SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 26399/95 prezentată de Hasip KAPLAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 17 octombrie 2000 într-o cameră compusă din dna E. Palm, președinte, dnii L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, B. Zupancic, T. Pantriu, R. Maruste, judecători, F. Gölcüklü, judecător ad-hoc, O Având în vedere cererea formulată anterior [în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului] la 23 ianuarie 1995 și înregistrată la 6 februarie 1995, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul este un resortisant turc, născut în 1954 și rezident în Istanbul. El este avocat. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Bülent Utku, avocat în barou da . Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În august 1994, reclamantul își petrecea vacanța într-o stațiune balneară din Tekirda (Tekirda) împreună cu soția sa, cu cele două fiice ale sale și cu cinci prieteni ai săi. La 16 august 1994 pe la miezul nopții, în timp ce lua cina cu tovarășii săi, reclamantul a fost chemat de chelner la conducerea restaurantului. Doi ofițeri ai jandarmeriei d . Reclamantul și soția sa, cele două fiice și tovarășii săi s-au dus la secția de jandarmerie situată la 200 de metri distanță de mașina lor. La 17 august 1994, la ora 2:00 a.m., reclamantul a fost examinat de către un medic de la lacunună d.m.d., în timp ce se afla la secția de jandarmerie d.m.d., în raportul său, medicul a stabilit că persoana, care se afla sub influența alcoolului, nu prezenta nici o urmă de violență pe corpul său. La ora 3:30 în aceeași zi, cu excepția lui S. . . . care a fost ținut în arest pe motiv că a fost o persoană căutată, reclamantul și tovarășii săi s-au dus la complexul turistic. Potrivit declarațiilor reclamantului, la ora 4:00, el s-a dus la secția de poliție din ora 9:30 pentru a-și vindeca degetul și apoi s-a întors la complexul turistic. La ora 6 a fost arestat din nou de poliție și dus la secția de poliție din ora 9:30. A fost transferat la brigada de jandarmerie din Demirköy. După ce a depus mărturie, a fost eliberat la ora 20:30. În ceea ce privește versiunea guvernului, la ora 9:30, reclamantul a fost invitat la postul de jandarmerie d Primul, întocmit de jandarmi, poartă doar semnăturile acestora din urmă. Al doilea a fost întocmit de reclamant și de tovarășii săi. Procesul-verbal din 17 august 1994, întocmit de jandarmeria d La sfârșitul anchetei, s-a stabilit că o persoană dintre tovarășii reclamantului, și anume S. . . . . a fost o persoană căutată. Se menționează, de asemenea, că S. . . și reclamantul, care era în stare de ebrietate avansată, au fost reținuți. În aceeași zi, la ora 4:00, reclamantul și prietenii săi au întocmit, de asemenea, un proces-verbal. Potrivit acestuia, la 16 august 1994 pe la miezul nopții, doi oameni în uniformă civilă i-au cerut reclamantului, prin intermediul unui server, să meargă la conducerea restaurantului în timp ce lua cina cu tovarășii săi. Aceste persoane s-au prezentat reclamantului ca comandanți ai jandarmeriei d Cei doi ofițeri i-au spus că, în conformitate cu legislația în vigoare, aveau dreptul de a-i reține pentru o perioadă de 24 de ore. Reclamantul a declarat că o astfel de atitudine ar fi arbitrară și că ar constitui un abuz de putere și un abuz de putere. În această privință, jandarmii l-au luat cu forța pe reclamant, precum și familia și prietenii săi de la jandarmerie, situată la 200 de metri de locul crimei. Se menționează, de asemenea, că numai reclamantul a participat la dispută. În timpul acestui incident, după ce a fost blocat în ușă, vârful l mailului index dreptul reclamantului a fost secționat. La 17 august 1994 în jurul orei 20:30, procurorul general al Republicii Demirköy a luat decizia de a-l acuza pe reclamant de acte de violență și de rezistență la guvern, de rezistență la un agent al forței publice în exercitarea funcțiilor sale, de opoziție la legea privind controlul documentelor de identitate și de agresiune în stare de ebrietate în temeiul dispozițiilor Codului penal. În cadrul procesului, procurorul i-a auzit pe jandarmi, precum și pe reclamant. În declarațiile lor, jandarmii au declarat că l-au invitat pe reclamant la funcția de jandarmerie pe motiv că acesta refuzase să furnizeze actele de identitate ale tovarășilor săi, îi împingeau sau chiar îi insultaseră. La postul de jandarmerie ei au inițiat o căutare pentru a identifica persoanele implicate și au descoperit că S.O.S. și A.H.Ș. erau persoane căutate de poliție. În ceea ce-l privește pe dl Kaplan, el a declarat că nu a fost de acord să furnizeze cărțile de identitate ale prietenilor săi solicitate de jandarmeri. El nu a împins niciodată jandarmii. Apoi, jandarmii i-au pus în custodie la ora 0:30. Cu excepția S.O.S., au fost eliberați la 3:30 dimineața. La secția de poliție el a refuzat să fie examinat de către medic. Cu toate acestea, un raport medical care menționa ceea ce era sub influența alcoolului fusese stabilit. El a spus că nu era conștient de faptul că aceste două persoane erau căutate de poliție. Apoi, la ieșirea din secția de poliție, după ce fusese prins în ușa de intrare a complexului turistic, capătul indexului său drept fusese secționat. La 26 august 1994, procurorul districtual al Republicii Demirköy a formulat o plângere împotriva reclamantului, care, la 17 august 1994, a depus o plângere împotriva jandarmilor. El a susținut că, prin abuz de funcții, a fost privat ilegal de libertatea sa. El a susținut că el și familia sa și cei care erau în compania sa au fost duși cu forța la jandarmerie. El a arătat în această privință că jandarmii au vrut să-l umilească în fața celor dragi lui și l-au determinat să acționeze împotriva voinței sale. În plus, a indicat că își încuiase degetul în ușa de intrare a complexului turistic din cauza stresului provocat de ceartă. La 8 septembrie 1994, procurorul Republicii Demirköy a emis un ordin de nejudiciare a plângerii penale a reclamantului. S-a estimat că raportul medical din 17 august 1994 menționa faptul că acesta era în stare de ebrietate avansată și că nu exista urme de lovituri și de forță pe corpul său. În plus, acesta a indicat că, în declarația sa din fața Parchetului, în cadrul procedurii penale inițiate împotriva sa, recurentul prezentase că a fost rănit la deget atunci când s-a întors la complexul turistic. În ceea ce privește acuzațiile privind privarea de libertate, procurorul a considerat că reclamantul și prietenii săi, refuzând să prezinte documentele lor de identitate forțelor de ordine, au fost invitați El a susținut că S.O.I., acuzat de a fi membru al unei organizații ilegale, a fost arestat și adus în fața judecătorului care a ordonat arestarea sa provizorie. La 29 septembrie 1994, reclamantul a atacat această ordonanță de nejudiciare în fața președintelui instanței judecătorești din Eingine. Acesta, hotărând cu privire la dosarele care i-au fost prezentate, a respins acțiunea reclamantului la 24 octombrie 1994. La art. 17 din Legea nr. 2559 privind funcțiile și competența poliției prevede că agenții de securitate după prezentarea identităților lor pot solicita persoanelor să furnizeze un act de identitate. În cazul în care persoanele nu își pot stabili identitatea, acestea pot fi reținute până la 24 de ore pentru a le verifica identitatea. În conformitate cu articolele 151 și 153 din Codul de procedură penală, se poate depune o plângere în fața procurorului general al Republicii, în conformitate cu art. 148 din Codul de procedură penală. Un reclamant poate apela, de asemenea, la decizia procurorului de a nu iniția o acțiune în fața președintelui instanței de judecată. Respingerea recursului de către președintele instanței de judecată încheie procedura GRIFS Reclamantul se plânge că a fost supus unor tratamente abuzive în conformitate cu art. 3 din Convenție în timpul custodiei sale. se plânge mai exact de acțiunile militarilor în ținută civilă care, prin abuz de funcții și în afara formelor prevăzute de lege, își pierd libertatea. El susține că a fost rănit la deget în timpul incidentului și că nu a putut primi îngrijiri medicale de urgență. În plus, jandarmii ar fi inculpat și maltratat cele două fiice ale reclamantului, atunci în vârstă de zece și paisprezece ani, precum și soția sa. Reclamantul susține că tratamentul incriminat a încălcat, de asemenea, dreptul său la libertate și securitate. M-am plâns că am fost privat de libertatea sa arbitrară, că nu am fost informat cu privire la motivele arestării sale, că nu a fost imediat adus în fața unui judecător și că nu a beneficiat de un drept la despăgubire. El invocă în aceste privințe alineatele (1), (2), (3) și (5) din art. 5 din convenție. Guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne, din cauza lipsei recursului în recurs împotriva hotărârii președintelui instanței de judecată din data de 29 septembrie 1994. Reclamantul se opune tezei guvernului și pretinde că a epuizat căile de atac interne. Curtea arată că, în temeiul dreptului penal turc, un reclamant poate introduce o acțiune împotriva unei hotărâri de nejudiciare în fața președintelui Tribunalului de Instană din Demirköy. Respingerea acestei căi de atac de către acesta încheie procedura. În speță, rezultă din elementele din dosar că, la 8 septembrie 1994, procurorul de la Demirköy a emis un ordin de refuz în ceea ce privește plângerea reclamantului. La 29 septembrie 1994, partea interesată a formulat recurs împotriva acestei ordonanțe în fața președintelui instanței de judecată în litigiu care l-a respins la 24 octombrie 1994. Prin urmare, reclamantul poate fi considerat ca fiind epuizat căile de atac interne deschise în dreptul penal turc. În consecință, excepția impusă de guvern nu poate fi reținută. Pe art. 3 din Convenție Reclamantul se plânge că a fost supus unor abuzuri atunci când a fost arestat împotriva articolului 3 din Convenție, astfel încât nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Reclamantul se plânge de acțiunile jandarmilor care, prin abuz de funcții și în afara formelor prevăzute de lege, își pierd libertatea, își insultă și abuzează soția și cele două fiice, atunci în vârstă de zece și paisprezece ani. El susține că a fost rănit la deget în timpul incidentului și că nu a putut primi îngrijiri medicale de urgență. Potrivit reclamantului, autoritățile responsabile cu anchetarea cazului nu au efectuat o investigație amănunțită, deoarece declarațiile martorilor oculari nu au fost colectate și procurorul era sub presiunea poliției, iar procesul-verbal și registrele întocmite de jandarmi nu reflectă realitatea. În opinia sa, din elementele dosarului reiese că reclamantul, refuzând să prezinte cărțile de identitate ale prietenilor săi, a fost invitat la postul de jandarmerie împreună cu tovarășii săi și că toți, cu excepția unei persoane căutate de poliție, au fost eliberați. Apoi, în dimineața zilei de 17 În august 1994, el a fost invitat din nou la postul de jandarmerie în vederea depoziției sale, iar mai târziu a fost dus la spital. Curtea reamintește că, pentru a cădea sub incidența articolului 3 din relele tratamente, trebuie să se atingă un minim de gravitate. La aprecierea acestui minim este relativă prin esență. Aceasta depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de durata prelucrării, de efectele sale fizice și/sau mentale, precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei ( Ilhan c. Turcia [GC], nr. 22277/93, § 84, CEDH 2000. În cazul în care un individ este privat de libertatea sa, utilizarea forței fizice în raport cu aceasta nu este necesară prin comportamentul său aduce atingere demnității umane și constituie, în principiu, o încălcare a dreptului garantat prin art. 3 din Convenție (Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 120, CEDH 1999). În speță, Curtea arată că incidentul pus în discuție a condus la două proceduri : Lună constând în depunerea de către reclamant a unei plângeri împotriva jandarmilor responsabili de arestarea sa, iar la celălalt, într-o decizie de urmărire penală împotriva reclamantului a liderilor de violență și de rezistență la guvernare, de rezistență față de un agent al forței publice în exercitarea funcțiilor sale, de opoziție la legea privind controlul documentelor de identitate și de agresivitate în stare de ebrietate. Curtea constată că plângerea penală a reclamantului a dus la un refuz al procedurii. Procurorul Republicii Demirköy a constatat că raportul medical menționa faptul că reclamantul era în stare de ebrietate avansată și că: nicio urmă de lovire și de utilizare a forței nedescoperite a fost găsită pe corpul său. Procurorul a indicat, de asemenea, că reclamantul a prezentat în declarația sa în fața Parchetului, în cadrul procedurii penale inițiate împotriva sa, că a fost rănit la deget la întoarcerea sa la complexul turistic în care își are reședința. Curtea constată, de asemenea, că președintele instanței judecătorești în litigiu a respins recursul reclamantului împotriva ordonanței de nejudiciare. În ceea ce privește decizia de urmărire penală, aceasta a condus, de asemenea, la o ordonanță de nejudiciare pronunțată de procurorul Republicii Demirköy. Curtea constată că faptele cauzei sunt divergente în anumite privințe. Trebuie remarcat faptul că procesul-verbal întocmit de solicitant și de persoanele care au fost în compania sa aduce puține detalii cu privire la presupusul tratament suferit de solicitant și de familia sa. Se stabilește că M. Kaplan a fost dus la postul de jandarmerie în vederea verificării identității persoanelor în compania sa, în conformitate cu competențele recunoscute de legislația în domeniu. După ce identitatea persoanelor însoțite de mai multe persoane stabilite, acesta a fost scos din funcția de jandarmerie în jurul orei 3:30 a dimineții 17 august 1994. În timp ce se întorcea la complexul turistic, el a fost eliberat din funcția de jandarmerie în jandarmerie în jurul orei 3:30 a dimineții din 17 august 1994. este rănit la mail-ul indexului după ce a fost prins în ușa de intrare a complexului. În ceea ce privește consecințele evenimentelor care au avut loc la 17 august 1994 și ale tratamentelor pretinse a fi suferite de familia reclamantului, Curtea ia notă de faptul că acesta din urmă nu a prezentat într-adevăr elemente de probă concludente în sprijinul afirmațiilor sale de custodie arbitrară și de rele tratamente, nici nu a furnizat explicații detaliate cu privire la natura tratamentelor pe care jandarmii le-au supus familiei sale. Curtea consideră că elementele de care dispune cu privire la afirmarea reclamantului potrivit cărora acesta și familia sa ar fi fost victime ale unor tratamente contrare articolului 3 din Convenție nu oferă o astfel de concluzie. În ceea ce privește caracterul aprofundat al investigațiilor efectuate de autoritățile interne, Curtea amintește că întrebarea dacă este adecvat sau necesar, într-un anumit caz, să se examineze un Ö Õ întemeiat pe art. 3 din procedura sa depinde de circumstanțele speciale din speță (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Ilhan menționată anterior, § 92, CEDH 2000). a Curtea face trimitere la concluzia sa cu privire la substanța fondului întemeiat pe art. 3 din Convenție și ținând cont de faptul că reclamantul nu a furnizat nici un element de probă care să pună în discuție constatările autorităților interne, nici să-și justifice afirmațiile în fața Curții, o examinare a faptelor cauzei sub aspect juridic al art. 3 din Convenție nu se impune în prezenta cauză. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin invocarea alineatelor (1), (2), (3) și (5) din art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că nu a fost informat cu privire la acuzațiile aduse împotriva sa și că nu a beneficiat de dreptul la despăgubiri Curtea arată că, în esență, art. 5 alineatul (1), 2, 3 și 5 se bazează pe aceleași fapte controversate pe care Curtea le-a luat deja în considerare pe teren la art. 3 și a considerat că nu sunt stabilite (a se vedea mai sus). În consecință, obiecțiile invocate de reclamant în temeiul articolului 5 din Convenție sunt în mod evident greșit întemeiate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară reculegerea IRRECEVÂNȚĂ Michael O
de la requête n° 26399/95
présentée par Hasip KAPLAN
contre Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
17 octobre 2000 en une chambre composée de
Mme
présidente,
MM.
Gaukur Jörundsson,
juges,
M.
juge
ad hoc,
M.
O’Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite [devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 23 janvier 1995 et enregistrée le 6 février 1995,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant turc, né en 1954 et résidant à Istanbul. Il est avocat. Il est représenté devant la Cour par M
e
Bülent Utku, avocat au barreau d’Istanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La genèse de l’affaire
En août 1994, le requérant passait ses vacances dans une station balnéaire à İğneada (Tekirdağ) en compagnie de son épouse, de ses deux filles et de cinq amis.
Le 16 août 1994 vers minuit alors qu’il dînait avec ses compagnons, le requérant fut appelé par le serveur à la direction du restaurant. Deux officiers de la gendarmerie d’İğneada et de Kırklareli en tenue civile se présentèrent et demandèrent au requérant de fournir les pièces d’identité des personnes qui dînaient avec lui. Le requérant refusa d’aller chercher les pièces d’identité de ses amis. Sur ce, les officiers
ordonnèrent au requérant de les accompagner au poste de gendarmerie en vue de la vérification d’identité
. Le requérant ainsi que son épouse, ses deux filles et ses compagnons se rendirent au poste de gendarmerie situé à 200 mètres des lieux avec leurs voitures.
