CtEDO 09.11.2000 Auto

RONGONI contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
RONGONI contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44531/98 prezentate de Ivana Rongoni împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 9 noiembrie 2000 într-o cameră compusă din G. Ress, președintele A. Pastor Ridruejo, B. Conforti, L. Caflisch, J. Makarczyk, I. Cabral Barreto, N. Vajić, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 24 septembrie 1997 și înregistrată la 13 noiembrie 1998 După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurenta este un resortisant italian, născut în 1929 și rezident la Fermo (Ascoli Piceno). Într-o cerere anterioară adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (nr. 24038/94), recurenta se plângea deja de durata aceleiași proceduri și invocase art. 6 alineatul (1) din convenție. În raportul său din 11 aprilie 1995, Comisia a considerat că în cazul de față a avut loc o încălcare a acestei dispoziții, întrucât recurenta nu a beneficiat de o examinare a cauzei sale într-un termen rezonabil. Prin adoptarea rezoluției interimare DH (95) 307, Comitetul de Miniștri a făcut la fel cu avizul Comisiei și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin Rezoluția finală DH (96) 428, guvernul italian a fost condamnat să plătească reclamantului 4 500 000 de lire italiene ca despăgubiri pentru prejudicii morale. Victima unui accident de circulație în cursul căruia a fost grav rănită, la 29 iunie 1984 reclamanta s-a prezentat drept parte civilă în fața judecătorului de instanță de la Fermo în cadrul procedurilor penale împotriva persoanei responsabile de accident, dl T. Prin hotărârea pronunțată la 20 iulie 1984, judecătorul de instanță din Fermo l-a condamnat pe domnul T la plata unei amenzi și l-a condamnat, de asemenea, la plata către partea civilă a unei sume de bani cu titlu de provizion. La 12 decembrie 1985, Tribunalul de la Fermo a confirmat hotărârea de primă instanță. Prin hotărârea din 23 octombrie 1986, Curtea de Casație a declarat inadmisibil recursul prezentat de domnul T. La 10 martie 1987, reclamanta l-a numit pe dl T. în fața Tribunalului din Fermo pentru a obține repararea daunelor suferite. 1990 judecătorul de punere în stare a primit cererea recurentei de audiere a martorilor și a trimis cazul înapoi la ședința din 6 februarie 1991. Cu toate acestea, această audiere a fost amânată pentru o perioadă de doi ani, din cauza mutației judecătorului de punere în funcțiune. Mai 1993, recurenta l-a invitat pe președintele Tribunalului din Fermo să numească un nou judecător pentru punerea în aplicare la care ar putea solicita un nou provizion. Președintele însuși a stabilit o audiere la 28 iunie 1993 și, printr-o ordonanță în afara ședinței din 16 iulie 1993, a acordat reclamantei un provizion de 10 000 000 de lire italiene [1] Printr-o ordonanță în afara ședinței din 8 iunie 1995, al cărei text a fost depus la grefa din 15 iunie 1995, președintele Tribunalului a numit un nou judecător și a stabilit data la care cauza a fost amânată la data de 17 octombrie 1995. Ianuarie 1996 pentru a asculta părțile și martorii. Cu toate acestea, această ședință nu are loc, deoarece a fost amânată din oficiu de mai multe ori, inclusiv ultima sine die . În urma unei cereri a recurentei din 21 ianuarie 1998, printr-o ordonanță în afara instanței din 22 ianuarie 1998, al cărei text a fost depus la grefa din ziua următoare, judecătorul a fixat la cinstirea următoare la 12 mai 1998. În ziua următoare, consiliul recurentei a solicitat o trimitere pentru a putea depune la dosar documentele referitoare la procedura penală care se află în fața instanței judecătorești din statul Fermo. 1998, judecătorul a numit un expert și a fixat la ședința din 9 decembrie 1998 pentru jurământul acestuia din urmă. La 24 martie 1999, judecătorul a stabilit la ședința din 11 octombrie 1999 pentru prezentarea concluziilor. În ziua următoare, judecătorul l-a retrimis la 13 octombrie 1999, deoarece părțile erau absente. La acea dată, judecătorul raaya la cauza rolului, în conformitate cu art. 309 din Codul de procedură civilă. Între timp, la o dată nespecificată în mai 1999, părțile au ajuns la o soluționare amiabilă a diferendului. ÎN DREPT Primul motiv al recurentei se referă la durata procedurii în litigiu. Perioada care a fost luată în considerare a început la 12 aprilie 1995, ziua următoare datei reținute de Comisie în raportul său și s-a încheiat în mai 1999. Potrivit recurentei, durata perioadei care trebuie luată în considerare, care este de mai mult de patru ani pentru o instanță, nu răspunde la cerința termenului rezonabil (art. 6 alineatul (1) din Convenție). (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și provocarea litigiului pentru solicitant) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări de fond; reclamanta se plânge, de asemenea, de încălcarea articolului 1 din convenție. Curtea reamintește că art. 1 din Convenția mai menționată se referă la clauzele din titlul I și, prin urmare, joacă numai în combinație cu acestea; încălcarea sa rezultă în mod automat din încălcarea lor, însă nu adaugă nimic la aceasta (hotărârea Irlanda c. Regatul Unit din 18 ianuarie 1978, seria A 25, § 238). Întrucât cererea trebuie declarată admisibilă în ceea ce privește motivul recurentei întemeiat pe durata procedurii în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea consideră că o concluzie separată în temeiul articolului 1 din Convenție nu îndeplinește nicio cerință juridică. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară faptul că se aplică toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg Ress modulier Președinte [1] În raportul său conform art. 31 din Convenție, Comisia a luat în considerare procedura până la data adoptării raportului la 11 aprilie 1995.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-25
0,95
AFFAIRE RONGONI c. ITALIE
cevable le 9 novembre 2000. EN FAIT 3. Dans une précédente requête introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme (n° 24032/94), la requérante s'était déjà plainte de la durée de la même procédure et avait invoqué l'articl
CtEDO 2000-06-29
0,95
SACCHI contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44461/98 présentée par Roberto Sacchi contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 29 juin 2000 en une chambre composée de M. G. Re
CtEDO 2000-06-29
0,95
VECCHINI contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44528/98 présentée par Rachele Vecchini contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 29 juin 2000 en une chambre composée de M. G.
CtEDO 2000-11-09
0,95
MARCANTONI contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49370/99 présentée par Corrado Marcantoni contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 9 novembre 2000 en une chambre composée de M
CtEDO 2000-06-29
0,94
MACCARI contre l'ITALIE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44464/98 présentée par Ada Maccari contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 29 juin 2000 en une chambre composée de M. G. Ress,
Sursă