AFFAIRE I.F. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE I.F. c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL I.F. c. ITALIA (solicitarea nr. 40698/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 noiembrie 2000 DEFINITIVF 09/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska E. Levits . Kovler judecători și domnul P.J. M. ahoney grefier adjunct al Curții, grefier de secțiune f.f.; După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 octombrie 2000, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă italiană, M F. I. (inclusiv reclamanta, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 23 mai 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lacundare și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția de la Madrid). Cererea a fost înregistrată la 27 aprilie 1998 sub numărul de dosar 40968/98. Recurenta este reprezentată de M. Dl Corradi, avocat la Ploua. Guvernul italian (adică, la data de ...) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 28 octombrie 1999. La 30 ianuarie 1985, recurenta l-a numit pe dl A. R. în fața Tribunalului de Pleinque pentru a obține prezentarea conturilor privind administrarea anumitor clădiri deținute în subdiviziuni. Încheierea cauzei a început la 14 martie 1985. 1985, reclamanta a depus un memoriu. La data prevăzută pentru 18 iulie 1985 a fost amânată din oficiu la 19 septembrie 1985, data la care judecătorul a numit un expert, care a depus un jurământ, după o trimitere din oficiu, la 12 decembrie 1985. La 27 martie 1986, reclamanta a contestat raportul de experiență depus între timp la grefă. După o audiere, la 19 iunie 1986, reclamanta a solicitat audierea pârâtului la data de 2 octombrie. 1986, aceasta a insistat în această cerere. Următoarele două audieri au fost trimise la cererea părților. La 5 martie 1987, judecătorul a admis audierea martorilor, care a avut loc la 28 mai 1987. La 15 iulie 1987, părțile au solicitat o trimitere. La 17 septembrie 1987, pârâtul a întors documentele la dosar. 1987 a fost amânat din oficiu la 12 noiembrie 1987. La acea dată, judecătorul a stabilit data prezentării concluziilor la 7 aprilie 1988. În acea zi, judecătorul a amânat cauza la 15 decembrie 1988. Printr-o ordonanță din 15 mai 1989, instanța a ordonat recurentei să-l citeze pe dl F. R., un alt coproprietar al bunurilor deținute în subdiviziuni și a amânat cauza la 21 septembrie 1989. Această audiere nu a avut loc. La 15 februarie 1990, judecătorul l-a declarat pe dl F. R. eșec și a amânat cauza la 12 iulie 1990. Această audiere a fost amânată din oficiu la 21 februarie 1991. La 19 septembrie 1991, părțile și-au prezentat concluziile, iar judecătorul a stabilit la 29 aprilie 1993 ședința pledoariilor. Printr-o hotărâre definitivă din 20 mai 1993, al cărei text a fost depus la grefa din 3 septembrie 1993, tribunalul a fost parțial îndreptățit la cererea recurentei și, printr-o ordonanță din aceeași zi, instanța a amânat cauza la 27 octombrie 1993 pentru continuarea procedurii. La această dată, avocatul pârâtului s-a revocat la interjeter apel. După o audiere, la 18 martie 1994 reclamanta l-a informat pe judecător că este în favoarea unei soluționări amiabile. La 22 septembrie 1994, domnul a refuzat propunerea reclamantei. În iunie 1995. În acea zi, judecătorul a amânat cauza la 7 decembrie 1995 din cauza grevei avocaților. În ziua următoare, avocatul reclamantei a cerut ca încetarea procedurii să fie pronunțată, termenul de șase luni stabilit pentru continuarea procedurii de la data decesului avocatului pârâtului fiind încheiat. Printr-o decizie din 12 decembrie 1995, judecătorul de punere în stare de arest declara stingerea procedurii. Între timp, la 8 noiembrie 1993, domnul A. R. a interjectat apelul în fața instanței de apel de la Bologna. În decembrie 1993, data la care dl A. R. a solicitat suspendarea executării hotărârii de Primă Instanță. După o audiere, printr-o ordonanță din 7 martie 1994, consilierul de punere în funcțiune a respins cererea menționată și a stabilit interdicția de prezentare a concluziilor la 5 mai 1994. Printr-o hotărâre din 9 iunie 1995, instanța de apel a pronunțat recursul inadmisibil. La 16 septembrie 1996, în urma deciziei judecătorului de a pune în funcțiune instanța de Tribunalul de Primă Instanță din 12 decembrie 1995, domnul a introdus un nou recurs împotriva hotărârii din 20 mai 1993 care, ca urmare a stingerii procedurii de primă instanță, devenise definitivă. În urma unei ședințe, la 18 iunie 1997, părțile și-au prezentat concluziile, iar la 29 mai 1998 au avut loc pledoariile. 10. Prin hotărârea din 5 iunie 1998, al cărei text a fost depus la gref la 21 iulie 1998, Curtea de apel a respins cererea domnului A. R. 11. La 22 decembrie 1998, acesta din urmă s-a ocupat de casare. La 22 ianuarie 1999, recurenta a prezentat un recurs incident. 12. Potrivit informațiilor furnizate de reclamantă, procedura era încă în curs de desfășurare la 29 august 2000. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) (14). Curtea reamintea că, la acea dată, Curtea a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) la existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 18. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 70 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 50 000 000 pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 21. Curtea consideră că mai mult de atât nu există nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat. Ea respinge această parte a cererii. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 28 000 000 ITL pentru prejudicii morale. Costuri și cheltuieli de judecată 22. Recurenta solicită, de asemenea, 20 139 941 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 23. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă recurentei. Interese moratorii 24. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 28 000 000 (8 milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Paul Mahoney Christos Rozakis Modululr Președinte