CtEDO 12.10.2000 Auto

AFFAIRE ALDO TRIPODI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.10.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement frais et dépens - procédure nationale
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ALDO TRIPODI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ALDO TRIPODI c. ITALIA (solicitarea nr. 45778/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 octombrie 2000 DEFINITIVF 12/01/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Aldo Tripodi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Ress președinte Conforti Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Vajić Pellonpć judecători și din domnul V. Berger grefier de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 19 septembrie 2000, rend la hotărâre, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Aldo Tripodi, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 5 februarie 1996, în temeiul articolului 25 anterior din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 18 decembrie 1998 sub numărul de dosar 45778/98. Guvernul italian (atîlcuiul) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 septembrie 1999. Prin hotărârea din 15 noiembrie 1939, tribunalul civil din Cosenza a declarat în mod necondiționat, prin care doamna M. P. renunța la moștenirea lăsată de soțul ei, baronul M., în favoarea celorlalți doisprezece moștenitori ai acestuia, în schimbul unei sume de bani, în măsura în care o obligaseră pe dna M. P. să semneze. La 21 august 1947, ceilalți moștenitori au fost repartizați de dna P. în fața tribunalului din Cosenza pentru a obține împărțirea bunurilor conform testamentului. O sută de ani mai târziu și mai târziu după intervenția multor experți, dintre care majoritatea au putut fi anexați sau au renunțat în cele din urmă la mandatul lor, au fost revocați din oficiu la 10 iulie 1973. Din cele douăzeci și una de audieri prevăzute între 18 decembrie 1973 și 16 decembrie 1973. În ianuarie 1979, cinci au fost retrimise din oficiu, doi de către judecătorul de punere în funcție, unul pentru a-i permite să-și redistribuie cauzele, unul pentru cererea părților, doi pentru cererea dnei E. P., în calitate de moștenitoare a reclamantei, doi pentru citația de moștenitori pârâti, doi pentru o cerere de asistență judiciară și una pentru o excepție de încetare a procedurii. Între timp, procedura a fost întreruptă la 22 martie 1977 din cauza decesului unuia dintre avocați și reluată la 7 iunie 1977. Cele opt audieri care au avut loc între 20 februarie 1979 și 28 februarie 1981 au vizat o expertiză, numirea expertului, depunerea jurământului, o trimitere din cauza lipsei de experiență, două deoarece acesta din urmă nu a depus la gref raportul său de expertiză și două audieri au fost retrimise pentru a permite părților să examineze raportul respectiv și să le clarifice în raport. Din cele patru audieri care au urmat până la 5 ianuarie 1984, doi au fost reduși de judecător și unul pentru a permite părților să-și prezinte concluziile, ceea ce au făcut la 12 ianuarie 1984. Prin ordonanța din 21 martie 1984, tribunalul a constatat că, în urma decesului din 1975 al unuia dintre inculpați, moștenitorii săi nu au fost repartizați, iar cauza a fost prezentată în fața judecătorului pentru punerea în funcțiune pentru reședința din 19 aprilie 1984. Această audiere nu a avut loc. O audiere mai târziu, la 13 aprilie 1984 În decembrie 1984, tribunalul nu a putut să aibă loc ca urmare a mutației judecătorului de punere în funcțiune. La data de 1 iulie 1986 a reînceput procedura și a fost întreruptă ca urmare a decesului unuia dintre inculpați. Dna E. P. a reînceput procedura la 18 noiembrie 1986. În urma mutației judecătorului de punere în funcțiune, la data de 24 februarie 1987 a fost redeschisă din oficiu la 15 februarie 1987. În decembrie 1987, două audieri mai târziu, la 18 octombrie 1988, din cauza decesului avocatului său, comisia de asistență judiciară i-a atribuit un nou avocat doamnei E. P. care s-a constituit în acea zi, iar cazul a fost prezentat la 7 martie 1989. 10. În urma acestei ședințe, printr-o ordonanță din 29 iunie 1989, instanța de punere în stare în stare de fapt a decretat că competența a fost refăcută și a convocat părțile și expertul numit anterior pentru ședința din 28 noiembrie 1989. La 16 octombrie 1990, avocatul doamnei E. a declarat că, în urma grevei avocaților la expert nu a fost convocat pentru ședința și judecătorul a amânat cauza la 15 ianuarie 1991. Această audiere a fost amânată la 18 iunie 1991. Această audiere a fost trimisă din același motiv la 14 ianuarie 1992, apoi la 25 februarie 1992. În ziua următoare, avocatul dnei E. P. a solicitat judecătorului să ia măsuri împotriva celui care nu știa încă. Prin intermediul unei ordonanțe din aceeași zi, judecătorul l-a convocat pe expert pentru dna E. P. Martie 1992 și a indicat că va adopta măsuri care pun în pericol răspunderea expertului în caz de absență. În ziua următoare, judecătorul a considerat absența tuturor părților și faptul că ordonanța sa nu fusese notificată, a amânat cauza la 9 iunie 1992 și a solicitat grefei să notifice cele două ordonanțe. În acea zi, judecătorul a constatat că, începând din 1990, expertul nu a mai putut fi reținut în mod direct pe motiv că nu mai locuia la adresa indicată în dosar, a numit un alt expert și a stabilit depunerea jurământului la 16 februarie 1993. 11. La acea dată, moștenitorii doamnei E. - inclusiv reclamantul - s-au constituit în procedură. Întrucât expertul desemnat a refuzat mandatul și pentru a evita alte nominalizări ineficiente, reclamanții au solicitat judecătorului să numească prin ordinul geometrelor din Cosenza și Reggio de Calabria un grup de trei experți pregătiți să accepte mandatul. Judecătorul a acceptat cererea acestora și a dispus prezentarea experților astfel numiți până la 9 martie 1993. Un expert s-a prezentat și a depus jurământul și cauza a fost amânată la 9 noiembrie 1993. După ce expertul a renunțat la mandatul său, reclamanții au insistat ca judecătorul să ia măsuri. Acesta din urmă a numit expertul în predarea dosarului părților și a întrerupt procedura în urma decesului unuia dintre inculpați. 12. La 15 decembrie 1993, reclamanții au contestat ordinul de încetare a procedurii în fața instanței, în măsura în care avocatul care a raportat decesul nu avea niciun titlu pentru a face acest lucru. printr-o ordonanță din 16 februarie 1994, instanța le-a respins cererea, deoarece aceasta trebuia făcută judecătorului direct. La 22 martie 1994, judecătorul a numit un nou expert și a amânat cazul la 29 martie 1994. La 6 aprilie 1994, judecătorul de punere în funcțiune a amânat cazul la 26 aprilie 1994 și a solicitat avocaților pârâti să precizeze ce persoane reprezentau ei printre diferiții moștenitori. La 21 iunie 1994, cauza a fost restantă din oficiu. 13. La 21 februarie 1995, un nou expert a acceptat mandatul, dar procedura a fost întreruptă din cauza decesului unuia dintre inculpați. Reclamanții au reînceput procedura la 5 iulie 1995 și judecătorul a stabilit o audiere la 19 martie 1996. Această audiere a fost amânată la 16 aprilie 1996 pentru a permite expertului să vină să jure, ceea ce s-a făcut în ziua de 24. La data de 27 mai 1997 a fost restant deoarece expertul nu a depus la gref raportul său de expertiză, iar la data de 7 octombrie 1997 acesta a fost acordat pentru a permite părților să examineze raportul menționat. La 14 aprilie 1998, judecătorul de punere în stare de experiență să furnizeze clarificări. La 5 mai 1998, judecătorul a amânat cauza la 27 octombrie 1998 pentru a permite părților să examineze aceste clarificări și să își prezinte concluziile. În ziua următoare, părțile și-au prezentat concluziile și ședința pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 28 aprilie 1999 14. Prin hotărârea din 10 mai 1999, al cărei text a fost depus la grefa din 17 mai 1999, Tribunalul a condamnat pârâtii să plătească o anumită sumă moștenitorilor dnei E. P., inclusiv pe reclamant. ÎN SPECIAL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 15. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil 1 din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Prin urmare, aceasta a durat aproximativ 50 de ani și nouă luni pentru o instanță, însă perioada care trebuie luată în considerare începe cu intrarea în vigoare, la 1 august 1973, a recunoașterii dreptului individual de recurs de către Italia și, prin urmare, este mai mare de douăzeci și cinci de ani și nouă de luni pentru o instanță. 19. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) la În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 20. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 150 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 23. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma solicitată, și anume 150 000 000 000 ITL, din cauza lungimii excepționale a acestei proceduri. Reclamantul solicită, de asemenea, 30 000 000 ITL pentru prejudiciul cauzat de numeroasele călătorii dus-întors cu mașina pentru a ajunge la audieri și 5 262 500 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că durata procedurii a avut cu siguranță un impact asupra cheltuielilor de procedură în fața instanțelor naționale și a generat costuri de deplasare. Curtea consideră rezonabilă suma solicitată, și anume 35 262 500 ITL, și Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în l'în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 150 000 000 (cent cincizeci de milioane) lire italiene pentru daune morale și 35 262 500 (treizeci și cinci de milioane două sute șaizeci și două mii cinci sute) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi mai mari de un interes simplu de 2,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 octombrie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-23
0,96
AFFAIRE GIUSEPPE TRIPODI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GIUSEPPE TRIPODI c. ITALIE (Requête n° 40946/98) ARRÊT [1] (Satisfaction équitable) STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de l
CtEDO 2000-01-25
0,96
AFFAIRE GIUSEPPE TRIPODI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GIUSEPPE TRIPODI c. ITALIE (Requête n° 40946/98) ARRÊT STRASBOURG 25 janvier 2000 DÉFINITIF 25/04/2000 En l’affaire Giuseppe Tripodi c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant
CtEDO 2000-10-12
0,96
AFFAIRE TRAPANI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE TRAPANI c. ITALIE (Requête n° 45104/98) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2000 DÉFINITIF 12/01/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-11-16
0,96
AFFAIRE CORSI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CORSI c. ITALIE (Requête n° 46527/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-09
0,96
AFFAIRE I.F. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE I.F. c. ITALIE (Requête n° 40968/98) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă