembre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
33634/96) dirigée contre la France et dont un ressortissant de cet Etat, J.B. («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 12 septembre 1996 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). Par courrier du 9 juin 2000, le greffe fut informé du décès du requérant. Son épouse, de nationalité française, née en 1949 a exprimé son intention de poursuivre la requête et d’être représentée par Me M. Bouceffa, avocat au barreau d’Orléans.
2.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait de la durée d’une procédure dans le cadre d’un contrôle fiscal et de ses suites. Le 3 décembre 1997, la Commission (deuxième Chambre) a décidé de porter la requête à la connaissance du Gouvernement, en l’invitant à présenter par écrit des observations sur la recevabilité et le bien-fondé du grief tiré de la durée de la procédure. Elle a déclaré la requête irrecevable pour le surplus. Le Gouvernement a présenté ses observations le 7 avril 1998 et le requérant y avait répondu le 10 juin 1998.
3.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre
1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article
5
§
2 du Protocole n°
11). La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52
§
1 du règlement).
4.
Le 14 septembre 1999, la Cour a déclaré le restant de la requête recevable.
I.
5.
Du 4 septembre 1984 au 4 novembre 1985, le requérant fit l'objet d'une vérification approfondie de sa situation fiscale, à la suite d'un rapport de police indiquant qu'il aurait bénéficié de bénéfices non commerciaux occultes. Le 10 décembre 1984, des avis de redressements lui furent notifiés concernant ces revenus litigieux, ainsi que des intérêts d'emprunt et des pensions alimentaires. Une partie des redressements firent l'objet d'un dégrèvement, mais l'administration fiscale poursuivit la vérification en demandant un certain nombre d'éclaircissements ou de justifications au requérant. Le 26 septembre 1985, le vérificateur demanda de nouvelles justifications.
6.
Le 9 décembre 1985, le requérant se vit notifier un nouvel avis de redressements, avec notamment taxations d'office sur des montants de 87
000
francs (pour l'année 1981), 378
000
francs (pour l'année 1982) et 771
200 francs (pour l'année 1983), ainsi que des remises en cause des sommes déduites par le requérant au titre des années contrôlées. En outre, le requérant fut informé de ce que les rappels d'impôts étaient susceptibles d’être assortis de pénalités de mauvaise foi concernant les taxations d'office (soit de 30 à 100 % de majoration à la date de cette notification) et d’intérêts de retard pour le surplus.
7.
Par lettres du 21 avril 1986, l'administration fiscale confirma ces redressements et lui notifia la mise à sa charge de pénalités pour absence de bonne foi concernant les taxations d’office. Les impositions correspondantes, qui furent mises en recouvrement le 31
octobre
1986, laissèrent apparaître des pénalités d'un montant global de plus de 400 000 francs.
8.
Le 26 novembre 1986, le requérant adressa une réclamation administrative qui fut rejetée par décision du 11 mars 1988, notifiée le 16 mars 1988.
9.
Le 27 mai 1988, le requérant saisit le tribunal administratif d'Orléans. La direction des services fiscaux déposa son mémoire le 13 janvier 1989. L’ordonnance de clôture fut rendue le 6 janvier 1992.
10.
Par jugement du 8 octobre 1992, notifié le 6 novembre 1992, le tribunal administratif d'Orléans fit partiellement droit à la requête du requérant en accordant la décharge des compléments d'imposition au titre de l'année 1981, aux motifs que la procédure de taxation d'office ne pouvait être régulièrement utilisée en l'absence de disproportion marquée entre les revenus déclarés et les crédits portés sur le compte du contribuable. La demande du requérant fut rejetée pour le surplus.
11.
Le 6 janvier 1993, le requérant interjeta appel de ce jugement afin de contester les impositions mises à sa charge. Dans un mémoire complémentaire, le requérant invoqua l’illégalité de la notification des pénalités de mauvaise foi pour absence de motivation et d’indication des voies de recours ouvertes au contribuable.
12.
Le 19 août 1994, l'administration fiscale décida d'accorder un dégrèvement d'un montant de 256
060
francs au titre des pénalités infligées en sus des taxations d’office pour les années 1982 et 1983.
13.
Par arrêt du 22 décembre 1994, notifié le 27 janvier 1995, la cour administrative d'appel de Nantes rejeta les demandes du requérant, après avoir notamment constaté le dégrèvement accordé par l'administration fiscale pour les pénalités de mauvaise foi en leur substituant des pénalités de retard. Le requérant forma un pourvoi devant le Conseil d’État, invoquant la nullité de l’arrêt d’appel pour dénaturation des faits et violation des dispositions du Livre des procédures fiscales.
14.
Par décision du 15 avril 1996, notifiée le 2 mai 1996, la commission d’admission des pourvois en cassation du Conseil d’État rejeta le pourvoi du requérant.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
15.
Le requérant dénonce la durée de la procédure devant les juridictions administratives et allègue une violation de l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
A.
Période à prendre en considération
16.
Le Gouvernement situe le début de la procédure le 6 janvier 1993, date à laquelle le requérant se serait expressément plaint des pénalités pour mauvaise foi devant la cour administrative d’appel de Nantes. Il estime également que la procédure s’est terminée le 19 août 1994, date à laquelle les dégrèvements furent accordés au requérant. Ce dernier, en revanche, considère que son affaire a duré près de douze ans.
17.
La Cour rappelle qu’elle a estimé que l’applicabilité de l’article 6 § 1 de la Convention à l’ensemble de la procédure litigieuse ne faisait pas de doute
(voir la décision sur la recevabilité du 14 septembre 1999). Dans ces conditions, la période à prendre en considération a débuté le 26 novembre 1986, lorsque le requérant présenta une réclamation administrative auprès de l’administration fiscale (voir,
mutatis mutandis,
l’arrêt l’arrêts Duclos c. France du 17 décembre 1996, Recueil 1996-VI, n° 25, p. 2180, § 54) et a pris fin le 2 mai 1996, date de la notification de l’arrêt du Conseil d’Etat. Elle a donc duré neuf ans, cinq mois et six jours.
B.
Sur l’observation de l’article 6 § 1 de la Convention
18.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, l’arrêt Pélissier et Sassi c. France du 25
mars 1999 [GC], no. 25444/94, CEDH 1999-II, § 67).
19.
Il suffit à la Cour de relever les délais mis d’une part, par l’administration fiscale au cours de la phase préalable au recours contentieux (un an et près de quatre mois) et, d’autre part,
par le tribunal administratif d’Orléans pour rendre son jugement (près de quatre ans et demi) pour constater l’existence d’une méconnaissance des exigences de l’article 6 § 1. En tout état de cause, eu égard à la durée globale de la procédure, la Cour est d’avis que la procédure litigieuse n’a pas répondu aux exigences du «
délai raisonnable
» garanti par l’article 6 § 1 de la Convention.
Partant, il y a eu violation de cet article.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
20.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
21.
Le requérant demande, tous chefs de préjudices confondus, les sommes réclamées par l’administration fiscale, soit au moment de l’introduction de la requête près de 2 000 000 francs français (FRF).
22.
Nonobstant le manque de précision des réclamations du requérant, la Cour considère que ce dernier a subi un tort moral certain du fait de la durée de la procédure litigieuse. Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité comme le veut l’article 41, elle lui octroie 40 000 FRF à ce titre.
B.
Frais et dépens
23.
L’intéressé ne réclame rien à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
24.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 2,74
% l
’
an.
par ces motifs, la cour, À l’unanimitÉ,
1.
Dit
que la veuve du requérant a qualité pour poursuivre la présente procédure en ses lieu et place
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 40
000 (quarante mille) francs français pour préjudice moral
;
b)
que ce montant sera à majorer d
’
un intérêt simple de 2,74
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
26 septembre 2000 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
S.
Dollé
Greffière
Président