CtEDO 05.10.2000 Auto

AFFAIRE CARUSO c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.10.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CARUSO c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA CARUSO c. ITALIA (solicitarea nr. 46535/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 OCTOMBRIE 2000 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Caruso c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Conforti Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Vajić, domnul Plonpäää judecătorii și ale domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 14 septembrie 2000, înmânează hotărârea, adoptată la această dată de procedură A la data de origine a cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, M. La 17 noiembrie 1997, Alfredo Caruso a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția de la Cosence). Cererea a fost înregistrată la 4 martie 1999 sub numărul de dosar 46535/99. Reclamantul este reprezentat de dl P. Miceli, avocat la Cosence. Guvernul italian este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri civile. La 20 ianuarie 2000, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 31 ianuarie 2000, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 9 martie 2000, guvernul și la 18 februarie și 16 mai 2000, reclamantul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. La 4 octombrie 1982, reclamantul - îngrijitor într-o coproprietate - a formulat o acțiune în fața judecătorului de instanță din Cosence, care era judecător al muncii, pentru a obține plata unei anumite sume ca diferențe de retribuție. La 19 octombrie 1982, judecătorul de instanță a stabilit prima ședință la 18 ianuarie 1983. În cursul acestei ședințe, părțile au fost audiate. Din cele patru audieri stabilite între 22 martie 1983 și 11 octombrie 1983, două au vizat depunerea documentelor și două audieri ale martorilor - dintre care una a fost amânată deoarece martorii erau absenți. La 22 noiembrie 1983, judecătorul a fixat dezbaterile la 13 decembrie 1983; cu toate acestea, nu au rămas decât la 16 decembrie 1983 ca urmare a unei trimiteri din oficiu. Prin intermediul unei hotărâri din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 29 decembrie 1983, judecătorul a acceptat cererea reclamantului. La 28 februarie 1984, coproprietatea pârâtă interjet a făcut apel la Tribunalul de la Cosence. Dezbaterile au avut loc la 25 ianuarie 1985. printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 9 septembrie În 1985, tribunalul a reformulat hotărârea judecătorului judecătoresc din Instanță, mărind suma datorată reclamantului. La 3 octombrie 1985, coproprietatea s-a ocupat în casare. Lacul a avut loc la 5 februarie 1987. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 7 octombrie 1987, Curtea a pronunțat parțial hotărârea instanței și a retrimis părțile în fața Tribunalului din Paola (Cosence). La 5 august 1988, reclamantul a reînceput procedura în fața Tribunalului din Paola. La 20 august 1988, președintele Tribunalului a stabilit prima audiere la 20 decembrie 1988. În ziua următoare, instanța și-a rezervat decizia; printr-o ordonanță în afara ședinței din aceeași zi, instanța redeschisă la tribunal în vederea redeschiderii altor mijloace de probă și a amânat cauza la 18 aprilie. 1989. printr-o hotărâre definitivă din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 14 iunie 1989, instanța a acceptat cererea reclamantului și a prezentat părțile în fața judecătorului în landul din 20 iunie 1989 pentru stabilirea sumei datorate. La această audiere, tribunalul a reportat cauza la 19 decembrie 1989, data la care părțile au solicitat suspendarea procedurii din cauza recursului în cauză (a se vedea punctul următor). Din cauza absenței părților, a acestei audieri și a celei din 23 octombrie 1990, Tribunalul din Paola raiya la cauza rolului, în conformitate cu art. 303 din Codul de procedură civilă. 10. Între timp, la 9 decembrie 1989, pârâta se ocupase de casare. Lacul a avut loc la 5 martie 1991. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 22 februarie 1992, Curtea a pronunțat hotărârea definitivă a instanței și a prezentat părțile în fața Tribunalului din Castrovillari (Cosence). La 12 februarie 1993, reclamantul a reluat procedura în fața Tribunalului din Castrovillari. La 18 februarie 1993, președintele Tribunalului a stabilit prima audiere la 12 mai 1993. Din cele 15 ședințe stabilite între 12 mai 1993 și 11 noiembrie 1998, nouă au fost amânate din oficiu, două au fost amânate de judecător, trei la cererea părților și două la cererea coproprietății pârâte. La 9 martie 2000, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 46535/99 formulată de dl Caruso, guvernul italian propune ca aceasta să plătească suma de 26 000 000 de lire italiene (ITL), 21 000 000 ITL pentru daune morale și 5 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Õ Ö Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö La 18 februarie și 16 mai 2000, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia el este dispus să-mi plătească suma de 26 000 000 de lire italiene (ITL), dintre care 21 000 000 000 ITL pentru daune morale și 5 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, având originea cererii nr. 46535/99 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 14. Prin aceste motive, Curtea decide să șteargă cauza din rol Pred a angajamentului părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 octombrie 2000, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE CORSI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CORSI c. ITALIE (Requête n° 46527/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-10-12
0,96
AFFAIRE POLIZZI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE POLIZZI c. ITALIE (Requête n° 45073/98) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2000 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’affaire Polizzi c. Italie, La Cour européenne de
CtEDO 2000-11-09
0,96
AFFAIRE GIUSEPPINA CARUSO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GIUSEPPINA CARUSO c. ITALIE (Requête n° 45859/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2000-04-28
0,96
AFFAIRE T. c. ITALIE (N° 2)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE T. c. ITALIE (n° 2) [1] (Requête n° 41836/98) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2000 En l’affaire T. c. Italie (No. 2), La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de : MM
CtEDO 2000-04-28
0,96
AFFAIRE T. c. ITALIE (N° 1)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE T. c. ITALIE (n° 1) [1] (Requête n° 41834/98) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2000 En l’affaire T. c. Italie (No. 1), La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de : MM
Sursă