CtEDO 09.11.2000 Auto

AFFAIRE COBIANCHI c. ITALIE (N° 2)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention;Remboursement frais et dépens - procédure nationale
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE COBIANCHI c. ITALIE (N° 2) (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA COBIANCHI c. ITALIA (nr. 2) (solicitarea nr. 45852/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 noiembrie 2000 DEFINITIVF 09/02/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Cobianchi c. Italia (nr. 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska E. Levits . Kovler judecători și domnul P.J. M. ahoney grefier adjunct al Curții, grefier de secțiune f.f.; După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 octombrie 2000, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, dl Silvano Cobianchi, care a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 8 iulie 1993 în temeiul articolului 25 anterior din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45852/99. Reclamantul este reprezentat de M. S. și A. Sandri, avocați la Ferrare. Guvernul italian ( în fața Tribunalului din Bologna pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciile suferite într-un accident de circulație care a avut loc în iulie 1981. În cursul unei prime proceduri referitoare la același accident (a se vedea cererea nr. 43434/98), hotărârile instanțelor se refereau numai la stabilirea responsabilităților părților și nu la valoarea daunelor care trebuie acordate, întrucât reclamantul ar fi trebuit să solicite domnului R., nu asigurătorului său, despăgubirea în cauză. După o audiere consacrată depunerii documentelor, la 12 noiembrie 1992 reclamantul a înaintat o acțiune prin care intenționa să obțină plata imediată a unei anumite sume de bani. printr-o ordonanță în afara ședinței din 26 noiembrie 1992, judecătorul de punere în funcțiune a respins această cerere. Din cele cinci audieri stabilite între 9 februarie 1993 și 14 decembrie 1994, trei au vizat un raport de competență și unul a fost amânat de judecătorul de punere în funcțiune. La 31 ianuarie 1995, părțile și-au prezentat concluziile și au prezentat pledoariile în fața camerei competente la 17 octombrie 1995. Prin hotărârea din 25 octombrie 1995, al cărei text a fost depus la grefa din 9 noiembrie 1995, tribunalul a stabilit suma care trebuia plătită reclamantului. La 18 octombrie 1996, reclamantul a solicitat această hotărâre în fața instanței judecătorești de la Bologna. La rândul său, pârâtul a introdus un apel incident. După o audiere amânată din cauza absenței domnului și a unei alte retrimise pentru a permite părților să-și prezinte concluziile, la 10 iunie 1997 părțile și-au prezentat concluziile. La data de 26 iunie 1998 au avut loc pledoariile. Printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 21 octombrie 1998, Curtea a făcut parțial dreptul la cererea reclamantului. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 iunie 1992 și s-a încheiat la 21 octombrie 1998; prin urmare, ea a durat mai mult de șase ani și patru luni, pentru două instanțe. 10. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) la În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 121 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 40 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 14. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 000 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 15. Reclamantul solicită, de asemenea, 7 147 836 pentru cheltuielile medicale suportate și 13 500 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 16. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile medicale și consideră rezonabilă suma de 4 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamantul. Interese moratorii 17. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 8 000 000 000 (8 milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea termenului menționat și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Paul Mahoney Christos Rozakis Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-09
1,00
AFFAIRE COBIANCHI c. ITALIE (N° 1)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COBIANCHI c. ITALIE (n° 1) (Requête n° 43434/98) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE CAVALLARO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CAVALLARO c. ITALIE (Requête n° 45861/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE Fr.C. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE Fr.C. c. ITALIE (Requête n° 45855/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE FERRAZZO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERRAZZO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 45870/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2000-11-09
0,97
AFFAIRE F. S.P.A. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE F. S.p.a. c. ITALIE (Requête n° 39164/98) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 09/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă