CtEDO 28.09.2000 Auto

J.M. v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
28.09.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
J.M. v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 41518/98 de J.M. împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 28 septembrie 2000 în calitate de Cameră compusă de Președintele Ress Pastor Ridruejo Makarczyk Sir Nicolas Bratza, Butkevych Hedigan Pellonpää și grefierul Secțiunii Berger având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 25 septembrie 1996 și înregistrată la 8 iunie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere scrisoarea din 1 martie 1999 prezentată de Guvernul contestat informand Curtea că negociau o soluție cu reclamantul și cu scrisoarea lor ulterioară din 19 iulie 2000; având în vedere scrisoarea din 27 aprilie 2000 prezentată de reprezentanții reclamantului; Având în vedere scrisoarea din 18 mai 2000 de la reprezentanții reclamantului și scrisoarea guvernului din 2 iunie 2000; după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național britanic, născut în 1962 și locuiește în județul Kerry în Irlanda. Ea este reprezentată în fața Curții de către dna Ruth Harvey, un avocat care practică la Sheridans, avocati din Londra. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În decembrie 1995, reclamantul a fost atacat, reținut și violat în mod repetat și brutal de dl E. Procesul a durat de la 2 la 22 august 1996. a fost condamnat și condamnat la închisoare pe viață la 25 septembrie 1996. a fost ales să se apere și a interogat reclamantul timp de șase zile. În pregătirea apărării sale, E. a primit acces la dosarele ei medicale și la alte informații personale despre solicitant. În timpul procesului, E. purtase aceleași haine pe care le purtase atunci când violase reclamantul. El a întrebat reclamantul nu numai despre violuri, ci despre istoria ei medicală intimă și relațiile personale. Reclamantul era bolnav fizic în timpul anchetei. Reclamantul a fost admis la spital în urma încercărilor sale de judecată, care a considerat perturbator și neplăcut. Legea și practica internă relevantă La momentul procesului în cazul reclamantului, o persoană acuzată de o infracțiune a avut dreptul absolut de a conduce propria sa apărare. Curtea nu a avut competența de a obliga un acuzat să accepte reprezentarea împotriva voinței sale (a se vedea R v. Woodward (1944) KB 118). Un inculpat care conduce propria sa apărare a avut, de asemenea, dreptul de a pune întrebări în cadrul examinării încrucișate a oricărui martor chemat de procuror, cu condiția ca întrebările să fie relevante pentru chestiunea în cauză sau calculate pentru a ataca credibilitatea martorilor. În temeiul articolului 2 din Legea privind infracțiunile sexuale (modificarea) din 1976, un judecător ar putea acorda permisiunea unui inculpat acuzat de viol să examineze un reclamant despre experiența ei sexuală. Ca regulă generală, dacă inculpatul ar putea arăta că întrebarea este relevantă pentru o chestiune pe care a pus-o în discuție în judecată, cum ar fi consimțământul, examinarea încrucișată ar fi permisă (R v. Brown (Uriah Samuel) 89 Cr. App. 92). În iulie 1999, a intrat în vigoare Legea din 1998 privind justiția pentru tineret și dovezi penale, care a restrâns, printre altele, capacitatea unui inculpat de a face o încrucișare a unei victime a unei presupuse infracțiuni. Reclamantul a susținut, în ceea ce privește încrucișarea ei de către E., că legea engleză a expus-o la tratamente inumane și/sau degradante contrar articolului 3 din Convenție și/sau la o interferență în viața ei privată contrar articolului 8 § 2 din Convenție, deoarece aceaceasta a fost disproporționată și inutile într-o societate democratică. Reclamantul s-a plâns că legea engleză nu a furnizat niciun remediu în ceea ce privește situația ei în contradicție cu art. 13 din Convenție. În continuare, reclamantul a pretins discriminare în temeiul articolului 14 din Convenție, deoarece victimele adulte de atac sexual sunt negate protecția împotriva contrainterrogatorilor lor presupuse, în timp ce victimele copiilor obțin astfel de protecție în temeiul legislației engleze. PROCEDURĂ La 8 decembrie 1998, Curtea a invitat Guvernul să facă observații scrise cu privire la cerere. După scrisoarea Guvernului din 1 martie 1999 informand Curtea că negociau o soluție cu reclamantul, Președintele a acordat o suspendare. La 19 iulie 1999, Guvernul a informat Curtea că reclamantul a acceptat o ofertă în soluționarea cererii sale, și anume plata de 6 000 de lire sterline (GBP) și a costurilor juridice rezonabile. În urma negocierilor dintre părți, la 13 martie 2000, Guvernul a informat Curtea că consideră că taxele reclamantei sunt excesiv de ridicate și că a oferit 7.000 GBP ca sumă rezonabilă. Ei au înscris scrisoarea din 16 decembrie 1999 la avocatii reclamantului, expunendu-și obiecțiile detaliate față de cererea de 12 880.50 GBP. Această cifră nu include taxele TVA sau ale consilierului, nici nu a acordat asistență juridică acordată de Curtea de 2.800 franci francezi (GBP 270.53). Acestea includ obiecții la o parte substanțială a proiectului de lege privind cercetarea și elaborarea unui acord de taxe condiționale cu consilierul, lucrările efectuate în legătură cu media și includerea lucrărilor efectuate, printre altele, , care răspunde la o scrisoare de la un student și de peste ocupare a câștigătorilor de taxe, de exemplu, angajarea doi avocați seniori și un avocat junior să pregătească o cerere de nouă pagini și document de sprijin. Prin scrisoarea din 27 aprilie 2000, avocatii reclamanților au informat Curții că acestea încă negociau. La 18 mai 2000, după ce nu s-a ajuns la un acord cu Guvernul, avocatii reclamanților au prezentat Curții cererile lor revizuite pentru costuri juridice, evaluate la 31 ianuarie 2000, la 17.813 GBP. Această cifră include acum TVA, taxele avocatului și o alocație pentru asistență judiciară. Prin scrisoarea din 2 iunie 2000, Guvernul a menținut obiecțiile prevăzute în scrisoarea din 16 decembrie 1999 și a declarat că o sumă de 7 000 GBP este rezonabilă. HOTĂRÂREA Curtea constată că reclamantul a acceptat să-și stabilească cererile pe baza unei plăți ex-gratie de 6 000 GBP și a unei plăți de costuri juridice rezonabile. În aceste circumstanțe, constată că nu mai este justificat continuarea examinării cererii în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție. Se constată că respectarea drepturilor omului nu necesită examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). În consecință, cazul ar trebui eliminat din listă. Curtea constată în continuare că părțile nu au putut ajunge la un acord cu privire la suma costurilor juridice rezonabile care trebuie plătite ca parte a soluționării. Curtea a avut în vedere faptul că cererea nu a ajuns dincolo de stadiul comunicării guvernului contestat și că majoritatea lucrărilor din dosarul dinaintea Curții au implicat corespondența inițială și pregătirea și prezentarea unei cereri de nouă pagini, cu un număr limitat de documente justificative. Prin urmare, nu se constată că taxele solicitate în valoare de 16 813 GBP pot fi considerate neapărat suportate în ceea ce privește cererea sau rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea a luat în considerare, de asemenea, sumele taxelor reclamate și atribuite în alte cauze ale Regatului Unit în fața Curții care au ajuns la etapa unei hotărâri finale privind fondul, după o audiere orală (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Khan c. Regatul Unit din 12 mai 2000, care urmează să fie publicată în Raporturile 2000-..., în cazul în care GPB 11.500 au fost acordate pentru costuri juridice). În consecință, în conformitate cu art. 44 § 3 din Regulamentul de procedură, Curtea aprobă 8 000 GBP prin intermediul taxelor și cheltuielilor juridice, inclusiv al TVA. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECIDE STRIPAREA DECIZIEI DE CAUZĂ DECIDE PENTRU 8.000 (mii de ori) SUNTURI INCLUZIVE DE TVA PENTRU APLICĂTORUL FELOR GIURIDICALE. Vincent Berger Georg Ress Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă