AFFAIRE T. c. ITALIE (N° 1)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle (règlement amiable)
AFFAIRE T. c. ITALIE (N° 1) (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA T. c. ITALIA (nr. 1) [1] (Cercetarea nr. 41834/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 aprilie 2000 În litigiu cu cauza T. c. Italia (nr. 1), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Pellonpääst președinte Conforti Ress Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Vajić judecători și domnul V. Berger grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 6 aprilie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, La 13 octombrie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor la P. Covelli, avocată la Rende (Cosenza). Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 29 noiembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 12 ianuarie 2000 pentru guvern și la 20 decembrie 1999 și 31 ianuarie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. ÎN FAVOAREA Curții de Conturi la 3 ianuarie 1990, reclamanta a prezentat o acțiune la Curtea de Conturi pentru a obține anularea deciziei Ministerului Educației Naționale de refuzare a majorării pensiei sale. Acțiunea a fost înregistrată la 12 mai 1990. La 31 octombrie 1991, dosarul a fost transmis procurorului general pentru instrucțiuni. În urma Legii 19/1994 de instituire a camerelor regionale ale Curții de Conturi, cauza a fost transmisă Camerei Regionale din Calabria a Curții de Conturi. La 20 ianuarie 1996, reclamanta a indicat că intenționa să continue procedura în fața acestei instanțe. Lanțul de punere în deliberare a fost stabilit la 14 noiembrie 1996. Prin o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 28 aprilie 1997, camera regională a respins recursul recurentei. La 12 ianuarie 2000, grefierul a primit de la coagentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 41834/98 formulată de M T., guvernul italian îi oferă acesteia suma de 10 000 000 ITL (zece milioane de lire italiene) drept daune și suma de 3 000 000 000 ITL (trei milioane de lire italiene) ca cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor persoanelor fizice. Această plată va reprezenta o soluționare definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține cont de durata procedurii, dar nu conține nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, instanța națională este obligată să nu solicite, după pronunțarea hotărârii în cauza retrimisă Marii Camere, în conformitate cu art. 43 art. 1 din Convenție. Italian că este dispus să-mi plătească suma de 13 000 000 de lire italiene, dintre care 10 000 000 de lire italiene pentru prejudiciile morale și 3 000 000 pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale penală a cauzei care a generat cererea nr. 4183 Electrolux pe care am înaintat-o în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 aprilie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură Vincent Berger Matti Pellonpäääup Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.