CtEDO 07.11.2000 Auto

AFFAIRE DI TEODORO ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
07.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DI TEODORO ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

În cazul Di Teodoro și al celorlalți c. Italia (solicitarea nr. 45898/99) se pronunță prin hotărârea nr. 7 noiembrie 2000 defineșteF 07/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte Fuhrmann Conforti Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 10 octombrie 2000, renunțând hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv cetățeni italieni, Anna Lucia Di Teodoro, Marisa Di Pietro, domnul Giovanni Stile, domnul Bruna Scarioli, domnul Stefano Tempesta și domnul M. La 2 octombrie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului. Cererea a fost înregistrată la data de 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45898/99. este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 26 octombrie 1999. La 7 aprilie 1987, reclamanții au prezentat o acțiune în fața Tribunalului din Velletri (Roma) în vederea obținerii unei sechestrări asigurătorii a bunurilor societății S. La 10 aprilie 1987, președintele Tribunalului a aprobat acțiunea respectivă. La 11 mai 1987, reclamanții au notat citatul pentru fondul cauzei și validarea sechestrului, care fusese executat la 2 mai 1987. La 24 iunie 1987, judecătorul a numit un expert care a depus jurământul în aceeași zi. Din cele 16 audieri prevăzute între 15 iulie 1987 și 7 februarie 1990 patru au vizat expertiza și completarea acesteia, trei au fost revocate din oficiu, una la cererea reclamanților și trei au fost amânate pentru a încerca să ajungă la o soluționare amiabilă a diferendului. La 28 februarie 1990, părțile au depus documente, iar judecătorul a fixat la tribunal prezentarea concluziilor la 20 iunie 1990. La tribunalul din fața camerei competente a avut loc la 22 aprilie 1992. Printr-o ordonanță în afara instanței din 6 mai 1992, al cărei text a fost depus la grefă în aceeași zi, instanța redeschisă la tribunal, în scopul de a încerca să trimită părțile la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei și a fixat în instanță următoarea la 28 octombrie 1992. La 20 ianuarie 1993, judecătorul i-a încredințat judecătorului un complet de competență. Patru audieri mai târziu, dintre care două au fost amânate din oficiu și una a dus la completarea de competență, la 5 aprilie 1995 procesul a fost întrerupt ca urmare a pronunțării falimentului societății pârâte. La 25 mai 1995, reclamanții au reînceput procedura. 1995, judecătorul l-a fixat la cinsta următoare la 27 martie 1996. O ședință mai târziu, la 18 decembrie 1996, părțile și-au prezentat concluziile și la ședința de pledoarii în fața camerei competente a avut loc la 23 septembrie 1998, ca urmare a unei trimiteri din oficiu. printr-o hotărâre din 10 mai 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 28 mai 1999, Tribunalul a respins cererea reclamanților. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 1 din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) la În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciile materiale și morale pe care le-ar fi suferit, reclamanții solicită 181 913 000 de lire italiene (ITL) și 150 000 000 ITL pentru prima reclamantă, 180 954 000 ITL și 150 000 ITL pentru a doua și a treia cerere, 180 954 000 ITL și, respectiv, 200 000 000 ITL pentru a patra și a cincea cerere; al șaselea reclamant solicită doar 178 216 În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecăruia dintre primii cinci solicitanți 32 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit și să nu acorde nimic ultimului solicitant, deoarece nu a solicitat nimic în legătură cu prejudiciul respectiv. Reclamanții solicită, de asemenea, 13 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi menționată anterior, § 30. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 20. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus în afară de al șaselea, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 32 000 000 (trente-două milioane) lire italiene pentru daune morale că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 noiembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE F., T. ET E. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE F., T. ET E. c. ITALIE (Requêtes n° s 46524/99 et 46525/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE LO CICERO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LO CICERO c. ITALIE (Requête n° 45853/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2000-11-07
0,97
AFFAIRE M.A.I.E. S.N.C. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.A.I.E. S.N.C. c. ITALIE (Requête n° 45893/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE Fr.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE Fr.C. c. ITALIE (Requête n° 45855/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE TESCONI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TESCONI c. ITALIE (Requête n° 45858/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă