CtEDO 19.03.2002 Auto

AFFAIRE CHAUFOUR c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
19.03.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens;Dommage matériel - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CHAUFOUR c. FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ DE ÎNCĂLZIRE c. FRANȚA (solicitarea nr. 54757/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 martie 2002 DEFINITIVF 19/06/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Chaufour c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen Ugrekhelidze judecători și al dlui Dolle graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 26 februarie 2002, rend l'hotre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (nr. 54757/00) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Hubert Chau' ( reclamanta a sesizat Curtea la 26 ianuarie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Reclamantul este reprezentat în fața Curții de către dl Jean Barthelemy, avocat în cadrul Consiliului de Stat și al Curții de Casație. În conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, directorul pentru afaceri juridice al Ministerului Afacerilor Externe este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, directorul pentru afaceri juridice al Ministerului Afacerilor Externe. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 1 din Regulamentul de procedură]. La 9 ianuarie 2001, în conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise privind admisibilitatea și fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. mai 1982, pe motiv că o autorizație de aceeași natură fusese deja acordată unui alt medic în același sector sanitar. La 23 iunie 1984, din cauza caducității autorizației acordate acestui alt medic, reclamantul a prezentat o cerere de autorizare de drept, în temeiul articolului 47 din Legea din 31 decembrie 1970. Prin scrisoarea din 20 august 1984, apoi printr-un decret prefectal din 21 decembrie 1984, prefectul Normandiei a respins cererea de autorizare. La 20 februarie 1985, reclamantul a contestat aceste două decizii prin intermediul acțiunii ierarhice; contestația sa a fost respinsă; apoi reclamantul a sesizat instanța administrativă din Rouen, care, printr-o hotărâre din 18 noiembrie 1988, i-a dat satisfacție. Această hotărâre a fost confirmată de către Consiliu printr-o hotărâre din 11 martie 1991. Pe baza acestei hotărâri, reclamantul a solicitat Ministerului Competenței o prelungire a termenului pentru realizarea proiectului său. La 4 iunie 1992 el sesizează Tribunalul Administrativ din Rouen cu privire la o cerere în anulare a deciziei implicite de respingere a administrației care rezultă din absența unui răspuns la cererea sa. La 7 aprilie 1995, reclamantul a făcut apel la Consiliul de Stat. 10. În același timp, la 2 aprilie 1993, reclamantul a depus o cerere pe baza duratei excesive a procedurii în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (denumită în continuare "Comisia"), care, la 28 iunie 1995, a adoptat un raport în care a fost încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenția 28 iunie 1995. Prin Rezoluția din 17 septembrie 1997, Comitetul miniștrilor Consiliului Europei (Comitetul miniștrilor) încheie încălcarea art. 6 alin. Printr-o hotărâre din 28 iulie 1999, Consiliul a soluționat hotărârea Tribunalului Administrativ din Rouen din 18 ianuarie 1995. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare în speță din unghiul Începând cu data de 29 iunie 1995, Comisia adoptă raportul său privind cererea nr. 22153/93 și se încheie la 28 iulie 1999 cu hotărârea Consiliului de Stat (acest lucru nu este controversat). Aceaceasta este în consecință de patru ani și douăzeci și nouă de zile. Admisibilitatea 14. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 15. Potrivit guvernului, procedura menționată anterior prezenta o anumită complexitate [ Într-adevăr, pentru instanța sesizată să se pronunțe cu privire la problema delicată a efectului produs printr-o autorizație implicită de creare a unei clinici chirurgicale, valabilă pentru un anumit termen și acordată cu aproape 15 ani în urmă, guvernul afirmă că a avut loc un ritm normal în prima parte a procedurii. Cu toate acestea, el a adăugat că hotărârea Consiliului de Stat a avut loc numai după opt luni de la data la care a fost emis un aviz cu privire la o hotărâre, ceea ce constituie un termen rezonabil având în vedere specificitatea acestei instanțe. Înmânarea înțelepciunii Curții în ceea ce privește aprecierea temeiniciei ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului (reclamanților) și al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979, § 43, CEDH 2000-VII). Curtea consideră că cauza nu prezenta o complexitate deosebită; aceaceasta a fost, de altfel, avizul exprimat de Comisie în raportul său din 28 iunie 1995 cu privire la cererea nr. 22153/93. În plus, Curtea constată că, prin comportamentul său, reclamantul ar fi contribuit la durata procedurii. Luând în considerare în cele din urmă o perioadă de latență de un an și patru luni pentru care guvernul nu oferă nicio explicație și notând că procedura în litigiu privește o singură instanță, Curtea consideră că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil de către Consiliul de Stat și încheie o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 10 000 000 de franci, adică 1 524 490,17 de euro, mai precis 1 524 490,17 de euro, în vederea reparării prejudiciului moral, profesional și material cauzat de incendiatorii instanțelor administrative. El subliniază că și-a dedicat viața profesională pentru realizarea proiectului său de clinică privată, care Ar fi fost în mod necesar realizat dacă acești lentori n mai au permis administrației sănătății să dezvolte, din motive care nu țin de interesul general, o constantă strategie dilatorie destinată să distrugă proiectul menționat, care totuși corespundea unei nevoi de sănătate publică incontestabilă și, de altfel, de necontestat 19. Guvernul consideră că suma solicitată de reclamant este excesivă și propune să i se plătească 30 000 FRF (adică 4 573,47 EUR) pentru prejudiciul său moral. 20. Curtea amintește că constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenția la care ajunge se bazează exclusiv pe durata procedurii în fața Consiliului de Stat din 29 iunie 1995 până în 28 iulie 1999. În aceste circumstanțe, Comisia nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care ar fi avut de suferit reclamantul; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale ar trebui respins (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Demir și alții c. Turcia din 23 septembrie 1998, Rec., p. 2660, punctul 63). Curtea consideră, pe de altă parte, că continuarea procedurii în litigiu în fața Consiliului de peste mai mult decât termenul rezonabil a cauzat reclamantului un prejudiciu moral care afectează acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, ea îi alocă 5 000 EUR în acest scop. Prospături și cheltuieli 21. Reclamantul solicită 30 000 FRF (4 573,47 EUR) în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor naționale și apoi a Curții. El nu oferă nicio justificare, subliniind faptul că, în ceea ce privește cheltuielile de procedură efectuate, niciun Nu este niciodată revendicat de instanțele supreme naționale membrilor baroului lor, care de tradiție immorală sunt crezute pe rochia lor, din moment ce, astfel cum subliniază ministrul însuși, cererea este rezonabilă 22. Guvernul susține că numai cheltuielile suportate efectiv de reclamant în fața organelor de la Strasbourg pot fi rambursate, sub rezerva prezentării documentelor justificative corespunzătoare și a caracterului rezonabil al acestor onorarii 23. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 60 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură, reclamanții trebuie să le atașeze la cererile lor în temeiul articolului 41. Dovada necesară, în caz contrar, camera poate respinge cererea, în totalitate sau în parte. Aceasta constată că, în speță, reclamantul nu produce nicio justificare în sprijinul cererii sale pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în timp ce a fost informat în mod corespunzător de modul de prezentare a cerințelor prevăzute la art. 60 alineatul (2). Cu toate acestea, având în vedere că reclamantul a fost reprezentat în fața Curții și că a avut în mod necesar anumite cheltuieli, Curtea consideră că nu ar fi corect să se respingă în întregime cererea sa pe motiv că a omis de produs înscrisurile solicitate. În schimb, Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, nu este necesar să se aloce întreaga sumă solicitată, În conformitate cu informațiile de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. DE CES, CURSUL, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume i. 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale (ii. 1.500 EUR (mii cinci sute EUR), TVA incluzând, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 4,26% l an începând cu Expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 martie 2002 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. B AKA Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă