A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 48156/99 prezentate de Gian Pietro CAGONI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului, care are loc la 11 decembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, domnii A.B. Baka, R. Türmen, domnul Ugrekhelidze, V. Zagrebelsky, D. Jočienė, D. Popović, judecători, având în vedere cererea formulată anterior la 4 martie 1999, Având în vedere decizia parțială din 7 noiembrie 2000, După ce a intenționat aceasta, face următoarea decizie: Reclamantul, dl Gian Pietro Cagnoni, este un cetățean italian, născut în 1958 și rezident în Albano San Alessandro (Bergamo). Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 26 ianuarie 1998, judecătorul investigațiilor preliminare l-a rejudecat pe reclamant în instanță pe 12 mai 1998. La 17 noiembrie 1998, tribunalul l-a dat în judecată pe reclamant pentru că nu a comis fapta. La 6 septembrie 2001, reclamantul sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Veneția în sensul legii Pinto, pentru a se plânge de durata procedurii descrise mai sus. Prin decizia din 8 noiembrie 2001, al cărei text a fost depus la grefă la 27 decembrie 2001 și devenit definitiv la 2 noiembrie 2001 În 2002, instanța de apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp. Ea a respins cererea de despăgubire a reclamantului cu privire la pretinsa pagubă patrimonială și octoya reclamantului suma de 4 131,66 EUR (EUR) ca daune nepatrimoniale, precum și 1 084,56 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața acesteia, inclusiv dobânda. Împotriva acestei decizii, reclamantul nu se ocupă de casare. Dreptul și practica internă relevante Dreptul și practica internă relevantă figurează în hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, 29 martie 2006). GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale. După ce a încercat procedura Pinto În opinia reclamantului, suma acordată de instanța de recurs cu titlu de reparație nu este suficientă. nr. la art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că acțiunea Pinto nu a constituit o acțiune efectivă în ceea ce privește insuficiența valorii despăgubirii acordate de instanța de recurs. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale. După ce a încercat procedura Pinto, reclamantul consideră că suma acordată de instanța de recurs cu titlu de reparație nu este suficientă. Înainte de a examina problema dacă a existat în speță o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea trebuie să evalueze mai întâi dacă reclamantul poate continua să își exercite dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de vot în sensul articolului 34 din Convenție după exercitarea acțiunii naționale. În această privință, Curtea amintește jurisprudența sa în cauza Cocchiarella c. Italia (citată la punctul 84) potrivit căruia, în astfel de cazuri, este de competența Curții să verifice, pe de o parte, dacă autoritățile au recunoscut, cel puțin în esență, o încălcare a unui drept protejat de convenție și, pe de altă parte, dacă redresarea poate fi considerată adecvată și suficientă. Prima condiție, și anume constatarea încălcării de către autoritățile naționale, nu este controversată, deoarece instanța de apel a constatat în mod expres încălcarea. În ceea ce privește a doua condiție, și anume o redresare adecvată și suficientă, Curtea constată că reclamantul este considerat acordat de instanța de apel din Veneția suma de 4 131,66 EUR pentru daune nepatrimoniale, care reprezintă aproximativ jumătate din suma pe care ar fi acordat-o în conformitate cu jurisprudența sa (Cocchiarella c. Italia , citată anterior, punctul 146). Prin urmare, suma acordată poate fi reținută ca fiind în general adecvată și, prin urmare, aptă să repare încălcarea suferită. Prin urmare, decizia Curții a Veneției a fost luată în conformitate cu jurisprudența Curții Europene. Prin urmare, această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, că procedura Pinto nu este un cale de recurs efectivă. În conformitate cu jurisprudența Curții, art. 13 nu poate fi înțeles ca impunând o acțiune internă pentru orice cauză, oricât de nejustificată ar fi, că o persoană poate prezenta pe teren convenției În prezenta cauză, Curtea a concluzionat că cauza Reclamantul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție este în mod evident greșit întemeiat. Cu toate acestea, considerațiile pe elementele de fapt care au determinat Curtea să elimine acest mail duc la concluzia, sub unghiul articolului 13, că laon nu a fost în prezența unor ăstora apărătoare (a se vedea, de exemplu, și printre multe altele, Walter c. Italia (dec.), nr. 18059/06, 11 iulie 2006 și Alessandro Giusto, Maria Chiara Bornacin și V. împotriva Italiei (dec.), n 38972/06, 15 mai 2007). Prin urmare, art. 13 nu este de acord să se aplice. Cererea inadmisibilă Dolle F. Tulkens Grefier Președinte
de la requête n
o
48156/99
présentée par Gian Pietro CAGNONI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme, siégeant le 11
décembre
2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
me
M.
juges,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 mars 1999,
Vu la décision partielle du 7 novembre 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Gian Pietro Cagnoni, est un ressortissant italien, né en 1958 et résidant à Albano San Alessandro (Bergame).
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant a été poursuivi pénalement pour un vol suivi de violences qui avait eu lieu le 3 juin 1991. Le 26 janvier 1998, le juge des investigations préliminaires renvoya le requérant en jugement pour l’audience du 12
mai
novembre 1998 le tribunal relaxa le requérant parce qu’il n’avait pas commis le fait.
Le 6 septembre 2001, le requérant saisit la cour d’appel de Venise au sens de la «
loi
Pinto
» afin de se plaindre de la durée de la procédure décrite ci-dessus. Par une décision du 8 novembre 2001, dont le texte fut déposé au greffe le 27 décembre 2001 et devenue définitive le 2
novembre
2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable. Elle rejeta la demande d’indemnisation du requérant relative au prétendu dommage patrimonial et octroya au requérant la somme de 4
131,66
euros (EUR) à titre de dommage non patrimonial ainsi que 1
084,56 EUR pour les frais et dépens encourus devant elle, intérêts inclus.
Contre cette décision, le requérant ne se pourvut pas en cassation.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents figurent dans l’arrêt
Cocchiarella c. Italie
([GC], n
o
64886/01, §§ 23-31, 29 mars 2006).
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
» le requérant considère que le montant accordé par la cour d’appel à titre de réparation n’est pas suffisant.
2.
I
nvoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint également du fait que le recours «
Pinto
» n’a pas constitué un recours effectif eu égard à l’insuffisance du montant de la réparation allouée par la cour d’appel.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
» le requérant considère que le montant accordé par la cour d’appel à titre de réparation n’est pas suffisant.
Avant d’examiner la question de savoir s’il y a eu en l’espèce violation de l’article 6 § 1 de la Convention, la Cour doit d’abord évaluer si le requérant peut continuer à se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention après avoir exercé le recours national.
A cet égard, elle rappelle sa jurisprudence dans l’affaire
Cocchiarella c.
Italie
(précité, § 84) selon laquelle dans ce genre d’affaires il appartient à la Cour de vérifier, d’une part, s’il y a eu reconnaissance par les autorités, au moins en substance, d’une violation d’un droit protégé par la Convention et, d’autre part, si le redressement peut être considéré comme approprié et suffisant.
La première condition, à savoir le constat de violation par les autorités nationales, ne prête pas à controverse puisque la cour d’appel a expressément constaté la violation.
Quant à la seconde condition, à savoir un redressement approprié et suffisant, la Cour note que le requérant s’est vu accorder par la cour d’appel de Venise la somme de 4
131,66
EUR au titre de dommage non patrimonial, ce qui représente approximativement la moitié du montant qu’elle aurait octroyé selon sa jurisprudence (
Cocchiarella c.
Italie
, précité, § 146). La somme accordée peut donc être retenue comme globalement adéquate et de ce fait apte à réparer la violation subie. Partant, la décision de la cour d’appel de Venise s’inscrit dans le droit fil de la jurisprudence de
la Cour européenne. Ce grief est donc manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
3 et
4 de la Convention.
2.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint également que la procédure «
Pinto
» n’est pas un remède effectif.
Aux termes de la jurisprudence de la Cour, l’article 13 ne saurait s’interpréter comme exigeant un recours interne pour tout grief, aussi injustifié soit-il, qu’un individu peut présenter sur le terrain de la Convention
: il doit s’agir d’un grief défendable au regard de celle-ci (
Boyle et Rice c. Royaume-Uni
, arrêt du 24 avril 1988, série A n
o
131, p. 23, § 52).
Dans la présente affaire, la Cour vient de conclure que le grief du
requérant tiré de l’article 6 § 1 de la Convention est manifestement mal fondé. Or, les considérations sur les éléments de fait qui ont amené la Cour à écarter ce grief l’amènent à conclure, sous l’angle de l’article 13, que l’on n’était pas en présence de grief défendable (voir, par exemple et parmi beaucoup d’autres,
Walter c.
Italie
(déc.), n
o
18059/06, 11
juillet 2006, et
Alessandro Giusto, Maria Chiara Bornacin et V. contre l’Italie
(déc.), n
o
38972/06, 15 mai 2007). L’article 13 ne trouve donc pas à s’appliquer. Il s’ensuit que le grief tiré de l’article 13 est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l’article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
Greffière
Présidente