SECȚIUNEA A DOUA CONCLUZII BAILARD c. FRANȚA (solicitarea nr. 51575/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 martie 2002 DEFINITIVF 04/0/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Baillard c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka Președintele J.-P. Costa Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych Thomassen, Ugrekhelidze judecători și al domnului Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 5 martie 2002, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 51575/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Michel Baillard ( reclamanta a sesizat Curtea la 16 iunie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul își apără el însuși interesele în fața Curții. În conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, directorul pentru afaceri juridice al Ministerului Afacerilor Externe este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, directorul pentru afaceri juridice al Ministerului Afacerilor Externe. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții [art. 1 din Regulamentul de procedură]. La 13 februarie 2001, Curtea a decis să examineze admisibilitatea și fondul cauzei. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise privind admisibilitatea și fondul cauzei (art. 1 din regulament). noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. Ca urmare a unui concediu de un an pentru decenta personala si o perioada de somaj, el a gasit, pentru intoarcerea scolara din 1991, un loc de munca de profesor de scrisori la timp mai mult la externat din Providence de Forbach, colegiu privat si liceu sub contract cu statul. Prin scrisoarea din 13 august 1991, reclamantul sesizează rectorul de academie cu privire la o cerere de recuperare în contractul său anterior, care a făcut obiectul unui refuz la data de 10 septembrie 1991. Prin urmare, nu s-a stabilit niciun contract definitiv, iar reclamantul a fost numit delegat juridic, prin decret juridic din 3 decembrie 1991. La 8 noiembrie 1991, recurentul sesizează Tribunalul Administrativ al Nancy cu privire la o cerere de anulare a deciziei rectorale din 10 septembrie 1991. La 21 august 1992, reclamantul a luat o hotărâre în fața Consiliului de Stat. Prin hotărârea din 8 februarie 1999, Consiliul a respins hotărârea din 16 iunie 1992. Iunie 1992 și decizia rectorală din 10 septembrie 1991. În conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Guvernul susține că perioada care trebuie luată în considerare din perspectiva noiembrie 1991, cu sesizarea Tribunalului Administrativ de la Nancy și s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu recurentul, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare în speță începe la data cererii prealabile adresate de către revertor, fie la 13 august 1991. Aceasta se încheie la 8 februarie 1999, data la care Consiliul a pronunțat hotărârea și, prin urmare, a durat aproape șapte ani, cinci luni și 18 zile, pentru două instane și examinarea unei cereri prealabile. Admisibilitatea 14. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Pe fond 15. Guvernul consimte că nu a ridicat nicio dificultate specială (...) El subliniază că instanța administrativă a acționat cu cele mai bune intenții și adaugă, în ceea ce privește (...) durata procedurii în fața Consiliului de Miniștri [:] este adevărat că a fost lungă, chiar dacă ar trebui să se menționeze că ultimele documente produse de reclamant au fost depuse la 4 august 1995. declară că este de acord cu înțelepciunea Curții cu privire la aprecierea duratei generale a acestei proceduri 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului (reclamanților) și al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979, § 43 CEDH 2000-VII). În speță, cauza nu prezenta nicio complexitate și nimic nu indică faptul că reclamantul a provocat întârzieri. Reținând că procedura în litigiu a durat șase ani și șaptesprezece zile în fața singurului Consiliu de lapeu și notând o perioadă de latență în fața acestei instanțe de peste cinci ani și șase luni (între 22 iulie 1993 și 22 iulie 1993, data producerii ultimei memorii și hotărârea Consiliului de Stat) pentru care guvernul nu oferă nicio explicație, Curtea concluzionează că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil și că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND ÎNDEPLINIREA LEGII DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIE 17. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 18. Reclamantul solicită repararea unui prejudiciu material astfel articulat: 682 982,03 FRF pentru pierderea salariilor timp de cinci ani, 607 730,11 FRF pentru pierderea drepturilor de pensie până la moartea sa, 500 000 FRF pentru pierderea promovării de profesor agregat, 300 000 FRF pentru pierderea a cinci ani din teza sa de doctorat și 547 129,25 FRF pentru pierderile din pensiile viitoarei sale soții, solicită, de asemenea, 500 000 FRF pentru prejudicii de sănătate și 500 000 FRF pentru prejudicii morale. 19. Guvernul consideră că pretențiile reclamantului sunt excesiv de excesive Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit. Prin urmare, este necesar să se respingă revendicările de la 1998-VI, p. 2660, § 63).În schimb, Curtea consideră că prelungirea procedurilor în litigiu dincolo de termenul rezonabil Interes legal aplicabil în Franța la data adoptării prezentei hotărâri este de 4,26% l an. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L 2 din Convenție, 7 000 EUR (șapte mii EUR) pentru daune morale că această sumă va crește cu o dobândă simplă de 4,26% l an de la expirarea termenului menționat și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 26 martie 2002 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. Președintele
DEUXIÈME SECTION
BAILLARD c. FRANCE
(Requête n
o
51575/99)
ARRÊT
26 mars 2002
04/09/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Baillard c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen,
M.
M.
Ugrekhelidze
,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 mars 2002,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
51575/99) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, Michel Baillard («
le requérant
»), a saisi la Cour le 16 juin 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant assure lui-même la défense de ses intérêts devant la Cour. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au Ministère des Affaires étrangères.
3.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52
1.du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
4.
Le 13 février 2001, se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, la Cour a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
5.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
7.
Le requérant est professeur de l’enseignement catholique depuis 1964, et titulaire d’un contrat définitif depuis le 16 novembre 1973. A la suite d’un congé d’un an pour convenances personnelles et d’une période de chômage, il retrouva, pour la rentrée scolaire de 1991, un emploi d’enseignant de lettres à temps complet à l’externat de la Providence de Forbach, collège et lycée privés sous contrat avec l’Etat.
8.
Par une lettre du 13 août 1991, le requérant saisit le recteur d’académie d’une demande de rétablissement dans son contrat antérieur, laquelle fit l’objet d’un refus daté du 10
septembre 1991. Aucun contrat définitif ne fut donc établi et le requérant fut nommé délégué rectoral, par arrêté rectoral du 3 décembre 1991.
9.
Le 8 novembre 1991, le requérant saisit le tribunal administratif de Nancy d’une demande d’annulation de la décision rectorale du 10 septembre 1991. Il fut débouté par jugement du 16
juin
1992.
10.
Le 21 août 1992, le requérant interjeta appel de ce jugement devant le Conseil d’Etat. Par un arrêt du 8 février 1999, le Conseil d’Etat annula le jugement du 16
juin 1992 et la décision rectorale du 10 septembre 1991.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure. Il invoque l’article
6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
12.
Le Gouvernement soutient que la période à considérer sous l’angle du «
délai raisonnable
» de l’article 6 § 1 de la Convention débute le 8
novembre 1991 avec la saisine du tribunal administratif de Nancy et s’achève le 8 février 1999, avec l’arrêt du Conseil d’Etat.
13.
Avec le requérant, la Cour estime que la période à considérer en l’espèce débute à la date de la demande préalable adressée par l’intéressé au recteur de l’académie, soit le 13 août 1991. Elle prend fin le 8 février 1999, date de l’arrêt du Conseil d’Etat et a donc duré presque sept ans, cinq mois et 18 jours, pour deux instances et l’examen d’une demande préalable.
A.
Recevabilité
14.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle constate par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
15.
Le Gouvernement concède que «
l’examen de l’affaire ne soulevait (...) aucune difficulté particulière
». Il souligne que le tribunal administratif a statué avec célérité et ajoute, «
en ce qui concerne (...) la durée de la procédure devant le Conseil d’Etat [
:] il est vrai qu’elle a été longue, même s’il convient de noter que les dernières pièces produites par le requérant ont été déposées le 4 août 1995
». Le Gouvernement «
déclare s’en remettre à la sagesse de la Cour quant à l’appréciation de la durée globale de cette procédure
».
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire et le comportement du ou des requérants ainsi que celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
En l’espèce l’affaire ne présentait aucune complexité et rien n’indique que le requérant ait provoqué des retards. Relevant que la procédure litigieuse a duré six ans cinq mois et dix-sept jours devant le seul Conseil d’Etat et notant une période de latence devant cette juridiction de plus de cinq ans et six mois (entre le 22 juillet 1993, date de la production du dernier mémoire, et l’arrêt du Conseil d’Etat) pour laquelle le Gouvernement ne fournit aucune explication, la Cour conclut que la cause du requérant n’a pas été entendue dans un délai raisonnable et qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
17.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
18.
Le requérant réclame la réparation d’un préjudice matériel ainsi articulé
: 682
982,03 FRF au titre des pertes de salaires pendant cinq ans, 607
730,11 FRF au titre des pertes de droits à retraite jusqu’à sa mort, 500
000 FRF au titre de la perte de promotion de professeur agrégé, 300
000
FRF au titre de la perte de cinq ans sur sa thèse de doctorat, et 547
129,25 FRF au titre des pertes sur les pensions de réversion de sa future épouse. Il réclame en outre 500 000 FRF pour préjudices de santé et 500
000 FRF pour préjudice moral.
19.
Le Gouvernement juge les prétentions du requérant «
manifestement excessives
» et propose le versement d’une somme globale de 25 000 FRF, soit 3
811,23 euros («
EUR
»), au titre de la satisfaction équitable.
20.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et un quelconque dommage matériel dont le requérant aurait eu à souffrir. Il y a donc lieu de rejeter les prétentions de l’intéressé en ce qu’elles se rapportent à un préjudice de cette nature (voir, par exemple, l’arrêt Demir et autres c. Turquie du 23 septembre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VI, p. 2660, §
63).
La Cour estime par contre que le prolongement des procédures litigieuses au-delà du «
délai raisonnable
» a sans nul doute causé au requérant un préjudice moral justifiant l’octroi d’une indemnité. Statuant en équité, comme le veut l’article 41, elle lui alloue 7 000 EUR à ce titre.
B.
Intérêts moratoires
21.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en France à la date d
’
adoption du présent arrêt est de 4,26
% l
’
an.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 7 000 EUR (sept mille euros) pour dommage moral
;
b)
que ce montant sera à majorer d
’
un intérêt simple de 4,26
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 26 mars 2002 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président