DECIZIA PRIMEI SECȚIUNI CU ADMINISIBILITATEA CERINȚEI NR. 41334/98, de către Esat Kenan Alabay și Emir GÜZEL împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), care așezează la 26 septembrie 2000 în calitate de Camera compusă de dna E. Palm, Președintele L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, B. Zupančič, T. Panțîru, R. Maruste, judecători și M. O’Boyle, grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 19 martie 1998 și înregistrată la 22 mai 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Primul reclamant, dl Esat Kenan Alabay (E.K.A.), născut în 1956, este un comerciant și rezident în Ankara. Al doilea reclamant, dl Semira Güzel (S.G.), este un avocat practicant în Diyarbakır. Ambele solicitanți sunt resortisanți turci. Primul reclamant este reprezentat în fața Curții de către al doilea reclamant. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În momentul material, primul reclamant a fost contabilul (sayman ) al Demokrasi ve Değișim Partisi („DDP”), un partid politic format în temeiul legii turce la 3 aprilie 1995. Al doilea reclamant a fost președintele Biroului Diyarbakır al DDP. La 6 iunie 1995, Biroul Procurorului public șef la Curtea de Cassare ( Yarghitay Cumhuriyet Bașsavcılığı ) ( „Procurorul șef”) a solicitat Curtea Constituțională ( Anayasa Mahkemesi ) o pronunțare de disoluție a DDP. În sprijinul cererii sale, el a citat diferite părți ale constituției DDP (parti programı El a susținut că în constituția sa, DDP și-a exprimat scopul de a modifica diferitele dispoziții ale dreptului turc care se referă la principiile constituționale ale statului turc, și anume integritatea sa teritorială și națională, limba și caracterul unitar. El a susținut, de asemenea, că constituția DDP presupune existența unei minorități curde din Turcia cu o identitate națională distinctă. El susține, de asemenea, că constituția DDP a exprimat obiectivul partidului de a distruge integritatea națiunii prin propunerea de a crea o minoritate kurdă pe teritoriul Republicii Turce cu pretextul de a proteja și de a promova o limbă și o cultură neturcă. Procurorul public șef a acuzat DDP de a urmări obiective care au fost interzise în temeiul Preamblei, precum și în temeiul articolelor 2, 3, 14, 69 din Constituția Turcă ( Anayasa ) și al articolelor 78 a), 80, 81 a) și b) din Legea nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice (Siyasi Partiler Kanunu ). El solicită Curții Constituționale să ordone dizolvarea DDP în conformitate cu art. 101 litera (a) din Legea nr. 2820 pentru încălcarea acestor dispoziții ale Legii. La 28 iulie 1995, DDP a prezentat Curții Constituționale apărarea preliminară ( ön savunma ). DDP a susținut, printre altele , o obiecție preliminară ( ön sorun ) la acuzarea care a declarat că procurorul public șef nu a specificat de fapt acte sau acțiuni ilegale ( eylem ve ișlem ) efectuate de către partid, care au fost formate doar două luni înainte de redactarea acuzației. La 2 august 1995, procurorul public șef a prezentat Curtea Constituțională observațiile sale privind apărarea preliminară a DDP. , faptul că pur și simplul fapt că constituția partidului conține obiective ilegale erau un motiv suficient pentru dizolvarea acestuia. La 13 octombrie 1995, DDP a prezentat apărarea sa pe fond (esashakındaki savunma În ceea ce privește meritele cazului, DDP a susținut că acuzațiile din inculpare au fost nedreptate și nefondate. În acest sens, DDP a susținut, printre altele, DDP , că acuzarea a fost redactată pe baza ideologiei oficiale stabilite a Republicii Turce care a negat fapte istorice și științifice în ceea ce privește poporul kurd. Potrivit DDP, scopul partidului a fost de a schimba diferitele legi din Turcia care au oprimat curzii din moment ce au fost elaborate pe baza unui refuz oficial al faptului că Turcia avea o populație „multilingică” și „multiculturală”. În hotărârea sa din 19 martie 1996, Curtea Constituțională a dizolvat DDP. Hotărârea a fost publicată la 23 octombrie 1997 în Jurnalul Oficial ( Resmi Gazete În hotărârea sa din 19 martie 1996, precum și în ceea ce privește acuzarea în temeiul articolului 78 litera (a) din Legea nr. 2820, Curtea Constituțională a rezumat după opiniile și obiectivele politice selectate stabilite în constituția DDP: „Părinții fondatori ai Republicii [la mijlocul anilor 1920] au evitat adoptarea unei structuri politice și administrative compatibile cu realitatea etnică a țării, caracterul său multilingv și multicultural. Ei au încercat să "turci" și "dizolvă" grupurile etnice prin forță. Această opresie a făcut curzii să se revolte. Curzii sunt încă privați de libertate. Este necesar să se pună capăt politicii de opresie, să se recunoască drepturile curdelor, să se ofere o structură politică, administrativă și culturală fondată pe baza egalității. Se iau măsuri necesare pentru a permite utilizarea liberă a limbii curde în toate aspectele vieții sociale și în actele oficiale ( resmi ișlemler )”. Curtea a susținut că integritatea indivizibilă a statului cu teritoriul și națiunea sa și conceptele de susținere a „limbii comune, culturii, educației și naționalismului Atatürk” au fost bazate nu numai pe realități juridice și politice, ci și istorice și sociale”. Potrivit instanței, nu exista nicio dispoziție în Constituția sau în legile Turciei care au făcut o distincție între cetățenii ei de origine etnică diferită. Curtea a remarcat că este ilegal să se confrunte cu caracterul național și unitar al statului, făcând trimiteri la diferențele etnice din națiune. De asemenea, a fost ilegal, chiar și indirect, să se țină la fundația unui stat separat cu propria sa națiune. În opinia instanței, nici un organ de stat nu ar putea tolera astfel de obiective care ar putea fi inspirate de diferite puncte de vedere politic, presunții, interpretări, scuzi, drepturi nefondate ale omului sau afirmații de eliberare. Curtea a remarcat, de asemenea, că alte state democratice contemporane de caracter uni-național au luat, de asemenea, măsuri juridice pentru a proteja integritatea lor națională. În sfârșit, Curtea a constatat că DDP a exprimat opiniile și obiectivele politice neprevăzute în constituția sa cu intenția de a „demola integritatea indivizibilă a statului cu teritoriul și națiunea sa”. În ceea ce privește acuzația în temeiul articolului 81 literele (a) și (b) din Legea nr. 2820, Curtea Constituțională a citat o secțiune a programului DDP care se menționează: „Partitul nostru susține că turcii și curzii trăiesc împreună în fraternitate. Acest lucru se poate realiza prin încheierea continuă a politicilor de opresie, prin recunoașterea drepturilor curdelor în conformitate cu principiile dreptului internațional și tratatelor care leagă și Turcia și prin furnizarea unei organizații democratice politice, administrative și culturale multidirecționale (yapılanma ) bazat pe egalitate. [...] Oprimarea culturii limbii curde, [și] politica forțată de asimilare se încheie. Normele juridice internaționale și dispozițiile tratatelor se pun în aplicare. Măsurile necesare se iau pentru a asigura utilizarea liberă a limbii kurde, inclusiv radiodifuziunea și televiziunea, în toate sfera de viață socială și în afacerile oficiale”. Curtea a menționat motivele adoptării secțiunii 81 literele (a) și (b) care au menționat, printre altele , că nu există minorități în Turcia cu excepția celor recunoscute de Tratatul de la Lausanne și că este datoria statului să ofere tuturor cetățenilor cunoașterea limbii oficiale în scopul egalității și al administrării eficiente a serviciilor publice. Potrivit Curții Constituționale, faptul că unele alte limbi decât limba oficială sunt cunoscute sau vorbești regional nu constituie o minoritate. Curtea a adăugat că Turcia are o singură națiune a căror membri sunt cetățeni egali de diferite origini. Curtea Constituțională a constatat că constituția DDP a încălcat datoria partidelor politice de a se abține de orice act sau propagandă care vizează distrugerea integrității teritoriale sau naționale care ar putea duce la desintegrarea componentelor sale. În ceea ce privește acuzarea în temeiul articolului 80 din Legea nr. 2820, Curtea Constituțională a constatat că constituția DDP nu are ca scop abolirea principiului unității de stat și a respins cererea procurorului public șef de dizolvare a partidului pe acest motiv. Legea internă relevantă Constituția Dispozițiile relevante ale Constituției se citesc după cum urmează: art. 2 „Republica Turciei este un stat democratic, secular și social bazat pe statul de drept, respectând drepturile omului într-un spirit de pace socială, solidaritate națională și justiție, respectând naționalismul Atatürk și se odihnesc pe principiile fundamentale prevăzute în Preambul.” art. 3 § 1 „Statul Turciei constituie cu teritoriul și națiunea sa, un întreg indivizibil, limba oficială trebuie să fie turcă.” art. 4 „Nici o modificare nu poate fi făcută sau propusă dispozițiilor articolului 1 din Constituție, cu condiția ca statul să fie o Republica, dispozițiile articolului 2 privind caracteristicile Republicii sau dispozițiile articolului 3”. art. 6 „Suveranitatea locuiește fără condiții și fără rezerve în națiune. ... Puterea suverană nu poate fi transferată într-o persoană, într-un grup sau într-o clasă socială...” art. 10 § 1 „Toate persoanele sunt egale în fața legii fără nicio distincție bazată pe limbă, rasă, culoare, sex, opinie politică, credință filozofică, religie, aderarea unei secte religioase sau a altor motive similare.” art. 14 § 1 „Niciunul dintre drepturile și libertățile menționate în Constituție nu se exercită în vederea subminării integrității teritoriale a statului și a unității națiunii, a pune în pericol existența statului sau a Republicii turci, a abolirii drepturilor și libertăților fundamentale, a pune în aplicare controlul statului în mâinile unui singur individ sau grup, asigurând dominarea unei clase sociale peste alte clase sociale, introducând discriminare pe motive de limbă, rasă, religie sau aderarea unei secte religioase, sau instituind prin orice alt mijloc un sistem politic bazat pe oricare dintre conceptele și opiniile de mai sus.” art. 66 § 1 „Toată persoana legată de statul turc prin naționalitate este turcă” art. 68 „... Statutele și programele partidelor politice nu trebuie să fie în contradicție cu integritatea indivizibilă a statului cu teritoriul și națiunea sa, drepturile omului, suveranitatea națională și principiile Republicii democratice și seculare. Niciun partid politic nu va fi format care să propună sau să stabilească dominarea unei clase sociale sau a unui grup sau a unei forme de dictatură...” art. 69 §§ 4 și 5 „Decizia de a dizolva permanent un partid politic se ia atunci când se stabilește că statutele și programul politic; partidul încălcă dispozițiile articolului 68 al patrulea paragraf. Decizia de a dizolva permanent un partid politic datorită activităților care încălcă art. 68 al patrulea paragraf poate fi luată numai atunci când Curtea Constituțională stabilește că partidul în cauză a devenit un centru pentru executarea acestor activități.” Legea nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice Dispozițiile relevante ale Legii nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice au citit după cum urmează: „Părțile politice (a) nu au drept scop, nu angajează sau nu incită terți să modifice forma republicană a statului turc; ... dispozițiile privind integritatea absolută a teritoriului statului turc, unitatea absolută a națiunii sale, limba sa oficială, pavilionul sau imnul său național; ... principiul că suveranitatea rezide necondiționat și fără rezerve în națiunea turcă; ... dispoziția că puterea suverană nu poate fi transferată către un individ, un grup sau o clasă socială...; Să pună în pericol existența statului și a Republicii Turci, să elimine drepturile și libertățile fundamentale, să introducă discriminare pe motive de limbă, rasă, culoare, religie sau aderarea unei secte religioase, sau să instituie, prin orice mijloace, un sistem de guvern pe baza unei astfel de noțiuni sau concepte. ... Secțiunea 80 „Părțile politice nu au scopul de a modifica principiul statului unitar pe care este fondată Republica Turcă, nici de a desfășura activități în acest scop.” Secțiunea 81 „Părțile politice nu trebuie să desfășoare activitățile (a) susține că există pe teritoriul Republicii Turce orice minorități naționale bazate pe diferențe legate de cultura națională sau religioasă, aderarea unei secte religioase, rasă sau limbă; sau (b) urmăresc să distrugă unitatea națională propunând, cu pretextul de a proteja, promova sau disemina o limbă sau cultură neturcă, de a crea minorități pe teritoriul Republicii Turce sau de a participa la activități similare...” Secțiunea 90 alineatul (1) „Constituția, programul și activitățile partidelor politice nu pot încălca Constituția sau prezenta Lege.” Secțiunea 101 „Curtea Constituțională dizolvă un partid politic al cărui (a) constituție sau program ... este contrar dispozițiilor din capitolul 4 din prezenta Lege ...” COMPLAINTĂ Reclamanții se plâng că dizolvarea DDP le-a privat de dreptul de a deține opinii care au reflectat opiniile celor care au fost acceptați de parte. În acest sens, ei invocă art. 9 din Convenție. De asemenea, reclamanții se plâng că dizolvarea DDP le-a privat de dreptul lor de a comunica și difuza avizele către publicul în general. Invocă art. 10 din Convenție. Reclamanții se plâng în continuare că dizolvarea DDP a încălcat dreptul lor la libertatea de reuniune pașnică și la libertatea de asociere cu alții. Invocă art. 11 din Convenția. Reclamanții se plâng în cele din urmă că drepturile menționate mai sus au fost încălcate din cauza faptului că programele DDP au favorizat utilizarea oficială a curdelor, spre deosebire de o altă limbă, cum ar fi engleza sau franceza. Acestea susțin că dacă programul DDP ar fi favorizat utilizarea unei dintre cele din urmă limbi, Curtea Constituțională nu ar fi găsit nicio încălcare a legislației interne relevante și nu ar fi dizolvat partea. Reclamanții invocă art. 14 din Convenție. Reclamanții susțin că dizolvarea DDP a încălcat drepturile lor de a deține și divulga avizele, precum și dreptul lor la libertatea de asociere, în încălcarea articolelor 9, 10 și 11 din convenție. Aceste articole prevăd respectiv: art. 9 Fiecare are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie; acest drept include libertatea de a-și schimba religia sau credința și libertatea, fie singură, fie în comunitate cu alții, fie în public, fie în privat, de a-și manifesta religia sau credința, în închinare, în învățare, în practică și în respectare. Libertatea de a manifesta religia sau convingerile unei persoane este supusă numai la limitele prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică în interesul siguranței publice, pentru protecția ordinului public, a sănătății sau a moralității sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora.” Articolul “1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” art. 11 „1. Fiecare are dreptul la libertatea de reuniune pașnică și la libertatea de asociere cu alții, inclusiv dreptul de a forma și de a se alătura sindicatelor pentru protecția intereselor sale. Nu se impune nicio restricție în exercitarea acestor drepturi, altele decât cele prevăzute de lege și care sunt necesare într-o societate democratică în interesul securității naționale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora. Prezentul articol nu împiedică impunerea unor restricții legale privind exercitarea acestor drepturi de către membrii forțelor armate, al poliției sau al administrației statului.” Guvernul afirmă că interferența presupusă nu intră în domeniul de aplicare al articolului 9 din Convenție și cade să fie luată în considerare în temeiul articolelor 10 și 11. Reclamanții din partea lor susțin că art. 9 poate fi invocat de acestea și declară că ordinul de dizolvare i-a privat de dreptul lor de a împărtăși și de a promova sprijinul pentru avizele lor. Guvernul susține, în continuare, în ceea ce privește acuzațiile reclamanților în temeiul articolelor 10 și 11 din Convenție, că hotărârea