SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 23712/03 prezentată de Lucia CESTARO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 27 noiembrie 2007 într-o cameră compusă din F. Tulkens, președinte, dnii A.B. Baka, I. Cabral Barreto, V. Zagrebelsky, A. Mularoni, D. Jočienė, D. Popović, judecători, și M. Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 iulie 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentei, M Lucia Cestaro, este un resortisant italian, născut în 1959 și reședința la Dugenta (Benevent). Aceaceasta este reprezentată în fața Curții de către domnul G. di Gioia, avocat la Telese Terme (Benevent). Guvernul italian (adică mai mult decât atât) este reprezentat de agentul său, dl I.M. Braguglia, și de către co-agentul său, dl Crisafolli. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 iulie 1995, recurenta a formulat o acțiune în fața instanței judecătorești din Benevent (RG nr 5500/95), acționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său de a plăti prestațiile de invaliditate ( La 10 octombrie 2001, recurenta sesizează instanța de apel din Roma în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (legea Pinto) pentru a se plânge de durata procedurii de mai sus. Ea a solicitat instanței să declare că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție și să condamne statul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite. Printr-o decizie din 18 iunie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 16 iulie 2002, instanța de apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp. Ea a acordat 750 EUR în echitate ca compensație pentru prejudiciul moral și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această decizie nu a fost notificată și a câștigat autoritatea de lucru judecat la 1 septembrie 2003. Pe 14 aprilie 2005, GRIEF Invouchant la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta se plângea de durata procedurii civile. ÎN Curtea amintește în primul rând că, la 20 iunie 2006, a decis să comunice guvernului pârâtului, astfel cum este menționat mai sus. Observațiile guvernului au fost transmise părții solicitante, care a fost invitată să își transmită observațiile în răspuns înainte de 5 februarie 2007. În temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, Curtea a atras atenția reclamantei asupra faptului că termenul care i-a fost acordat pentru prezentarea observațiilor sale era mai mic și că aceasta solicitase nicio prelungire. În acest sens, Comisia a precizat că, în temeiul aceluiași articol, poate elimina o cerere din rol atunci când, ca și în cazul de față, circumstanțele indică faptul că un reclamant nu intenționează să își mențină cererea și subliniază, de asemenea, că această scrisoare a fost primită de reclamant la 28 iulie 2007 și constată că, până în prezent, a rămas fără răspuns. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanta nu este interesată de landul cererii sale și concluzionează că nu mai are sensul de a o menține în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din convenție. În plus, Curtea consideră că nu există nicio împrejurare specială care să afecteze respectarea drepturilor omului garantate de Convenția nr. Pe de altă parte, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție și să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Dolle F. Tulkens Grefier Președinte
Requête n
o
23712/03
présentée par Lucia CESTARO
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 27 novembre 2007 en une chambre composée de
:
M
me
présidente,
MM.
A.B. Baka,
M
mes
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 7 juillet 2003,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Lucia Cestaro, est une ressortissante italienne, née en
1959 et résidant à Dugenta (Bénévent). Elle est représentée devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. I.M. Braguglia, et par son coagent, M.
F.
Crisafulli.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 4 juillet 1995, la requérante déposa un recours devant le juge d’instance de Bénévent (RG n
o
5500/95), agissant à titre de juge du travail, afin d’obtenir la reconnaissance de son droit au versement des allocations d’invalidité («
assegno di invalidità
»).
Par un jugement du 7
décembre
2001, dont le texte fut déposé au greffe le 29 décembre 2001, le juge rejeta la demande de la requérante.
Le 10 octobre 2001, la requérante saisit la cour d’appel de Rome conformément à la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi
Pinto
», afin de se plaindre de la durée de la procédure ci-dessus. Elle demanda à la cour de dire qu’il y avait eu une violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner l’Etat italien au dédommagement des préjudices moraux subis.
Par une décision du 18 juin 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 16
juillet 2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable. Elle accorda 750 EUR en équité comme réparation du dommage moral et 1
000 EUR pour frais et dépens. Cette décision ne fut pas notifiée et acquit l’autorité de la chose jugée le 1
er
septembre 2003.
Les sommes accordées en exécution de la décision «
Pinto
» furent payées le 14 avril 2005.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée de la procédure civile.
La Cour relève qu’il n’y a pas lieu d’examiner plus avant le recours introduit par la requérante pour les motifs suivants.
La Cour rappelle d’abord que, le 20 juin 2006, elle a décidé de communiquer au Gouvernement le grief de la requérante tel qu’exposé ci-dessus. Les observations du Gouvernement a été transmises à la partie requérante, laquelle a été invitée à faire parvenir les siennes en réponse avant le 5 février 2007.
Par une lettre recommandée avec accusé de réception du 19
juillet
2007, sur le fondement de l’article 37 § 1 a) de la Convention, la Cour a attiré l’attention de la partie requérante sur le fait que le délai qui lui était imparti pour la présentation de ses observations était échu et qu’elle n’en avait sollicité aucune prolongation. Elle y a indiqué qu’aux termes de ce même article, elle pouvait rayer une requête du rôle lorsque, comme en l’espèce, les circonstances donnent à penser qu’un requérant n’entend pas maintenir sa requête. Elle relève par ailleurs que cette lettre a bien été reçue par la partie requérante le 28 juillet 2007 et constate qu’à ce jour elle est restée sans réponse. Partant, la Cour estime que la requérante n’est pas intéressée par l’issue de sa requête, et en conclut qu’elle n’entend plus la maintenir au sens de l’article
37 § 1 a) de la Convention.
La Cour considère en outre qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige la poursuite de l’examen de la requête en vertu de l’article 37 § 1
in fine
de la Convention. Par ailleurs, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
Greffière
Présidente