CtEDO 07.11.2000 Auto

CAGNONI contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CAGNONI contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 48156/99 prezentate de Gian Pietro CAGNONI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la noiembrie 2000 într-o cameră compusă din J-P. Costa, președintele W. Fuhrmann, L. Loucaides, Sir Nicolas Bratza, H.S. Greve, K. Traja, B. Conforti, judecători și S. Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 5 noiembrie 1998 și înregistrată la ianuarie 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant italian, născut în 1958 și rezident în Albano S. Alessandro (Brescia). Este reprezentat în fața Curții de către domnul Renato Vico, avocat în baroul din Bergamo (Italia). Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost acuzat penal pentru un furt urmat de violență care a avut loc la 3 iunie 1991. La 18 iunie 1991, reclamantul a fost intervievat de carabinieri; a recunoscut că a participat la jaf. La 23 octombrie 1996, Parchetul Bergamo a solicitat trimiterea reclamantului în instanță. La data de 14 noiembrie 1996, judecătorul investigațiilor preliminare a stabilit data la 24 martie 1997 data la care a fost pronunțată sentința preliminară. La 25 noiembrie 1996, reclamantul l-a numit pe apărătorul ales. În ziua următoare, judecătorul de la tribunalul de la tribunal a efectuat anumite acte de punere în aplicare și, la cererea consiliului reclamantului, a amânat desfășurarea procedurii. În aceeași zi, el a stabilit continuarea la 19 mai 1997. La ultima dată, consiliul reclamantului a fost înlocuit de un supleant. Având dreptul la o cerere de trimitere depusă de consiliul reclamantului la 14 mai 1997, instanța de judecată preliminară a reportat la data de 17 noiembrie 1997. În această situație, judecătorul a amânat în instanță la 26 ianuarie 1998, deoarece consiliul reclamantului participase la mișcarea de grevă lansată de avocați pentru 10, 17 și 24 noiembrie. La 26 ianuarie 1998, judecătorul investigațiilor preliminare l-a trimis pe reclamant înapoi în instanță fără să constate că audierea reclamantului din 18 iunie 1991 nu putea fi luată în considerare, deoarece acesta fusese interogat ca și cum ar fi fost martor și fără a beneficia de garanțiile acordate persoanelor suspectate de comiterea unei infracțiuni. Judecătorul a stabilit data procesului la 12 mai 1998. La 12 mai 1998, tribunalul din Bergamo a retrimis procesul la 17 noiembrie 1998, pentru că consiliul reclamantului era din nou în grevă. A venit ziua în care tribunalul l-a dat în judecată pe reclamant pentru că nu a comis fapta, pentru că instanța nu dovedise vinovăția. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. De asemenea, recurentul invocă încălcarea articolului 6 alineatul (3) litera (a), (c) și (d) din Convenție. În plus, el se plânge de ceea ce nu ar fi fost informat cu privire la acuzațiile aduse împotriva sa, la ceea ce a fost auzit în cursul anchetei preliminare, fără a beneficia de garanțiile apărării și, în cele din urmă, de ceea ce nu ar fi putut să interogheze, în aceeași anchetă preliminară, martorii faptelor. El invocă încălcarea art. 6 alin. (1) și (3) lit. (a), (c) și (d) din Convenție, așa cum a fost formulată în acest sens. mai exact, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide, (...) de fondarea oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. (...) Orice acuzat are dreptul în special la să fie informat, în cel mai scurt timp, într-o limbă pe care o înțelege și într-un mod detaliat, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa; (...) să se apere pe sine însuși sau să aibă la adresa unui reprezentant ales și, în caz contrar, să nu aibă mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați (...) În ceea ce privește plângerea referitoare la durata procedurii, Curtea constată că aceasta a început la 18 iunie 1991, atunci când reclamantul a fost intervievat de carabinieri și sa încheiat la 17 noiembrie 1998, cu relaxarea reclamantului și, prin urmare, a durat șapte ani și aproape cinci luni pentru un grad de jurisdicție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește obiecțiunile referitoare la alineatul (3) din art. 6, Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, un reclamant nu mai poate pretinde că este victimă atunci când a încetat să mai fie afectat în niciun fel de viciile procedurii în cauză, de exemplu atunci când a fost achitat (solicitarea nr. 48956/99, Decizia Gil Leal Pereirac. Portugalia din 19 septembrie 2000 [secțiunea a patra]). În speță, Curtea constată că procedura în litigiu este încheiată cu relaxarea reclamantului; prin urmare, acesta din urmă este mai afectat de viciile de procedură pe care se plânge în fața Curții. În plus, vice-ul inițial al spătarului întemeiat pe art. 6 alin. (3) lit. (c) din Convenție, și referitor la faptul că a fost auzit ca martor, mai degrabă decât ca persoană suspectată de a fi comis o infracțiune, fusese deja corectat de judecătorul de la instanța de judecată preliminară, care a luat în considerare în mod corespunzător audierea din 18 iunie 1991 a reclamantului. În consecință, reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă a încălcărilor invocate în această privință și că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJURNE să examineze cauza reclamantului cu privire la durata procedurii penale care declară Recurența IRRECEVABILĂ S. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-12-11
0,95
CAGNONI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 48156/99 présentée par Gian Pietro CAGNONI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme, siégeant le 11 décembre 2007 en une chambre composée de : M me F. Tu
CtEDO 2000-09-26
0,95
V.L. contre l'ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44515/98 présentée par V. L. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 26 septembre 2000 en une chambre composée de M. J.-P. Cos
CtEDO 2000-02-29
0,95
P.I. contre l'ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 47000/99 présentée par P.I. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 février 2000 en une chambre composée de Sir Nicolas Bra
CtEDO 2000-01-06
0,95
CALBINI contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION [Note1] SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46541/99 présentée par Severino Paolo Calbini contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 6 janvier 2000 en une chambre co
CtEDO 2000-02-29
0,95
MANCINELLI contre l'ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46994/99 présentée par Mario Mancinelli contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 février 2000 en une chambre composée de Sir
Sursă