Le 17 août 1994, à 2 heures, le requérant fut examiné par un médecin de l’infirmerie d’İğneada alors qu’il se trouvait au poste de gendarmerie d’İğneada. Dans son rapport, le médecin établit que l’intéressé, qui était sous l’emprise de l’alcool, ne présentait aucune trace de violence sur son corps.
A 3 h 30 le même jour, à l’exception de S.Ç. qui fut placé en garde à vue au motif qu’il était une personne recherchée, le requérant et ses compagnons se rendirent au complexe touristique. Le requérant s’y blessa l’index après l’avoir coincé dans la porte d’entrée du complexe touristique.
La suite du déroulement des événements prête à controverse entre le requérant et le Gouvernement.
Selon les dires du requérant, à 4 heures, il se rendit à l’infirmerie d’İğneada pour faire soigner son doigt et retourna ensuite au complexe touristique. A 6 heures, il fut à nouveau arrêté par les gendarmes et emmené au poste de police d’İğneada. A 9 h 30, il fut transféré à la brigade de gendarmerie de Demirköy. Après avoir déposé, il fut libéré à 20 h 30.
Quant à la version du Gouvernement, à 9 h 30, le requérant fut invité au poste de gendarmerie d’İğneada en vue de recueillir sa déposition. Après y avoir déposé, l’après-midi du même jour, il se rendit à l’hôpital.
L’événement en cause est consigné par deux procès-verbaux. Le premier, établi par les gendarmes, porte uniquement les signatures de ces derniers. Le deuxième a été dressé par le requérant ainsi que par ses compagnons.
Le procès-verbal du 17 août 1994, dressé par la gendarmerie d’İğneada, fait état de ce que le requérant, refusant de fournir les pièces d’identité de ses amis, avait insulté les forces de sécurité et leur avait résisté. Sur ce, l’intéressé et ses compagnons avaient été invités au poste de gendarmerie en vue de vérifier leur identité. A l’issue de l’enquête, il a été établi qu’une des personnes parmi les compagnons du requérant, à savoir S.Ç., était une personne recherchée. Il est également mentionné que S.Ç. et le requérant, qui était en état d’ivresse avancée, avaient été placés en garde à vue.
Le même jour, à 4 heures, le requérant et ses amis établirent également un procès-verbal. D’après celui-ci, le 16 août 1994 vers minuit, deux personnes en tenue civile demandèrent au requérant, par l’intermédiaire d’un serveur, de se rendre à la direction du restaurant alors qu’il dînait avec ses compagnons. Lesdites personnes se présentèrent au requérant comme commandants de la gendarmerie d’İğneada et de Kırklareli et lui demandèrent de leur fournir les pièces d’identité des personnes qui dînaient avec lui. Celui-ci refusa d’aller chercher les pièces d’identité de ses amis. Les deux officiers lui indiquèrent qu’en vertu de la législation en vigueur ils avaient le droit de les mettre en garde à vue pour une durée de vingt-quatre heures. Le requérant déclara qu’une telle attitude serait arbitraire et qu’elle constituerait un abus de pouvoir et un mauvais traitement. Sur ce, les gendarmes emmenèrent de force le requérant ainsi que sa famille et ses amis à la gendarmerie, située à 200 mètres des lieux. Il est également mentionné que seul le requérant avait participé à la dispute. Lors de cet incident, après avoir été coincé dans la porte, le bout de l’index droit du requérant fut sectionné.
2.
La décision de poursuite et l’ordonnance de non-lieu
Le 17 août 1994 vers 20h 30, le procureur de la République de Demirköy prit la décision de poursuivre le requérant des chefs de violence et de résistance au gouvernement, de résistance à un agent de la force publique dans l’exercice de ses fonctions, d’opposition à la loi sur le contrôle des pièces d’identité et d’agressivité en état d’ivresse en vertu des dispositions du code pénal.
Dans le cadre des poursuites, le procureur entendit les gendarmes, ainsi que le requérant.
Dans leurs dépositions, les gendarmes déclarèrent avoir invité le requérant au poste de gendarmerie au motif que celui-ci avait refusé de fournir les cartes d’identité de ses compagnons, les avaient poussés, voire insultés. Au poste de gendarmerie ils entamèrent une recherche afin d’identifier les personnes concernées et découvrirent que S.Ç. et A.H.Ș. étaient des personnes recherchées par la police.
Quant à M. Kaplan, il déclara n’avoir pas accepté de fournir les cartes d’identités de ses amis demandées par les gendarmes. Sur ce, le commandant de gendarmerie l’avait menacé de les placer en garde à vue. Il n’avait jamais poussé les gendarmes. Ensuite, les gendarmes les avaient placés en garde vue à 0 h 30. A l’exception de S.Ç., ils avaient été libérés à 3 h 30 du matin. Au poste de gendarmerie il avait refusé de se faire examiner par le médecin. Toutefois, un rapport médical faisant état de ce qu’il était sous l’emprise de l’alcool avait été établi. Il affirma n’être pas au courant de ce que ces deux personnes était recherchées par la police. Ensuite, à la sortie du poste de la gendarmerie, après avoir été coincé dans la porte d’entrée du complexe touristique, le bout de son index droit avait été sectionné.
Le 26 août 1994, le procureur de la République de Demirköy prononça un non-lieu à l’égard du requérant, estimant qu’il n’y avait pas lieu de continuer les poursuites intentées, faute de preuve à charge.
3.
La plainte du requérant contre les gendarmes
Le 17 août 1994, le requérant déposa une plainte contre les gendarmes. Il soutint que, par abus de fonctions, il avait été illégalement privé de sa liberté. Il fit valoir que lui-même ainsi que sa famille et les personnes qui étaient en sa compagnie avaient été emmenés de force à la gendarmerie. Il exposa à cet égard que les gendarmes avaient voulu l’humilier devant ses proches et l’ont poussé à agir contre sa volonté. Il indiqua en outre qu’il avait coincé son doigt dans la porte d’entrée du complexe touristique à cause de stress provoqué par la dispute.
Le 8 septembre 1994, le procureur de la République de Demirköy rendit une ordonnance de non-lieu quant à la plainte pénale du requérant. Il estima que le rapport médical du 17 août 1994 mentionnait que celui-ci était en état d’ivresse avancée et qu’aucune trace de coups et d’usage de force n’avait été décelée sur son corps. Il indiqua en outre que dans sa déposition faite devant le parquet, dans le cadre de la procédure pénale entamée à son encontre, le requérant avait exposé qu’il avait été blessé au doigt lors de son retour au complexe touristique. Quant aux allégations concernant la privation de liberté, le procureur considéra que le requérant et ses amis, ayant refusé de présenter leurs pièces d’identité aux forces de l’ordre, avaient été «
invités
» à se rendre à la gendarmerie en vue de la vérification d’identité. Il fit valoir que S.Ç., accusé d’être membre d’une organisation illégale, avait été placé en garde à vue et avait été traduit devant le juge qui avait ordonné sa mise en détention provisoire.
Le 29 septembre 1994, le requérant attaqua cette ordonnance de non-lieu devant le président de la cour d’assises d’Edirne. Celui-ci, statuant sur les dossiers qui lui avaient été soumis, rejeta le recours du requérant le 24 octobre 1994.
B.
Le droit interne pertinent
1.
L’article 17 de la loi n° 2559 relative aux fonctions et à la compétence de la police dispose que les agents de sécurité après avoir présenté leurs identités peuvent demander aux personnes de fournir une carte d’identité. Lorsque les personnes ne peuvent pas établir leur identité, elles peuvent être placées en garde à vue jusqu’au vingt-quatre heures en vue de vérifier leur identité.
2.
Conformément aux articles 151 et 153 du code de procédure pénale, il est possible, pour différentes infractions, de porter plainte auprès du procureur de la République. Le procureur et la police sont tenus d’instruire les plaintes dont ils sont saisis, le premier décidant s’il y a lieu d’engager des poursuites, conformément à l’article 148 dudit code. Un plaignant peut également faire appel de la décision du procureur de ne pas engager de poursuites devant le président de la cour d’assise. Le rejet de l’appel par le président de la cour d’assises clôt la procédure
.
Le requérant se plaint d’avoir subi de mauvais traitements contraires à l’article 3 de la Convention lors de sa garde à vue. Il
se plaint plus précisément des agissements des militaires en tenue civile qui, par abus de fonctions et en dehors des formes prescrites par la loi, l’ont privé de sa liberté. Il soutient qu’il a été blessé au doigt lors de cet incident et qu’il n’a pu recevoir les soins médicaux d’urgence. Les gendarmes auraient injurié et maltraité les deux filles du requérant , alors âgées de dix et quatorze ans, ainsi que son épouse.
Le
requérant prétend en outre que le traitement incriminé a également méconnu son droit à la liberté et à la sûreté. En particulier, i
l se plaint d’avoir été privé de sa liberté arbitrairement, de n’avoir pas été informé des raisons de son arrestation, de n’avoir pas été aussitôt traduit devant un juge et de n’avoir pas bénéficié d’un droit à réparation. Il invoque à ces égards les paragraphes 1, 2, 3 et 5 de l’article 5 de la Convention.
1.
Sur l’exception préliminaire du Gouvernement
Le Gouvernement excipe d’emblée du non-épuisement des voies de recours internes, faute de pourvoi en cassation contre l’arrêt du président de la cour d’assises d’Edirne rendu le
29 septembre 1994.
Le requérant s’oppose à la thèse du Gouvernement et prétend avoir épuisé les voies de recours internes.
La Cour relève qu’en vertu du droit pénal turc, un plaignant peut former un recours contre une ordonnance de non-lieu devant le président de la cour d’assises
. Le rejet de ce recours par ce dernier clôt la procédure.
En l’espèce, il ressort des éléments du dossier que, le 8 septembre 1994, le procureur de Demirköy a rendu une ordonnance de non-lieu quant à la plainte du requérant. Le 29 septembre 1994, l’interssé a formé recours contre cette ordonnance devant le président de la cour d’assises d’Edirne qui l’a rejeté le 24 octobre 1994. Dès lors, le requérant peut être considéré comme ayant épuisé les voies de recours internes ouvertes en droit pénal turc. Il s’ensuit que l’exception soulevée par le Gouvernement ne peut être retenue.
2.
Sur l’article 3 de la Convention
Le requérant se plaint d’avoir subi de mauvais traitements lors de sa garde à vue contraires à l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le requérant se plaint des agissements des gendarmes qui, par abus de fonctions et en dehors des formes prescrites par la loi, l’ont privé de sa liberté, ont injurié et maltraité son épouse et ses deux filles, alors âgées de dix et quatorze ans. Il soutient qu’il a été blessé au doigt lors de cet incident et qu’il n’a pu recevoir les soins médicaux d’urgence.
D’après le requérant, les autorités chargées d’enquêter sur l’affaire n’ont pas mené une enquête approfondie, étant donné que les dépositions des témoins oculaires n’ont pas été recueillies et que le procureur était sous la pression de la gendarmerie. De surcroît, le procès-verbal et les registres établis par les gendarmes ne reflètent pas la réalité.
Le Gouvernement s’oppose aux thèses du requérant. Selon lui, il ressort des éléments du dossier que le requérant, ayant refusé de présenter les cartes d’identité de ses amis, a été invité au poste de gendarmerie avec ses compagnons, puis que tous, à l’exception d’une personne recherchée par la police, ont été libérés. Ensuite, le matin du 17
août 1994, il a, à nouveau, été invité au poste de gendarmerie en vue de l’établissement de sa déposition. Par la suite, il s’est rendu à l’hôpital.
La Cour rappelle que pour tomber sous le coup de l’article 3 des mauvais traitements doivent atteindre un minimum de gravité. L’appréciation de ce minimum est relative par essence. Elle dépend de l’ensemble des données de la cause et notamment de la durée du traitement, de ses effets physiques et/ou mentaux ainsi que, parfois, du sexe, de l’âge et de l’état de santé de la victime (
Ilhan c. Turquie
[GC], n° 22277/93, § 84, CEDH 2000). Lorsqu’un individu se trouve privé de sa liberté, l’utilisation à son égard de la force physique alors qu’elle n’est pas rendue nécessaire par son comportement porte atteinte à la dignité humaine et constitue, en principe, une violation du droit garanti par l’article 3 de la Convention (
Labita c. Italie
[GC], n° 26772/95, § 120, CEDH 1999).
En l’espèce, la Cour relève que l’incident mis en cause a débouché sur deux procédures
: l’une consistant en l’introduction par le requérant d’une plainte contre les gendarmes responsables de sa garde à vue et l’autre en une décision de poursuite à l’encontre du requérant des chefs de violence et de résistance au gouvernement, de résistance à un agent de la force publique dans l’exercice de ses fonctions, d’opposition à la loi sur le contrôle des pièces d’identité et d’agressivité en état d’ivresse.
La Cour observe que la plainte pénale du requérant a abouti à un non-lieu. Le procureur de la République de Demirköy a constaté que le rapport médical mentionnait que le requérant était en état d’ivresse avancée et qu’aucune trace de coups et d’usage de force n’avait été décelée sur son corps. Le procureur a indiqué en outre que le requérant avait exposé dans sa déposition faite devant le parquet, dans le cadre de la procédure pénale entamée à son encontre, qu’il avait été blessé au doigt lors de son retour au complexe touristique où il résidait. La Cour note en outre que le président de la cour d’assises d’Edirne a rejeté le recours du requérant contre l’ordonnance de non-lieu. Quant à la décision de poursuite, celle-ci a également abouti à une ordonnance de non-lieu rendue par le procureur de la République de Demirköy.
La Cour constate que les faits de la cause sont divergents sur certains points.
Il y a lieu de relever que le procès-verbal établi par le requérant ainsi que par les personnes qui étaient en sa compagnie apporte peu d’éléments sur les traitements prétendument subis par le requérant et par sa famille. Il est établi que M. Kaplan a été emmené au poste de gendarmerie en vue du contrôle d’identité des personnes en sa compagnie, conformément aux compétences reconnues par la législation en la matière. Après que l’identité des personnes accompagnées de l’intéressé fussent établies, celui-ci a été sorti du poste de la gendarmerie vers
3 h 30 du matin du 17 août 1994. Alors qu’il retournait au complexe touristique, il
s’est blessé l’index après l’avoir coincé dans la porte d’entrée du complexe.
Quant à la suite des événements qui se sont déroulés le 17 août 1994 et aux traitements prétendument subis par la famille du requérant,
la Cour note que ce dernier n’a en effet pas produit d’éléments de preuve concluant à l’appui de ses allégations de garde à vue arbitraire et de mauvais traitements, ni fourni d’explications détaillées sur la nature des traitements que les gendarmes avaient fait subir à sa famille.
Dans ces conditions,
la Cour considère que les éléments dont elle dispose quant à l’assertion du requérant selon laquelle lui et sa famille auraient été victimes de traitements contraires à l’article 3 de la Convention ne fournissent pas d’indices de nature à étayer une telle conclusion.
Quant au caractère approfondi des investigations menées par les autorités internes, la Cour rappelle que
la question de savoir s’il est approprié ou nécessaire, dans une affaire donnée, d’examiner un grief tiré de l’article 3 sous son aspect procédural dépend des circonstances particulières de l’espèce (voir,
mutatis mutandis
, arrêt Ilhan précité, § 92, CEDH 2000).
A cet égard, l
a Cour se réfère à sa conclusion sur la substance du grief tiré de l’article 3 de la Convention et compte tenu du fait que le requérant n’a fourni aucun élément propre à remettre en cause les constats des autorités internes, ni à étayer ses allégations devant la Cour, un examen des faits de la cause sous l’aspect procédural de l’article 3 de la Convention ne s’impose pas dans la présente affaire.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Sur l’article 5 §§ 1, 2, 3 et 5 de la Convention
En invoquant les paragraphes 1, 2, 3, et 5 de l’article 5 de la Convention, le requérant se plaint également de l’irrégularité et de la durée de sa garde à vue, de n’avoir pas été informé des accusations portées contre lui ainsi que
de n’avoir pas bénéficié d’un droit à réparation
.
La Cour relève d’emblée que le grief tiré de l’article 5 §§ 1, 2, 3 et 5 repose, pour l’essentiel, sur les mêmes faits controversés que la Cour a déjà pris en compte sur le terrain de l’article 3 et a jugé non établis (voir ci-dessus). Partant, il n’appelle pas un examen séparé.
Il s’ensuit que les griefs soulevés par le requérant au regard de l’article 5 de la Convention sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de son article 35 §§ 3 et 4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente