CtEDO 09.11.2000 Auto

AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 5)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 5) (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIA (nr. 5) (solicitarea nr. 45866/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 noiembrie 2000 DEFINITIVF 04/04/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale finale. În cauza Tor Di Valle Costruzioni S.p.A. Italia (nr. 5), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska E. Levits . Kovler judecători și domnul P.J. M. ahoney grefier adjunct al Curții, grefier de secțiune f.f.; După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 octombrie 2000, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere formulată împotriva Republicii Italiene, printre care o societate italiană, Tor Di Valle Costruzioni S.p.A., a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 6 noiembrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 sub numărul de dosar 45866/99. Recurenta este reprezentată de domnul A. Alessandri, avocat la Roma. Guvernul italian ( La 27 aprilie 1993, recurenta notifia către municipalitatea d La 14 mai 1993, municipalitatea Oliveto Citra s-a opus acestor somații și a adresat reclamanta în fața instanței din Salerno. La data de 29 septembrie 1993, a pus în funcțiune cauza, data la care reclamanta a prezentat o cerere de a obține executarea provizorie a ordinelor de plată. La aceeași dată, ministrul Protecției Civile s-a constituit. La data de 2 martie 1994 a fost amânată din oficiu de două ori la 8 februarie 1995. În ziua aceea, judecătorul a stabilit data la care au fost prezentate concluziile la 15 iunie 1995. Această audiere a fost amânată din oficiu la 15 februarie 1996. În acea zi, municipalitatea și-a prezentat concluziile, în timp ce reclamanta și ministrul au solicitat o trimitere. După două trimiteri din oficiu, la 9 octombrie 1997, părțile și-au prezentat concluziile, iar ședința de pledoarii în fața camerei competente a fost fixată la 1 decembrie 2000. Între timp, legea privind sezioni stralcio a intrat în vigoare, printr-o ordonanță din 27 noiembrie 1998, președintele Tribunalului a atribuit cazul colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio) și a stabilit următoarea ședință la 10 mai 1999. La acea dată, grefa a informat părțile pe care judecătorul le stabilise o prezentare la ședința din 22 noiembrie 1999 pentru a încerca să le facă să ajungă la o soluționare amiabilă a cauzei. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA LICHIDITATE 6 § 1 DIN CONVENȚIE Recurenta a declarat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 14 mai 1993 și era încă în curs de desfășurare la 22 noiembrie 1999 10. Curtea amintește că, la această dată, a durat deja puțin mai mult de șase ani și șase luni pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 63 774 935 lira italiană (ITL) pentru prejudiciul material și 47 031 139 pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a trebuit să cauzeze, în cadrul Tor Di Valle Costruzioni S.p.A. În acest sens, se poate considera că societatea reclamantă a fost lăsată într-o situație de incertitudine care justifică acordarea unei despăgubiri (a se vedea Hotărârea Comingersoll S.A. c. Portugalia din 6 aprilie 2000, care urmează să apară în Codul Oficial al Curții, § 36.16. Statuind în echitate, după cum dorește art. 41, Curtea atribuie reclamantei 12 000 000 ITL pentru prejudiciul suferit. Comisioane și cheltuieli de judecată 17. Recurenta solicită, de asemenea, 14 447 984 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 12 000 000 (doisprezece milioane) lire italiene pentru daune; că această sumă va crește cu un interes simplu cu 2,5 % l an de la data la care Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Paul Mahoney Christos Rozakis Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-09
1,00
AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (n° 2) (Requête n° 45863/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conven
CtEDO 2000-11-09
1,00
AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 6)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (n° 6) (Requête n° 45867/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conven
CtEDO 2000-11-09
1,00
AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 3)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (n° 3) (Requête n° 45864/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conven
CtEDO 2000-11-09
1,00
AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 4)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (n° 4) (Requête n° 45865/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conven
CtEDO 2000-11-09
1,00
AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (N° 1)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TOR DI VALLE COSTRUZIONI S.P.A. c. ITALIE (n° 1) (Requête n° 45862/99) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conven
Sursă