SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KANOUN c. FRANȚA (Cercetarea nr. 35589/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 octombrie 2000 DEFINITIVF 03/01/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauzele Kanoun c. Franța Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Loucaide președinte J-P. Costa Kūris Jungwiert Sir Nicolas Bratza H.S. Greve Traja, judecători și al dlui Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 august 1999 și 12 septembrie 2000, Rend la hotărâre, care a fost adoptat la această ultimă dată: PROCEDURA A la originea cauzei se află o cerere (nr. 35589/97) îndreptată împotriva Franței și inclusiv un resortisant al acestui stat, Taoufik Kanoun ( La 18 decembrie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat de dl Vincent Delaporte, avocat în cadrul Consiliului de Stat și al Curții de Casație. La data de 9 iulie, președintele a fost reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director pentru afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea în principal de durata unei proceduri civile în lichidare a comunității de bunuri după divorț. September 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă plângerea din timpul procedurii la cunoștința guvernului, invitându-l să prezinte în scris observații privind admisibilitatea și temeinicia sa și a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. În temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocolul menționat, guvernul și-a prezentat observațiile la 27 ianuarie 1999 și reclamantul a răspuns la aceasta la 19 februarie 1999. Reclamantul a prezentat observații suplimentare la 29 octombrie 1999 și la 12 aprilie 2000. În conformitate cu art. 1 din Regulamentul de procedură al Curții (Regulamentul), președintele Curții, dl Wildhaber, a atribuit cauza celei de-a treia secțiuni. Prin decizia din 31 august 1999, camera a declarat cererea admisibilă. În decembrie 1974, Tribunalul de Mare Instanță din Toulouse a pronunțat divorțul reclamantului și al soției sale. Tribunalul a trimis părțile la notar, acesta din urmă fiind însărcinat cu lichidarea comunității ulterioare. În decembrie 1975, notarul a emis un proces-verbal de dificultăți, iar reclamantul a contestat, printre altele, luarea în considerare a laboratorului de analiză medicală pe care îl exploatează în masă partajabilă. La 21 mai 1976, reclamantul a fost numit de fosta sa soție în lichidare-parteneriat de comunitate. 10. În 1977, judecătorul pentru punerea în funcțiune a desemnat mai mulți experți în scopul lichidării tuturor elementelor comunității. De două ori, experții au refuzat misiunea. 11. La 28 octombrie 1977 s-a emis ordonanța de închidere. Dezbaterile s-au desfășurat la 22 noiembrie 1977. 12. În februarie 1978, Tribunalul de Mare Instanță din Toulouse a integrat laboratorul menționat și a ordonat o expertiză, cu misiunea de a determina consistența comunității care a existat între soți. La 20 iunie 1978 a stabilit data depunerii raportului de expertiză. La 27 martie 1978, reclamantul a interjet apelat la această hotărâre. 13. În iulie 1978, judecătorul pentru punerea în funcțiune a înlocuit unul dintre cei doi experți numiți prin hotărârea din 8 februarie 1978. El a prescris continuarea misiunii care le fusese încredințată prin această hotărâre. 14. În septembrie 1979, experții au sesizat judecătorul cu privire la punerea în funcțiune a documentelor necesare pentru îndeplinirea misiunii lor. Această cerere a fost primită printr-o ordonanță din 14 februarie 1980. 15. Prin ordonanța din 14 februarie 1980 și 3 În decembrie 1981, judecătorul a statuat asupra dificultăților de competență ridicate de părți și le-a trimis pe acestea din urmă în fața instanței pentru a pleda cu privire la incidența interpretării. 16. În ianuarie 1982, Tribunalul a statuat asupra acestor dificultăți și i-a ordonat reclamantului comunicarea oricărui document referitor la laborator pentru perioada post-comunicare care a avut loc la 31 mai 1974 la data raportului. Reclamantul a făcut apel la această hotărâre. 17. Prin hotărârea din 14 iunie 1974 În octombrie 1982, instanța de apel din Toulouse a pronunțat reunirea celor două proceduri de recurs și, hotărând în fond, a considerat că numai valoarea patrimonială a laboratorului făcea parte din comunitate, veniturile aferente obținute de la data la care divorțul nu trebuia să fie inclus. L Mai 1983, experții și-au depus raportul. 19. La 6 iulie și 28 septembrie 1983, foștii soți și-au depus memoriile în casație. 20. Mai 1984, Curtea de Casație a decis că fructele și veniturile laboratorului obținute de la data la care a avut loc divorțul în cadrul subdiviziunii post-comunitare, cu excepția anumitor elemente, în special a remunerației pentru muncă. În iulie 1985, Curtea de Apel a desemnat doi experți pentru a determina valoarea laboratorului, pentru a evalua fructele și veniturile cumulate, precum și remunerația personală a reclamantului începând cu data de 31 iulie 1985. În plus, aceasta include, în masa partajabilă, valoarea adăugată a laboratorului care rezultă din munca personală a reclamantului. În acest ultim punct, reclamantul a formulat un recurs în casație la 20 septembrie 1985. 22. El și-a depus memoriile la 13 ianuarie 1986. Fosta soție a făcut același lucru la 6 iunie 1986. 23. Prin Hotărârea din 25 iunie 1986. Mai 1987, Curtea de Casație a deschis parțial instanța de apel din cauza instanței de judecată din cauza faptului că, în urma eforturilor personale ale administratorului, nu se poate asimila fructelor care intră în cadrul subdiviziunii (...) maiși a reieșit cauza în fața instanței de apel din Bordeaux. 24. Ca urmare a recursului în casarea reclamantului, experții desemnați de instanța de judecată a Tribunalului reclamantului din cauza faptului că și-au întrerupt cercetările în așteptarea deciziei Curții de Casație cu privire la acest aspect, acesta îl sesizează pe judecător cu privire la punerea în aplicare la 30 octombrie 1987, pentru a ordona experților să depună raportul lor cât mai curând posibil. Cererea sa a fost respinsă prin ordonanța din 1 octombrie 1987. martie 1988, pe motiv că cauza era în prezent pendinte în fața instanței de apel a lui Bordeaux. O cerere similară a fost respinsă din nou prin ordonanță la 13 octombrie 1988. 25. Reclamantul a prezentat concluzii în fața instanței de apel a lui Bordeaux la 25 februarie 1988 și 13 aprilie 1989. Fosta sa soție a făcut același lucru la 2 septembrie 1988 și 22 februarie 1989. 26. În iulie 1989, Curtea de Apel din Bordeaux le-a încredințat experților numiți de Curtea de Apel, precum și unui nou expert, o misiune suplimentară de determinare a existenței unei eventuale creșteri a valorii care rezultă din munca personală a reclamantului. 27. În iunie 1990, judecătorul de punere în funcțiune l-a somat pe solicitant să comunice experților conturile bilanțului laboratorului pentru exercițiul 1989. 28. Experții au prezentat raportul lor de expertiză la 11 decembrie 1990. În martie 1991, fosta soție a reclamantului sesizează judecătorul cu privire la punerea în stare de fapt pentru a solicita condamnarea soțului său la plata unui provizion de trei milioane de franci pentru partea sa de comunitate, precum și comunicarea unui document. Prin Ordonanța din 15 mai 1991, judecătorul de punere în stare de arest l-a condamnat pe solicitant să plătească un provizion de 200 000 FRF și a respins restul cererii. 30. La 28 august, 1 și 23 octombrie 1992, părțile au înaintat concluzii în fața Tribunalului de Mare Instanță din Toulouse. 31. Prin hotărârea din 9 martie 1993, Tribunalul de Mare Instanță din Toulouse a aplicat principiile enunțate de Curtea de Casație în hotărârile sale din 10 mai 1984 și 25 mai 1987. În decembrie 1992, făcând necesară o nouă expertiză pentru anii 1990, 1991, 1992, conturile anterioare fiind adoptate la 31 decembrie 1989. Reclamantul a făcut apel la această hotărâre la 31 martie 1993. 32. La 1 și 27 iulie 1993 și la 15 aprilie 1994, reclamantul și-a prezentat concluziile la cerere. Fosta soție a făcut același lucru la 2 decembrie 1993 și 18 mai 1994. 33. Septembrie 1994, Curtea de Apel din Toulouse a confirmat hotărârea în esență, și anume data la care reclamantul a beneficiat de o împărțire, necesitatea suplimentării expertizei, valoarea plusvalorii dobândite începând cu 1974 (771 150 FRF), valoarea remunerației reclamantului din 1974 până în 1989 (5 308 069) FRF) și partea care revine fostei sale soții, sumă cu dobândă propriu-zisă capitalizată. În cele din urmă, ea a ordonat plata de către reclamant a două milioane de franci cu titlu de provizion către fosta sa soție. Reclamantul a formulat un recurs în casație la 10 noiembrie 1994 și și-a depus memoriul amplificativ la 4 aprilie 1995. 34. Prin Hotărârea din 1 octombrie 1996, Curtea de Casație a respins recursul. 35. Având în vedere raportul de expertiză emis de instanță și confirmat de Curtea de Apel din Toulouse, raport depus la 23 iunie 1995, Tribunalul de Mare Instanță din Toulouse, prin hotărârea din 27 noiembrie 1996, a trimis părțile la notar pentru a efectua operațiunile de lichidare și de împărțire pentru anii 1990, 1991 și 1992. Notarul a emis un proces-verbal de dificultăți. 36. Prin hotărârea din 13 mai 1997, Tribunalul de Mare Instanță din Toulouse a trimis din nou părțile la notar pentru a efectua operațiunile de lichidare-partare, parțial pe baza proiectului lichidativ anexat la procesul-verbal al dificultăților. 37. La 4 decembrie 1997, reclamantul a refuzat să semneze statutul definitiv de declarant stabilit de notar la 14 octombrie 1997 pe baza deciziilor judecătorești. 38. La 29 decembrie 1997, a depus un recurs în Casație împotriva hotărârilor judecătorești din 3 decembrie 1997 iulie 1985 și a recursului judecătoresc al lui Toulouse din 13 septembrie 1994, care susținea un refuz al deciziilor. Reclamantul a depus un memoriu amplificativ la 22 ianuarie 1998. Fosta sa soție a depus o memorare la 27 aprilie 1998 la care reclamantul a răspuns la 30 iulie 1998. 39. Prin Hotărârea din 6 aprilie 1998 În ianuarie 1999, tribunalul din Toulouse a decis să suspende judecarea cauzei în așteptarea hotărârii Tribunalului de Casație și a dispus părților să depună în termen de două luni de la data la care Curtea de Casație a pronunțat un set de concluzii recapitulative. 40. Prin Hotărârea din 7 martie 2000, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 41. Reclamantul denunță durata procedurii în fața instanțelor civile și invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Pe perioada care trebuie luată în considerare 42. Părțile consideră că procedura de lichidare a comunității a început cu procesul verbal de dificultate stabilit de notar, adică 18 Decembrie 1975. 43. Curtea nu subscrie la această afirmație. Întradevăr, perioada care trebuie luată în considerare nu a început la 18 decembrie 1975, ci numai la 2 octombrie 1981, cu luarea de efect a declarației franceze d Cu toate acestea, pentru a controla caracterul rezonabil al perioadei de timp scurse de atunci, trebuie să se țină seama de starea în care se afla cauza la momentul respectiv (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Foci c. Italia din 10 decembrie 1982, seria A 56, p. 18, § 53). 44. Această perioadă nu s-a încheiat încă, procedura care rămâne pendinte în fața instanței de apel din Toulouse. Prin urmare, ea se extinde până în prezent pe 19 ani. Cu privire la observația art. 6 alin. (1) 45. Guvernul susține complexitatea cauzei datorate naturii binelui care urmează să fie împărțit între foștii soți. El adaugă că guvernul nu poate să-și asume conflictele și că, pentru ei, audierea în fața notarului a condus la numeroase sesizări în fața judecătorului. Astfel, reclamantul ar fi contribuit în mare măsură la încetinirea procedurii prin refuzul de a se supune deciziilor care îi erau favorabile și de a semna starea în care se află, stabilită de notar, prin care se solicită să sesizeze Curtea de Casație de trei ori. În cele din urmă, guvernul consideră că autoritățile judiciare ar fi încercat să limiteze efectele acestor numeroase sesizări prin luarea unor măsuri speciale de precauție: acestea și-au însoțit decizia de executare provizorie (judecățile Tribunalului de Mare Instanță din Toulouse din 20 ianuarie 1982, 27 noiembrie 1996 și 13 mai 1997, hotărârea Tribunalului de apel din 3 mai 1997 iulie 1985, ordonanța și hotărârea Tribunalului din Toulouse din 13 septembrie 1994) și au stabilit uneori datele dinaintea cărora trebuiau să intervină concluziile părților, ordonanța de închidere și interdicția de a se închide. 46. Reclamantul consideră că întrebările ridicate de cauza sa au fost soluționate prin hotărârea Curții de Casație la data de 10 mai 1984 și puse în aplicare de Curtea din 3 iulie 1985. În cazul în care circumstanțele speciale ale cauzei au putut complica sarcina experților, acestea nu ar justifica totuși durata procedurii. Autoritățile judiciare ar fi responsabile de mai multe termene: trei ani pentru numirea experților (între 18 decembrie 1975 și 5 iulie 1978), patru ani pentru luarea unei decizii cu privire la singura chestiune a laboratorului (între 8 februarie 1978 și 14 octombrie 1982), mai mult de cinci ani pentru depunerea raportului experților (între 3 iulie 1985 și 11 iulie) Decembrie 1990) amintindu-se că misiunea lor inițială fusese stabilită de Tribunalul de Primă Instanță din 1985 și că misiunea lor inițială fusese stabilită de Curtea de Apel din 1985 și că cea dată în 1989 de Curtea de Apel a lui Bordeaux nu se referă decât la o misiune suplimentară, independentă de problema care trebuie soluționată încă din 1985. În plus, hotărârea Curții de Apel din Toulouse din 13 September 1994 ar fi pus sub semnul întrebării pe deplin hotărârile judecătorești anterioare și acțiunile întreprinse de la această dată nu ar reflecta nicio tactică dilatorie, ci ar fi decisive pentru soluționarea litigiului. În special, hotărârea pronunțată de Curtea de Casație la data de 7 În cele din urmă, în martie 2000 ar fi permis sau va permite deblocarea unei situații care a devenit inextricabilă după hotărârea din 13 mai 1997. Reclamantul contestă în sfârșit că este responsabil pentru durata procedurii : Interesul său material și moral ar fi de a termina cât mai curând posibil. Atitudinea sa în timpul de studiu ar demonstra dorința sa de a merge mai repede (solicitări la judecătorul de punere în aplicare în 1987 și 1988 și corespondențe cu experții). 47. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43 CEDH 2000). 48. Curtea arată că cauza avea o anumită complexitate. Cu toate acestea, Curtea nu poate explica o durată ca cea contestată în speță. 49. Curtea amintește că numai cei care au fost imputați statului pot determina o depășire a termenului rezonabil Comisia recunoaște că părțile, dar nu numai reclamantul, au contribuit la accelerarea procedurii, în special pentru a depune concluziile (a se vedea, de exemplu, § 22, 25 și 32 de mai sus), ci și pentru a comunica documentele necesare pentru activitatea experților (a se vedea § 27 de mai sus). Cu toate acestea, aceasta demonstrează complexitatea chestiunii adresate și alegerea jurprudențială efectuată de instanțele interne pe care aceasta nu o are în domeniul de aplicare al Curții a Uniunii Europene pentru a aprecia oportunitatea, ci și complexitatea litigiului pentru acestea. Cu toate acestea, nu li se poate reproșa că au profitat pe deplin de aceste posibilități, chiar dacă unele întârzieri în procedură ar fi putut rezulta din aceasta. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea este de părere că, având în vedere lungimea considerabilă a procedurii, acestea nu au depus dovada diligenței necesare pentru soluționarea lichidării ca urmare a unui divorț pronunțat în 1974, regulament încă în curs de desfășurare până în prezent. Curtea constată, cu titlu de exemplu, că instanele de Casație pot critica (a se vedea § 21-23, §§ 34 și §§ 40). 51. Curtea reamintește că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Hotărârea Frydlender menționată anterior, § 47). Aceasta arată că continuarea activității profesionale a reclamantului depindea într-o anumită măsură de procedura în cauză și deduce din aceasta, că, la fel ca în cazul litigiilor de muncă, aceasta solicită o decizie rapidă, ținând seama de natura litigiului pentru persoana în cauză. 52. Având în vedere circumstanțele cauzei, care comandă o evaluare globală, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde condiției termenului rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 53. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 54. Reclamantul solicită 9 898 903 franci francezi (FRF) pentru prejudicii materiale și 1 000 000 000 FRF pentru prejudiciu moral. 55. În acest sens nu s-a prezentat nicio referire la acest punct. 56. Curtea nu a constatat nicio legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și orice prejudiciu material de care reclamantul ar avea de suferit În schimb, Curtea apreciază că reclamantul a suferit, fără îndoială, un prejudiciu moral ca urmare a duratei procedurii în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil, astfel cum prevede art. 41, Curtea îi acordă 100 000 FRF în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 57. Reclamantul solicită 65 000 FRF pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 58. 59. Curtea reamintește că, dacă este adevărat că numai cheltuielile suportate în mod necesar în fața instanțelor naționale pentru a remedia încălcarea Convenției constatate de Curte pot fi rambursate, nu mai este mai puțin adevărat că, în cauze de durată a procedurii, continuarea examinării unei cauze dincolo de termenul rezonabil În consecință, potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata d d i s p o zi ț i e d d i ț ii le d i s p o zi ț ii le d i s p o zi ț i e , Curtea, hotărând în echitate, a se vedea Hotărârea Scalvini c. Italia din 26 octombrie 1999; Bouilly c. France din 7 decembrie 1999. Interes legal aplicabil în Franța la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,74% l an. de aceste motive, instana, în l'unanimitÉ, A spus, că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenie A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenie, 100 000 (o sută de mii) franci francezi pentru daune morale și 65 000 (șasezeci și cinci de mii) franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,74% l an de la expirarea termenului menționat și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 3 octombrie 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Dolle Loucles grefaire Președinte
TROISIÈME SECTION
c. LA FRANCE
(Requête n° 35589/97)
ARRÊT
3 octobre 2000
03/01/2001
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention.
En l’affaire Kanoun c. France
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
L.
Loucaides
,
président
,
M.
J-P.
Costa
,
M.
P.
Kūris
,
M.
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 31
août 1999 et 12
septembre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
35589/97) dirigée contre la France et dont un ressortissant de cet Etat, Taoufik
Kanoun («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 18
décembre 1996 en vertu de l’ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
Vincent
Delaporte, avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
Ronny
Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Invoquant l’article
6 §
1 de la Convention, le requérant se plaignait essentiellement de la durée d’une procédure civile en liquidation de la communauté de biens après divorce. Le 9
septembre 1998, la Commission (Deuxième Chambre) a décidé de porter le grief tiré de la durée de la procédure à la connaissance du Gouvernement, en l’invitant à présenter par écrit des observations sur sa recevabilité et son bien-fondé. Elle a déclaré la requête irrecevable pour le surplus.
4.
A la suite de l’entrée en vigueur du Protocole n°
11 le 1
er
novembre 1998, l’examen de l’affaire a été confié, en application de l’article
5 §
2 dudit Protocole, à la nouvelle Cour. Le Gouvernement a présenté ses observations le 27
janvier 1999 et le requérant y a répondu le 19
février
1999.Le requérant a présenté des observations complémentaires les 29
octobre 1999 et 12
avril 2000. Le Gouvernement n’a pas présenté d’observations complémentaires.
5.
Conformément à l’article
52
§
1 du règlement de la Cour (le règlement), le président de la Cour, M.
L.
Wildhaber, a attribué l’affaire à la troisième section.
6.
Par une décision du 31
août 1999, la chambre a déclaré la requête recevable.
7.
Par jugement en date du 10
décembre 1974, le tribunal de grande instance de Toulouse prononça le divorce du requérant et de son épouse. Le tribunal renvoya les parties devant notaire, ce dernier étant chargé de procéder à la liquidation de la communauté subséquente.
8.
Le 18
décembre 1975, le notaire dressa un procès-verbal de difficultés, le requérant contestant notamment la prise en compte du laboratoire d’analyses médicales qu’il exploite dans la masse partageable.
9.
Le 21
mai 1976, le requérant fut assigné par son ex-épouse en liquidation-partage de communauté.
10.
En 1977, le juge de la mise en état désigna plusieurs experts aux fins d’investigation concernant la liquidation de tous les éléments de la communauté. A deux reprises, les experts refusèrent leur mission.
11.
L’ordonnance de clôture fut prise le 28
octobre 1977. Les débats se déroulèrent le 22
novembre 1977.
12.
Par jugement du 8
février 1978, le tribunal de grande instance de Toulouse intégra ledit laboratoire dans la masse partageable et ordonna une expertise, avec mission de déterminer la consistance de la communauté ayant existé entre les époux. Il fixa au 20
juin 1978 la date du dépôt du rapport d’expertise. Le 27
mars 1978, le requérant interjeta appel de ce jugement.
13.
Par ordonnance du 5
juillet 1978, le juge de la mise en état remplaça l’un des deux experts désignés par le jugement du 8
février 1978. Il prescrivit la poursuite de la mission qui leur avait été confiée par ce jugement.
14.
En septembre 1979, les experts saisirent le juge de la mise en état aux fins d’obtention de documents nécessaires à l’accomplissement de leur mission. Cette demande fut accueillie par une ordonnance du 14
février 1980.
15.
Par ordonnances des 14
février 1980 et 3
décembre 1981, le juge de la mise en état statua sur les difficultés d’expertises soulevées par les parties. Il renvoya ces dernières devant le tribunal pour plaider sur l’incidence d’interprétation.
16.
Par jugement du 20
janvier 1982, le tribunal statua sur ces difficultés et ordonna au requérant la communication de tout document concernant le laboratoire pour la période d’indivision post-communautaire ayant couru du 31
mai 1974 à la date du rapport. Le requérant fit appel de ce jugement.
17.
Par arrêt du 14
octobre 1982, la cour d’appel de Toulouse prononça la jonction des deux procédures d’appel et, statuant au fond, jugea que seule la valeur patrimoniale du laboratoire faisait partie de la communauté, les revenus y afférents obtenus depuis l’assignation en divorce ne devant pas être intégrés. L’ex-épouse du requérant forma un pourvoi en cassation le 8
février 1983.
18.
Le 16
mai 1983, les experts déposèrent leur rapport.
19.
Les 6
juillet et 28
septembre 1983, les ex-époux déposèrent leur mémoire en cassation.
20.
Par arrêt du 10
mai 1984, la Cour de cassation cassa l’arrêt de la cour d’appel de Toulouse, décidant que les fruits et les revenus du laboratoire obtenus depuis l’assignation en divorce entraient dans l’indivision post-communautaire, à l’exclusion de certains éléments, notamment la rémunération pour le travail. Elle renvoya l’affaire devant la cour d’appel d’Agen.
21.
Par arrêt du 3
juillet 1985, la cour d’appel d’Agen désigna deux experts aux fins de déterminer la valeur du laboratoire, d’évaluer les fruits et revenus cumulés, ainsi que la rémunération personnelle du requérant depuis le 31
mai 1974. Elle leur accorda un délai de trois mois pour le dépôt du rapport. En outre, elle inclut, dans la masse partageable, la plus-value du laboratoire résultant du travail personnel du requérant. Sur ce dernier point, le requérant forma un pourvoi en cassation le 20
septembre 1985.
22.
Il déposa son mémoire le 13
janvier 1986. Son ex-épouse fit de même le 6
juin 1986.
23.
Par arrêt du 25
mai 1987, la Cour de cassation cassa partiellement l’arrêt de la cour d’appel d’Agen, estimant que «
la plus-value due aux efforts personnels du gérant n’est pas assimilable aux fruits entrant dans l’indivision (...)
» et renvoya l’affaire devant la cour d’appel de Bordeaux.
24.
Suite au pourvoi en cassation du requérant, les experts désignés par la cour d’appel d’Agen ayant interrompu leurs recherches dans l'attente de la décision de la Cour de cassation sur ce point, celui-ci saisit le juge de la mise en état le 30
octobre 1987, afin d'ordonner aux experts de déposer leur rapport dans les plus brefs délais. Sa demande fut rejetée par ordonnance du 1
er
mars 1988, au motif que l’affaire était actuellement pendante devant la cour d’appel de Bordeaux. Une demande similaire fut à nouveau rejetée par ordonnance en date du 13
octobre 1988.
25.
Le requérant déposa des conclusions devant la cour d’appel de Bordeaux les 25
février 1988 et 13
avril 1989. Son ex-épouse en fit de même les 2
septembre 1988 et 22
février 1989.
26.
Par arrêt du 6
juillet 1989, la cour d’appel de Bordeaux confia aux experts désignés par la cour d'appel d’Agen, ainsi qu'à un nouvel expert, une mission complémentaire visant à déterminer l'existence d'une éventuelle plus-value résultant du labeur personnel du requérant.
27.
Par ordonnance du 20
juin 1990, le juge de la mise en état somma le requérant de communiquer aux experts les comptes du bilan du laboratoire pour l’exercice 1989.
28.
Les experts rendirent leur rapport d'expertise le 11
décembre 1990. L'affaire est alors revenue devant le tribunal de grande instance de Toulouse.
29.
Par conclusions du 27
mars 1991, l’ex-épouse du requérant saisit le juge de la mise en état pour demander la condamnation de son mari à lui verser une provision de trois
millions de francs à valoir sur sa part de communauté, ainsi que la communication d’un document. Par ordonnance du 15
mai 1991, le juge de la mise en état condamna le requérant à payer une provision de 200
000
FRF et rejeta le restant de la demande.
30.
Les 28
août, 1
er
et 23
octobre 1992, les parties déposèrent des conclusions devant le tribunal de grande instance de Toulouse.
31.
Par jugement du 9
mars 1993, le tribunal de grande instance de Toulouse fit application des principes énoncés par la Cour de cassation dans ses arrêts des 10
mai 1984 et 25
mai 1987. Il fixa notamment la date de jouissance divise au 31
décembre 1992, rendant nécessaire une nouvelle expertise pour les années 1990, 1991, 1992, les précédents comptes ayant été arrêtés au 31
décembre 1989. Le requérant fit appel de ce jugement le 31
mars 1993.
32.
Les 1
er
et 27
juillet 1993 et le 15
avril 1994, le requérant déposa ses conclusions d’appel. Son ex-épouse en fit de même les 2
décembre 1993 et 18
mai 1994.
33.
Par un arrêt en date du 13
septembre 1994, la cour d'appel de Toulouse confirma le jugement pour l'essentiel, à savoir la date de jouissance divise, la nécessité du complément d'expertise, le montant de la plus-value acquise depuis 1974 (771
150
FRF), le montant de la rémunération du requérant de 1974 à 1989 (5
308
069
FRF) et la part revenant à son ex-épouse, somme portant intérêts eux-mêmes capitalisés. Enfin, elle ordonna le versement, par le requérant, de deux millions de francs à titre de provision à son ex-épouse. Le requérant forma un pourvoi en cassation le 10
novembre 1994 et déposa son mémoire ampliatif le 4
avril 1995.
34.
Par arrêt du 1
er
octobre 1996, la Cour de cassation rejeta le pourvoi.
35.
Au vu du rapport d'expertise ordonné par le tribunal et confirmé par la cour d'appel de Toulouse, rapport déposé le 23
juin 1995, le tribunal de grande instance de Toulouse, par jugement en date du 27
novembre 1996,
renvoya les parties devant notaire afin de procéder aux opérations de liquidation et de partage pour les années 1990, 1991 et 1992. Le notaire dressa un procès-verbal de difficultés.
36.
Par un jugement du 13
mai 1997, le tribunal de grande instance de Toulouse renvoya à nouveau les parties devant notaire pour procéder aux opérations de liquidation-partage, en partie sur la base du projet liquidatif joint au procès-verbal de difficultés. Il débouta le requérant de sa demande de rectification de l'état liquidatif et ordonna le versement de trois
millions de francs à titre de provision à son ex-épouse. Le requérant interjeta appel de ce jugement.
37.
Le 4
décembre 1997, le requérant refusa de signer l’état liquidatif définitif établi par le notaire le 14
octobre 1997 sur la base des décisions de justice.
38.
Le 29
décembre 1997, il déposa un pourvoi en cassation contre les arrêts de la cour d’appel d’Agen du 3
juillet 1985 et de la cour d’appel de Toulouse du 13
septembre 1994, arguant d’une contrariété de décisions. Le requérant déposa un mémoire ampliatif le 22
janvier 1998. Son ex-épouse déposa un mémoire le 27
avril 1998 auquel le requérant répondit le 30
juillet 1998.
39.
Par arrêt du 6
janvier 1999, la cour d’appel de Toulouse décida de surseoir à statuer dans l’attente de l’arrêt de la cour de cassation et ordonna aux parties de déposer dans les deux mois suivant la date de l’arrêt de la cour de cassation un jeu de conclusions récapitulatives.
40.
Par arrêt du 7
mars 2000, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
41.
Le requérant dénonce la durée de la procédure devant les juridictions civiles et allègue une violation de l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la période à prendre en considération
42.
Les parties considèrent que la procédure de liquidation de la communauté a débuté par le procès verbal de difficulté établi par le notaire, soit le 18
décembre 1975.
43.
La Cour ne souscrit pas à cette allégation. En effet, la période à considérer n’a pas commencé le 18 décembre 1975 mais seulement le 2 octobre 1981, avec la prise d’effet de la déclaration française d’acceptation du droit de recours individuel (ancien article 25 de la Convention). Pour contrôler le caractère raisonnable du laps de temps écoulé depuis lors, il faut cependant tenir compte de l’état où l’affaire se trouvait à l’époque (voir
mutatis mutandis,
arrêt Foti c. Italie du 10 décembre 1982, série A n° 56, p. 18, § 53).
44.
Ladite période n’a pas encore pris fin, la procédure demeurant pendante devant la cour d’appel de Toulouse. Elle s’étend donc à ce jour sur dix-neuf ans.
B.
Sur l’observation de l’article 6 § 1
45.
Le Gouvernement argue de la complexité de l’affaire due à la nature du bien à partager entre les ex-époux. Il ajoute que le Gouvernement ne saurait assumer leurs conflits et que l’impossibilité pour eux de s’entendre devant le notaire a entraîné de nombreuses saisines devant le juge. Le requérant aurait ainsi largement contribué à ralentir la procédure en refusant de se soumettre aux décisions qui lui étaient favorables ainsi que de signer l’état liquidatif établi par le notaire, l’amenant à saisir trois fois la Cour de cassation.
Le Gouvernement considère enfin que les autorités judiciaires auraient tenté de limiter les effets de ces nombreuses saisines en prenant des mesures particulières de diligence
: elles ont assorti leur décision de l’exécution provisoire (jugements du tribunal de grande instance de Toulouse des 20
janvier 1982, 27
novembre 1996 et 13
mai 1997, arrêt de la cour d’appel d’Agen du 3
juillet 1985, ordonnance et arrêt de la cour d’appel de Toulouse du 13
septembre 1994) et ont fixé parfois les dates avant lesquelles devaient intervenir les conclusions des parties, l’ordonnance de clôture et l’audience.
46.
Le requérant considère que les questions soulevées par son affaire ont été tranchées par l’arrêt de la Cour de cassation en date du 10 mai 1984 et appliquées par la cour d’appel d’Agen le 3
juillet 1985. Si les circonstances particulières de la cause ont pu compliquer la tâche des experts, elles ne justifieraient cependant pas la longueur de la procédure.
Les autorités judiciaires seraient responsables de plusieurs délais
: trois
ans pour la nomination des experts (entre le 18
décembre 1975 et le 5
juillet 1978), quatre ans pour statuer sur la seule question du laboratoire (entre le 8
février 1978 et le 14
octobre 1982), plus de cinq
ans pour le dépôt du rapport des experts (entre le 3
juillet 1985 et le 11
décembre 1990) en rappelant que leur mission initiale avait été fixée par l’arrêt de la cour d’appel d’Agen en 1985 et que celle ordonnée en 1989 par la cour d’appel de Bordeaux ne concernait qu’une mission complémentaire, indépendante de la question à résoudre dès 1985. En outre, l’arrêt de la cour d’appel de Toulouse du 13
septembre 1994 aurait totalement remis en cause les décisions de justice antérieures et les recours exercés depuis cette date ne refléteraient aucune tactique dilatoire mais seraient déterminants pour la solution du litige. En particulier, l’arrêt rendu par la cour de cassation en date du 7
mars 2000 aurait enfin permis ou va permettre de débloquer une situation devenue inextricable après le jugement du 13
mai 1997.
Le requérant conteste enfin être le responsable de la longueur de la procédure
: son intérêt matériel et moral serait d’en finir le plus vite possible. Son attitude au cours de l’expertise démontrerait sa volonté d’aller plus vite (requêtes auprès du juge de la mise en état en 1987 et 1988 et correspondances avec les experts).
47.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, l’arrêt
Frydlender c.
France
[GC], n°
30979/96, §
2000).
48.
La Cour relève d’emblée que l’affaire revêtait une certaine complexité. Cette dernière ne saurait toutefois expliquer une durée comme celle contestée en l’espèce.
49.
La Cour rappelle que seules des lenteurs imputables à l’Etat peuvent amener à constater un dépassement du «
délai raisonnable
». Elle reconnaît que les parties, mais pas seulement le requérant, ont contribué à ne pas accélérer la procédure, notamment pour déposer leurs conclusions (voir, par exemple, §§
22, 25 et 32 ci-dessus) mais également pour communiquer les documents nécessaires au travail des experts (voir §
27 ci-dessus). L’allongement de la procédure résulte, certes, partiellement de l’utilisation par les parties de toutes les voies de recours que leur ouvrait le droit interne. Elle témoigne cependant de la complexité de la question posée, et du choix jurisprudentiel opéré par les juridictions internes dont il n’appartient pas à la Cour d’apprécier l’opportunité, mais également de l’enjeu du litige pour elles
; l’on ne saurait cependant leur reprocher d’avoir tiré pleinement parti de ces possibilités même si certains retards dans la procédure ont pu en résulter.
50.
Quant au comportement des autorités, la Cour est d’avis que compte tenu de la longueur considérable de la procédure, elles n’ont pas témoigné de la diligence nécessaire au règlement de la liquidation consécutive à un divorce prononcé en 1974, règlement toujours en cours à ce jour. La Cour constate, à titre d’exemple, que les instances en cassation peuvent prêtent à critique (voir §§
21 à 23, §§
33
‑
34 et §§
38
‑
40).
51.
La Cour rappelle qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (voir l’arrêt Frydlender précité, §
47). Elle relève que la continuation de l’activité professionnelle du requérant dépendait dans une certaine mesure de la procédure en question et en déduit, que comme pour les litiges du travail, elle appelait une décision rapide compte tenu de l’enjeu du litige pour l’intéressé.
52.
Eu égard aux circonstances de la cause, qui commandent une évaluation globale, la Cour considère que la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à la condition du délai raisonnable. Partant, il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
53.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
54.
Le requérant réclame 9
898
903 francs français (FRF) pour préjudice matériel et 1
000
000
FRF pour préjudice moral.
55.
Le Gouvernement n’a pas présenté d’observations sur ce point.
56.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation de l’article
6 §
1 de la Convention et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait à souffrir
; il échet donc de rejeter les prétention de ce dernier. En revanche, la Cour juge que le requérant a indéniablement subi un tort moral du fait de la durée de la procédure litigieuse. Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité comme le veut l’article
41, elle lui octroie 100
000
FRF à ce titre.
B.
Frais et dépens
57.
Le requérant réclame 65
000
FRF pour frais et dépens.
58.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
59.
La Cour rappelle que s’il est vrai que seuls les frais nécessairement exposés devant les juridictions nationales pour faire redresser la violation de la Convention constatée par la Cour peuvent être remboursés, il n’en demeure pas moins que dans des affaires de durée de procédure, le prolongement de l’examen d’une cause au-delà du «
délai raisonnable
» entraîne une augmentation des frais à la charge du requérant (voir les arrêts Scalvini c.
Italie du 26
octobre 1999
; Bouilly c.
France du 7
décembre
1999). Par conséquent, la Cour, statuant en équité, fait droit à la demande du requérant, tous frais confondus, et lui octroie ladite somme.
C.
Intérêts moratoires
60.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 2,74
% l
’
an.
par ces motifs, la cour, À l’unanimitÉ,
1.
Dit,
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
,
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 100
000 (cent mille) francs français pour dommage moral et 65
000 (soixante-cinq mille) francs français pour frais et dépens
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 2,74
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 octobre 2000 en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement de la Cour.
S.
Dollé
L.
Loucaides
Greffière
Président