Curții Constituționale de a dizolva DPP nu poate fi luată în considerare în izolare a campaniei terorismului care se desfășoară în momentul material împotriva integrității teritoriale a statului și a unității națiunii și a dreptului statului interesat de a se proteja, drepturile omului și democrația împotriva acestei amenințări. În acest sens, Guvernul subliniază că programul DPP nu a luat o poziție împotriva teroriștilor și a massacrelor pentru care aceștia au fost responsabili. Rebeliunea kurdă a fost descrisă drept legitim. În mod semnificativ, programul se referă la „așa-numită teroare” și la utilizarea cuvântului “pace” în program a cercetat sfârșitul dreptului statului de a înfrânge terorismul și predarea acestuia față de opoziția teroriștilor față de integritatea și unitatea teritoriului și națiunii. Pentru Guvernul, orice partidă a căror obiectiv este de a aduce pace ar trebui să își reflecte responsabilitatea în ceea ce privește înfrângerea terorismului. În opinia Guvernului, ingerința în drepturile reclamanților în temeiul articolului 11 a avut o bază juridică clară, și anume articolele 68 și 69 din Constituție și articolele 78 literele (a), 81 literele (a) și (b) și 101 din Legea nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice. În plus, dizolvarea a urmărit obiective legitime acoperite de art. 11 al doilea paragraf protecția securității naționale, integrității teritoriale și a siguranței publice. Că interferența a fost necesară într-o societate democratică este confirmată de situația de securitate în Statul pârât în momentul respectiv și de termenele programului DPP, precum și de atitudinea partidului în ceea ce privește rebeliunea curdă. Guvernul susține că măsura impușită este în concordanță cu abordarea pe care orice alt stat democratic ar fi urmat-o dacă ar fi întâmpinat circumstanțe similare. În plus, ele subliniază că dreptul statelor de a lua măsuri pentru protejarea integrității lor teritoriale și de a acționa împotriva amenințărilor teroriste la această valoare sunt în conformitate cu principiile internaționale incluse în texte precum Actul de Helsinki și „Carta de Paris pentru o nouă Europa” din 1991. Reclamanții indică în răspuns că obiectivele pe care le-au menționat Programul DPP nu au fost în contradicție cu art. 68 alineatul (4) luat în legătură cu art. 69 alineatul (6) din Constituția turcă. În special, partea nu a devenit niciodată un instrument de executare a activităților interzise în temeiul primei dispoziții, deoarece avocatul principal al statului a solicitat ca acesta să fie dizolvat la numai trei luni de la formarea sa. Guvernul contestat nu poate, prin urmare, să se bazeze pe aceste dispoziții ca bază juridică pentru dizolvarea. Guvernul nu este de acord și susține că art. 69 din Constituție reglementează nu numai activitățile partidelor politice, ci și statutele și programele lor în cazul în care acestea sunt incompatibile cu Constituția. Reclamanții susțin, de asemenea, că faptul că guvernul contestat se bazează pe dispozițiile Constituției din 1982 este în contradicție cu angajamentele pe care le-au asumat în perspectiva aderării Turciei la Uniunea Europeană pentru a asigura respectarea instituțiilor democratice, a drepturilor omului și a statului de drept, inclusiv respectarea criteriilor adoptate la Summit-ul Uniunii Europene de la Copenhaga în 1993 („criteriile Copenhaga”) și a termenilor „Carta Paris pentru o nouă Europa” din 1991 a OSCE. În opinia reclamanților, legitimitatea deciziei de dizolvare a DPP nu trebuie evaluată din punctul de vedere al dispozițiilor legislației constituționale interne, ci în contextul obligațiilor internaționale ale Turciei în temeiul tratatelor precum Convenția Europeană a Drepturilor Omului, care, astfel cum se prevede la art. 90 din Constituție, au forța de drept. Reclamanții se referă în continuare la angajamentele făcute de actualii conducători ai țării de a reforma dispozițiile antidemocratice ale acestei Constituții care, își amintesc, au fost redactate de liderii militari în urma lovitului de stat militar din 1980. Guvernul susține, la rândul său, că, deși art. 90 din Constituție prevede că nu se poate face apel la Curtea Constituțională în ceea ce privește acordurile internaționale corect ratificate, acest lucru nu înseamnă că astfel de acorduri sunt superioare de alte legi. Guvernul afirmă că articolele 68 și 69 din Constituție și Legea nr. 2820 privind reglementarea partidelor politice sunt, în orice caz, compatibile cu dispozițiile Convenției. În prezentarea reclamanților, DDP a fost formată în special pentru a rezolva „problema curdă”, care, în opinia lor, este sursa tuturor celorlalte probleme din Turcia. Acestea adăugă că obiectivul partidului a fost de a rezolva toate problemele țării folosind metode pașnice și în special a favorizat punerea în aplicare a drepturilor omului pentru toți populația Turciei de diferite etnie, inclusiv dreptul la utilizarea nereglementată a limbilor lor materne. Reclamanții negă că DPP a avut orice datorie sau responsabilitate de a adopta o poziție în ceea ce privește PKK și susțin că această ultimă organizație este rezultatul unor condiții negative și politici necorespunzătoare, susținând că DDP a fost dizolvat deoarece constituția sa favorizează pacea în toate aspectele vieții și, ca astfel, a fost în contrast cu ideologia oficială a Republicii Turce. Reclamanții negă faptul că programul DPP ofensează integritatea statului sau unitatea națiunii, limba sa oficială, himnul, steagul sau desemnarea capitalului. În prezentarea lor, autoritățile în realitate se opun sprijinului DPP pentru utilizarea liberă a limbii kurde, un principiu care este încorporat în Carta de Paris menționată mai sus, la care Turcia este semnatar. Deși interdicția de utilizare a limbii kurde a fost înlăturată în 1991, încă este cazul că restricțiile continuă să fie aplicate, așa cum a fost ilustrat prin confiscarea aproape zilnică a publicațiilor limbii kurde și obstacolele plasate în calea cursurilor de limbă curdă. Reclamanții subliniază faptul că punctele de vedere ale DPP privind utilizarea liberă a limbii kurde sunt orientate spre căutarea unei soluții pentru principalele probleme care stabilesc Turcia și sunt în interesul atât al curzilor, cât și al turcilor. Reclamanții susțin, de asemenea, că trimiterile guvernului contestat la secțiunea 81 literele (a) și (b) din Legea privind reglementarea partidelor politice sunt în mod egal invalide, deoarece aceste dispoziții se bazează pe negarea existenței minorităților pe teritoriul Republicii Turciei și, în același timp, pe interdicția privind crearea minorităților. Reclamanții susțin că minoritățile sunt procesul istoriei și nu pot fi create prin lege sau existența lor negată de lege. Acestea sunt realități și, ca atare, sunt reflectate în politica DPP privind utilizarea limbii kurde vorbite în prezent de 15-20 milioane de persoane pe teritoriul național. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că aceste plângeri susțin chestiuni serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de examinarea fondurilor lor. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceste plângeri nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea lor inadmisibilă. Reclamanții se plâng că drepturile menționate mai sus au fost încălcate deoarece programul DDP a favorizat utilizarea oficială a curdei în loc de o altă limbă, cum ar fi engleză sau franceză. Reclamanții se bazează pe art. 14 din Convenția luată împreună cu articolele 9, 10 și 11 ale acestuia. art. 14 prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Guvernul respinge acuzațiile reclamanților că sunt victimele discriminării ilegale . Ele susțin că dizolvarea DPP a fost o măsură menită să asigure egalitatea dintre cetățenii preluați în fața obiectivului partidului de a acorda un statut privilegiat unui anume grup și de a crea o nație separată pentru el. Reclamanții afirmă că 90% din membrii DPP s-au născut în est sau sud-estul Turciei. Reclamanții susțin că partidul a fost dizolvat în acest motiv, precum și din cauza obiectivelor sale pașnice cu privire la întrebarea curdă. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLARează ADMINISTRABILUL DECIZIE , fără a judeca meritele cauzei . Michael O’Boyle Elisabeth Palm Grefier Președintele
Application no. 41334/98
by Esat Kenan ALABAY and Emir GÜZEL
against Turkey
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 26 September 2000 as a Chamber composed of
Mrs
President
,
Mr
Mr
Gaukur Jörundsson,
Mr
Mr
Mr
Mr
judges
,
and
Mr
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 19 March 1998 and registered on 22 May 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The first applicant, Mr Esat Kenan Alabay (E.K.A.), born in 1956, is a merchant and resident in Ankara. The second applicant, Mr Semir Güzel (S.G.), is a lawyer practising in Diyarbakır. Both applicants are Turkish nationals. The first applicant is represented before the Court by the second applicant.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
At the material time, the first applicant was the accountant (
sayman
) of
Demokrasi ve Değișim Partisi
(“DDP”), a political party formed under Turkish law on 3 April 1995. The second applicant was the Chairman of the Diyarbakır Branch of the DDP.
On 6 June 1995 the Office of the Chief Public Prosecutor at the Court of Cassation (
Yargıtay Cumhuriyet Bașsavcılığı
) (“the Chief Public Prosecutor”) applied to the Constitutional Court (
Anayasa Mahkemesi
) for an order dissolving the DDP. In support of his application, he cited various parts of the DDP’s constitution (
parti programı
). He contended that in its constitution the DDP expressed its aim to amend various provisions of Turkish law dealing with the constitutional principles of the Turkish State, namely its territorial and national integrity, its language and unitary character. He also contended that the DDP’s constitution assumed the existence of a Kurdish minority in Turkey with a distinctive national identity. He further argued that the DDP’s constitution expressed the party’s aim of destroying the integrity of the nation by proposing to create a Kurdish minority within the territory of the Turkish Republic on the pretext of protecting and promoting a non-Turkish language and culture.
The Chief Public Prosecutor accused the DDP of pursuing aims which were banned under the Preamble as well as under Articles 2, 3, 14, 69 of the Turkish Constitution (
Anayasa
) and sections 78(a), 80, 81(a) and (b) of Law No. 2820 on the regulation of political parties (
Siyasi Partiler Kanunu
). He requested the Constitutional Court to order the dissolution of the DDP in accordance with section 101(a) of Law No. 2820 for having violated these provisions of the Law.
On 28 July 1995 the DDP submitted to the Constitutional Court its preliminary defence (
ön savunma
). The DDP raised,
inter alia
, a preliminary objection (
ön sorun
) to the indictment stating that the Chief Public Prosecutor had not specified any
de facto
unlawful acts or actions (
eylem ve ișlem
) carried out by the party, which had only been formed two months before the indictment was drafted.
On 2 August 1995 the Chief Public Prosecutor submitted to the Constitutional Court his observations on the DDP’s preliminary defence. He contended,
inter alia
, that the mere fact that the party’s constitution contained unlawful aims was a sufficient ground for its dissolution.
On 13 October 1995 the DDP submitted its defence on the merits (
esas
hakındaki savunma
).
With regard to the merits of the case, the DDP contended that the accusations in the indictment were unfair and unsubstantiated. In this respect, the DDP alleged,
inter alia
, that the indictment was drafted on the basis of the established official ideology of the Turkish Republic which denied historical and scientific facts with regard to the Kurdish people. According to the DDP, the party’s aim was to change various laws in Turkey which oppressed the Kurds since they were drafted on the basis of an official denial of the fact that Turkey had a “multilingual” and “multicultural” population.
In its judgment dated 19 March 1996 the Constitutional Court dissolved the DDP. The judgment was published on 23 October 1997 in the Official Gazette (
Resmi Gazete
).
In its judgment of 19 March 1996, and with regard to the accusation under Article 78 (a) of Law No. 2820, the Constitutional Court summarised as follows selected views and policy goals set out in the DDP’s constitution:
“The founding fathers of the Republic [in the mid 1920s] avoided the adoption of a political and administrative structure compatible with the country’s ethnic reality, its multilingual and multicultural character. They attempted to “Turkify” and “dissolve” ethnic groups by force. This oppression caused the Kurds to revolt. Kurds are still deprived of their liberty. It is necessary to put an end to the policy of oppression, to recognise the rights of the Kurds, to provide a political, administrative and cultural structure founded on the basis of equality. Necessary measures shall be taken to allow the free use of the Kurdish language in all aspects of social life and in official acts (
resmi ișlemler
)”.
The court held that the indivisible integrity of the State with its territory and nation and the supporting concepts of “common language, culture, education and Atatürk nationalism” were based not only on legal and political but also historical and social realities.” According to the court, there was no provision in the Constitution or in the laws of Turkey which made a distinction between her citizens of different ethnic origins. The court noted that it was unlawful to challenge the national and unitary character of the State by making references to ethnic differences within the nation. It was also unlawful, even indirectly, to aim at the foundation of a separate state with its own nation. In the court’s view, no State organ could tolerate such risk-laden aims which may be inspired by various political views, presumptions, interpretations, excuses, ill-founded human rights or liberation claims. The court further noted that other contemporary democratic states of a uni-national character have also taken legal measures to protect their national integrity. Finally, the court found that the DDP expressed the impugned views and policy goals in its constitution with the intention of “demolishing the indivisible integrity of the State with its Territory and Nation”.
With regard to the accusation under section 81(a) and (b) of the Law no. 2820, the Constitutional Court cited a section of the DDP programme which reads:
“Our party maintains that the Turks and the Kurds live together in brotherhood. This can be achieved by ending the continuing policies of oppression, by recognising the rights of the Kurds in accordance with the principles of international law and treaties which also bind Turkey and by providing a multidirectional political, administrative and cultural democratic organisation (
yapılanma
) based on equality. [...]
The oppression of the Kurdish language-culture, [and] the forced policy of assimilation policy shall be ended. International legal norms and treaty provisions shall be implemented.
Necessary measures shall be taken to ensure the free use of the Kurdish language, including radio and television broadcasting, in every sphere of social life and in official affairs”.
The court referred to the reasons for the adoption of section 81(a) and (b) which stated,
inter alia
, that there were no minorities in Turkey except for those recognised by the Treaty of Lausanne and that it was the duty of the State to provide every citizen with the knowledge of the official language for the purposes of equality and the efficient administration of public services. According to the Constitutional Court, the fact that some languages other than the official language are known or regionally spoken did not constitute a minority. The court added that Turkey had one single nation whose members are equal citizens of various origins.
The Constitutional Court found that the DDP’s constitution violated the duty of political parties to refrain from any act or propaganda aimed at the destruction of territorial or national integrity which might lead to the disintegration of its component parts.
With regard to the accusation under section 80 of the Law no. 2820, the Constitutional Court found that the DDP’s constitution was not aimed at abolishing the principle of State unity and rejected the Chief Public Prosecutor’s request for dissolution of the party on that ground.
B.
Relevant domestic law
a.
The Constitution
The relevant provisions of the Constitution read as follows:
Article 2
“The Republic of Turkey is a democratic, secular and social State based on the rule of law, respectful of human rights in a spirit of social peace, national solidarity and justice, adhering to the nationalism of Atatürk and resting on the fundamental principles set out in the Preamble.”
Article 3 § 1
“The State of Turkey shall constitute with its territory and nation, an indivisible whole. The official language shall be Turkish.”
Article 4
“No amendment may be made or proposed to the provisions of Article 1 of the Constitution providing that the State shall be a Republic, the provisions of Article 2 concerning the characteristics of the Republic or the provisions of Article 3.”
Article 6
“Sovereignty shall reside unconditionally and unreservedly in the nation.
...
Sovereign power shall not under any circumstances be transferred to an individual, a group or a social class...”
Article 10 § 1
“All individuals shall be equal before the law without any distinction based on language, race, colour, sex, political opinion, philosophical belief, religion, membership of a religious sect or other similar grounds.”
Article 14 § 1
“None of the rights and freedoms referred to in the Constitution shall be exercised with a view to undermining the territorial integrity of the State and the unity of the nation, jeopardising the existence of the Turkish State or Republic, abolishing fundamental rights and freedoms, placing the control of the State in the hands of a single individual or group, ensuring the domination of one social class over other social classes, introducing discrimination on the grounds of language, race, religion or membership of a religious sect, or establishing by any other means a political system based on any of the above concepts and opinions.”
Article 66 § 1
“Everyone linked to the Turkish State by nationality shall be Turkish.”
Article 68
“...
The statutes and programmes of political parties shall not be in conflict with the indivisible integrity of the State with its territory and nation, human rights, national sovereignty and the principles of the democratic and secular Republic.
No political party shall be formed which aims to advocate or establish the domination of one social class or group, or any form of dictatorship...”
Article 69 §§ 4 and 5
“The decision to dissolve a political party permanently shall be taken when it is established that the statutes and programme of the political; party violate the provisions of the fourth paragraph of Article 68.
The decision to dissolve a political party permanently due to activities violating the fourth paragraph of Article 68 may be taken only when the Constitutional Court determines that the party in question has become a centre for the execution of such activities.”
b.
Law no. 2820 on the regulation of political parties
The relevant provisions of Law no. 2820 on the regulation of political parties read as follows:
Section 78
“Political parties
(a) shall not aim, strive or incite third parties to
change the republican form of the Turkish State; the ... provisions concerning the absolute integrity of the Turkish State’s territory, the absolute unity of its nation, its official language, its flag or its national anthem; ... the principle that sovereignty resides unconditionally and unreservedly in the Turkish nation; ... the provision that sovereign power cannot be transferred to an individual, a group or a social class...;
jeopardise the existence of the Turkish State and Republic, abolish fundamental rights and freedoms, introduce discrimination on grounds of language, race, colour, religion or membership of a religious sect, or establish, by any means, a system of government based on any such notion or concept. ...
Section 80
“Political parties shall not aim to change the principle of the unitary State on which the Turkish Republic is founded, nor carry on activities in pursuit of such an aim.”
Section 81
“Political parties shall not
(a) assert that there exist within the territory of the Turkish Republic any national minorities based on differences relating to national or religious culture, membership of a religious sect, race or language; or
(b) aim to destroy national unity by proposing, on the pretext of protecting, promoting or disseminating a non-Turkish language or culture, to create minorities on the territory of the Turkish Republic or to engage in similar activities...”
Section 90(1)
“The constitution, programme and activities of political parties may not contravene the Constitution or this Law.”
Section 101
“The Constitutional Court shall dissolve a political party whose
(a) constitution or programme ... is contrary to the provisions of Chapter 4 of this Law ...”
1.
The applicants complain that the dissolution of the DDP deprived them of their right to hold opinions which reflected those espoused by the party. In this respect, they invoke Article 9 of the Convention.
2.
The applicants also complain that the dissolution of the DDP deprived them of their right to communicate and disseminate opinions to the general public. They invoke Article 10 of the Convention.
3.
The applicants further complain that the dissolution of the DDP violated their right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others. They invoke Article 11 of the Convention.
4.
The applicants finally complain that the above mentioned rights were violated on account of the fact that the DDP programmes favoured the official use of Kurdish as opposed to another language such as English or French. They contend that if the DDP programme had favoured the use of one of the latter languages, the Constitutional Court would not have found any violation of the relevant domestic law and would not have dissolved the party. The applicants invoke Article 14 of the Convention.
1.
The applicants maintain that the dissolution of the DDP violated their rights to hold and disseminate opinions as well as their right to freedom of association, in breach of Articles 9, 10 and 11 of the Convention. These Articles provide respectively:
Article 9
“1
Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief, in worship, teaching, practice and observance.
2
Freedom to manifest one's religion or beliefs shall be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
Article
10
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
Article 11
“1.
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
2.
No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals or for the protection of the rights and freedoms of others. This Article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces, of the police or of the administration of the State.”
The Government state that the alleged interference does not come within the scope of Article 9 of the Convention and falls to be considered under Articles 10 and 11.
The applicants for their part maintain that Article 9 can be relied on by them and state that the dissolution order deprived them of their right to share and promote support for their opinions.
The Government further assert with reference to the applicants’ allegations under Articles 10 and 11 of the Convention that the decision of the Constitutional Court to dissolve the DPP cannot be considered in isolation of the terrorism campaign being waged at the material time against the territorial integrity of the State and the unity of the nation and the right of the respondent State to protect itself, human rights and democracy against that threat.
In this connection, the Government stress that the DPP’s programme did not take a stand against the terrorists and the massacres for which the latter were responsible. The Kurdish rebellion was depicted as legitimate. Significantly, the programme referred to the “so-called terror” and the use of the word “peace” in the programme canvassed the ending of the State’s right to defeat terrorism and its surrender to the terrorists’ opposition to the integrity and unity of the territory and nation. For the Government, any party whose aim is to bring about peace should reflect its responsibility with respect to the defeat of terrorism.
In the view of the Government, the interference with the applicants’ rights under Article 11 had a clear legal basis, namely Articles 68 and 69 of the Constitution and sections 78(a), 81(a) and (b) and 101 of Law no. 2820 on the regulation of political parties. Furthermore, the dissolution pursued legitimate aims covered by the second paragraph of Article 11: the protection of national security, territorial integrity and public safety. That the interference was necessary in a democratic society is confirmed by the security situation in the respondent State at the relevant time and the terms of the DPP’s programme as well as the party’s attitude with respect to the Kurdish rebellion. The Government contend that the impugned measure is consistent with the approach which any other democratic State would have followed if faced with similar circumstances. Furthermore, they stress that the right of States to take measures to protect their territorial integrity and to act against terrorist threats to this value are in accordance with international principles embodied in texts such as the Helsinki Act and the 1991 “Paris Charter for a New Europe”.
The applicants state in reply that the goals referred to it the DPP’s programme were not in conflict with Article 68(4) taken in conjunction with Article 69(6) of the Turkish Constitution. In particular, the party never became an instrument for the execution of activities prohibited under the former provision since the Principal State Counsel applied to have it dissolved only three months after its formation. The respondent Government cannot therefore rely on these provisions as a legal basis for the dissolution.
The Government disagree and maintain that Article 69 of the Constitution regulates not only the activities of political parties but also their statutes and programmes where these are incompatible with the Constitution.
The applicants further submit that the respondent Government’s reliance on the provisions of the 1982 Constitution is at variance with the commitments which they have entered into in the perspective of Turkey’s accession to the European Union to ensure respect for democratic institutions, human rights and the rule of law, including compliance with the criteria adopted at the European Union Summit in Copenhagen in 1993 (“the Copenhagen criteria”) and the terms of the 1991 OSCE “Paris Charter for a New Europe”. In the view of the applicants, the legitimacy of the decision to dissolve the DPP must not be evaluated from the standpoint of domestic constitutional law provisions but in the context of Turkey’s international obligations under treaties such as the European Convention on Human Rights, which, as stated in Article 90 of the Constitution, have the force of law. The applicants further refer to the pledges made by the country’s present leaders to reform the anti-democratic provisions of that Constitution which, they recall, was drafted by the military leaders following the 1980 military coup.
The Government submit in turn that although Article 90 of the Constitution provides that no appeal can be made to the Constitutional Court in respect of duly ratified international agreements, this does not mean that such agreements are superior to other laws. The Government affirm that Articles 68 and 69 of the Constitution and Law no. 2820 on the regulation of political parties are in any event compatible with the provisions of the Convention.
In the applicants’ submission, the DDP was formed in particular to solve “the Kurdish problem” which, in their opinion, is the source of all other problems in Turkey. They add that the party’s aim was to solve all the country’s problems using peaceful methods and in particular favoured the implementation of human rights for all the people of Turkey of various ethnical backgrounds including the right to unrestricted use of their mother tongues. The applicants deny that the DPP had any duty or responsibility to adopt a stance with respect to the PKK and maintain that the latter organisation is the result of negative conditions and wrong policies. They allege that the DDP was dissolved because its constitution favoured peace in all aspects of life and, as such, was in contrast to the official ideology of the Turkish Republic.
The applicants deny that the DPP programme offends against the integrity of the State or the unity of the nation, its official language, anthem, flag or the designation of the capital. In their submission, the authorities in reality object to the DPP’s support for the free use of the Kurdish language, a principle which is embodied in the above-mentioned Paris Charter to which Turkey is a signatory. Although the prohibition on the use of the Kurdish language was removed in 1991 it is still the case that restrictions continue to be applied as illustrated by the almost daily seizure of Kurdish language publications and the obstacles placed in the way of the running Kurdish language courses. The applicants stress that the DPP’s views on the free use of the Kurdish language are geared towards the search for a solution to the main problem besetting Turkey and are in the interests of both Kurds and Turks.
The applicants further contend that the respondent Government’s references to sections 81(a) and (b) of the Law on the regulation of political parties are equally invalid since these provisions are premised on the denial of the existence of minorities on the territory of the Republic of Turkey and at the same time on the prohibition on the creation of minorities. The applicants assert that minorities are the process of history and cannot be created by law or their existence denied by law. These are realities and as such are reflected in the DPP’s policy on the use of the Kurdish language currently spoken by 15-20 million persons on the national territory.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that these complaints raise serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which should depend on an examination of their merits. The Court concludes therefore that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring them inadmissible has been established.
2.
The applicants complain that the above mentioned rights were violated because the DDP’s programme favoured the official use of Kurdish as opposed to another language such as English or French. The applicants rely on Article 14 of the Convention taken together with Articles 9, 10 and 11 thereof. Article 14 provides:
Article 14
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The Government reject the applicants’ allegations that they are the victims of unlawful discrimination . They submit that the dissolution of the DPP was a measure directed at ensuring equality between citizens taken in the face of the party’s aim to bestow a privileged status on a particular group and to create a separate nation for it.
The applicants state that ninety per cent of the members of the DPP were born in east or south-east Turkey. The applicants argue that the party was dissolved on that account as well as on account of its peaceful objectives with respect to the Kurdish question.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court, unanimously,
, without prejudging the merits of the case.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Registrar
President