CINCEA SECȚIUNEA A.M. ȘI ALTE C. FRANȚA (solicitarea nr. 7534/20) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 mai 2023 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza A.M. și alții c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-un comitet compus din Stephanie Morou-Vikström , președinta Lado Chanturia, Mattias Guyomar, judecători și Sophie Piquet; Graffère adjuncte de la secțiunea f.f. cererea (n 7534/20) împotriva Republicii Franceze, dintre care patru resortisanți angolezi (lista reclamanților și detaliile relevante figurează în tabelul anexat) ( Spinosi, avocat la Paris, au sesizat Curtea la 5 februarie 2020 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( De asemenea, Curtea a Uniunii Europene (denumită în continuare "RPC") a adoptat o decizie de a nu dezvălui identitatea reclamanților, decizia de a trata în mod prioritar cererea (art. 41 din Regulamentul de procedură al Curții) și măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură; observațiile primite de la guvernul pârât și cele comunicate în replică de către reclamanți, observațiile comunicate de către apărătorul drepturilor, al cărui președinte al secțiunii a autorizat partea terță, După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 martie 2023, a emis hotărârea în acest sens, adoptată la această dată. Detenția administrativă a unei mame însoțită de cei trei copii minori ai săi, cu vârsta de opt luni, șase și, respectiv, treisprezece ani în momentul faptelor, care se desfășoară într-o perioadă de zece zile. Recurenta A.M., resortisant angolaise, a intrat în Franța la 16 mai 2019 împreună cu copiii săi C.M. și D.U., fiul său Y.M. s-a născut la 18 mai 2019. Prin hotărârea din 21 august 2019, prefectul Rinului a ordonat transferul recurentei către autoritățile portugheze responsabile cu examinarea cererii sale de azil, în temeiul Regulamentului (UE) nr. 604/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013, denumit Regulamentul Dublin III. În septembrie 2019, Tribunalul Administrativ de la Strasbourg a respins cererea dnei A.M. de anulare a transferului. Prin hotărârea din 14 ianuarie 2020, prefectul a numit-o pe reclamanta A.M. cu reședința pentru o perioadă de 45 de zile în perspectiva de a organiza transferul acesteia către Portugalia. Prin hotărârea din 28 ianuarie 2020, prefectul a decis să plaseze recurenta într-un centru de detenție administrativă. Aceasta și cei trei copii minori ai săi au ajuns la ora 12:45 la centrul de detenție administrativă de la Metz-Queuleu. Prezentată într-un zbor spre Portugalia la 29 ianuarie 2020, împreună cu copiii săi, reclamanta A.M. a refuzat să se îmbarce. Ea a fost apoi condusă împreună cu copiii ei la centrul de detenție administrativă nr. 2 din Mesnil-Amelot. Prin Ordonanța din 30 ianuarie 2020, judecătorul pentru libertăți și detenție în apropierea Tribunalului Judiciar din Meiux, sesizat de prefect, a dispus prelungirea duratei detenției recurentei. La 3 februarie 2020, magistratul delegat de primul președinte al Tribunalului de apel din Paris, sesizat de recurentă, a confirmat ordonanța din 30 ianuarie 2020. La 6 februarie 2020, Curtea, sesizată de tribunale cu privire la o cerere de măsură provizorie în temeiul articolului 39 din regulament, a hotărât să informeze guvernul să pună capăt detenției administrative a acestora. Retenția reclamanților s-a încheiat în aceeași zi. EVALUAREA CURȚII PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 3 DIN CONVENȚIE Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibil. Principiile generale privind plasarea în detenție administrativă a minorilor însoțiți au fost rezumate în S.F. și în alte cazuri c. Bulgaria 8138/16, §§ 78-83, 7 decembrie 2017), M.D. și A.D. Franța 57035/18, § 63, 22 iulie 2021) și M.H. și alții c. Croația 15670/18 și 43115/18, § 183-186, 18 noiembrie 2021. În special, Curtea apreciază existența unei încălcări a articolului 3 din Convenție prin mobilizarea următorilor trei factori: vârsta copiilor minori, caracterul adecvat sau nu al localurilor în raport cu nevoile lor specifice și durata reținerii lor ( M.D. și A.D. c. Franța, citată anterior, § 63. Curtea constată că, în speță, reclamanții minori au fost însoțiți de mama lor în perioada de detenție. Cu toate acestea, aceasta reamintește ca în cauza A.B. și în alte cauze c. Franța 11593/12, § 110, 12 iulie 2016), că acest aspect nu este de natură să scutească autoritățile de obligația lor de a proteja copiii minori și de a lua măsuri adecvate în temeiul obligațiilor pozitive care decurg din art. 3 din convenție. Trebuie să se țină seama de faptul că situația de vulnerabilitate deosebită a copiilor minori este decisivă și domină calitatea unui străin aflat în situație de ședere ilegală a părintelui. 10. În ceea ce privește criteriul referitoare la vârsta copiilor, Curtea arată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N.B. și alții c. Franța 49775/20, 31 martie 2022), aceasta a ajuns la o constatare de încălcare a articolului 3 în ceea ce privește minorii în vârstă de patru, doi și, respectiv, opt ani. În cauza S.F. și alții c. Bulgaria (preciată) a ajuns la o constatare de încălcare pentru minorii în vârstă de 18 luni, 11 și 16 ani. În acest caz, aceasta subliniază prezența, printre cei trei copii minori însoțiți de unica lor mamă, a unui copil de opt luni. 11. În ceea ce privește criteriul privind condițiile de primire, Curtea arată că reclamanții au fost plasați între 28 ianuarie 2020 și 29 ianuarie 2020 în centrul de detenție Metz-Queuleu și între 29 ianuarie 2020 și 6 februarie 2020, în centrul de detenție nr. 2 din Mesnil-Amelot. Recurenta nu critică condițiile de primire din centrul Metz. În ceea ce privește centrul n 2 din Mesnil-Amelot, Curtea a constatat deja că este unul dintre cei care au dreptul de a primi familii (M.D. și A.D. c. Franța , citată anterior, punctul 67. Curtea a arătat deja că persoanele care sunt reținute acolo sunt expuse unor grave daune sonore care rezultă din anunțurile centrului difuzate pe speaker și din apropierea pistelor aeroportului Paris-Charles de Gaulle. 12. Curtea a avut în cauza M.D. și A.D. Franța (preciată) ia act de faptul că curtea exterioară a zonei de viață dedicate familiilor era separată doar de un gard din zona rezervată celorlalți deținuți, permițând astfel să se vadă tot ce se întâmplă. Din observațiile guvernului reiese că, ulterior, spărgătorul a fost supus unor degradări fără a se efectua reparații la data faptelor în litigiu. Pe de altă parte, în cazul în care guvernul produce un inventar de materiale de puericultură și de jocuri pentru copii, în lipsa unei date și a unei mențiuni a centrului în cauză, nu se poate concluziona că reclamanții au avut acces la ele. De asemenea, guvernul nu justifică activități care ar fi organizate de un animator extern o dată pe săptămână, în timp ce reclamanta A.M. 13 Potrivit guvernului, reclamanții au fost văzuți de serviciul medical al centrului de detenție în fiecare zi și de medicul centrului, de trei ori. Reclamanții susțin că fiul cel mare al reclamantei A.M. a suferit de penurie nocturnă și că cei doi fii ai săi au avut dificultăți în a se hrăni. 14. Curtea a arătat deja că condițiile de primire la centrul de detenție nr. 2 din Mesnil-Amelot, deși în mod necesar surse importante de stres și de stres pentru un copil minor, nu sunt suficiente pentru a atinge pragul de gravitate necesar pentru a cădea sub incidența articolului 3 (M.D. și A.D. c. Franța, citată anterior, punctul 69). Pe de altă parte, Comisia reafirmă faptul că, dincolo de o perioadă scurtă de detenție, repetarea și acumularea efectelor generate, în special din punct de vedere psihic și emoțional, de privarea de libertate duce în mod necesar la consecințe negative asupra unui copil minor, în special asupra unui copil de vârstă mică, depășind astfel pragul de gravitate menționat anterior. Prin urmare, curgerea timpului are o importanță deosebită în această privință. 15. În continuare trebuie aplicat criteriul privind durata detenției. Curtea amintește că dreptul absolut protejat prin art. 3 interzice ca un minor însoțit să fie ținut în detenție în condițiile menționate mai sus pe o perioadă a cărei durată excesivă a contribuit la depășirea pragului de gravitate interzis. În speță, reținerea este închisă pe o perioadă de zece zile. Curtea amintește că comportamentul părintelui, și anume, în prezenta cauză, refuzul primei recurente de a lua măsuri, nu este determinant în ceea ce privește întrebarea dacă pragul de gravitate interzis este depășit în ceea ce privește copiii minori (M.D. și A.D. c. Franța, citată anterior, punctul 70). Având în vedere vârsta copiilor minori, inclusiv un copil, condițiile de primire la centrul de detenție nr. 2 din Mesnil-Amelot și durata detenției în detenție, Curtea consideră că autoritățile competente le-au supus unui tratament care a depășit pragul de gravitate impus de art. 3 din convenție. Având în vedere legăturile inseparabile care unesc o mamă și copilul ei de opt luni, precum și emoțiile pe care le împărtășesc, Curtea consideră că, în circumstanțele speciale ale speței, în special în ceea ce privește recurenta A.M. pe care a subliniat, de asemenea, că aceasta se afla singură cu cei trei copii minori ai săi. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție cu privire la acestea. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA CU CM, D.U. și Y.M. 18. Constatând că aceasta nu este în mod vădit nefondată sau inadmisibilă pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibilă. 19. Principiile generale privind conformitatea detenției unui copil minor care își însoțește părinții cu art. 5 alineatul (1) din convenție au fost amintite în cauza M.D. și A.D. c. Franța (citată anterior, §§ 85-86). În special, plasarea și reținerea în detenție a unui copil minor care își însoțește părinții nu sunt conforme cu cerințele prevăzute la art. 5 alineatul (1) litera (f) decât cu condiția ca autoritățile interne să își fi dat seama că aceste măsuri au fost puse în ultimă instanță, numai după ce au căutat efectiv în mod efectiv să nu poată fi puse în aplicare alte atacuri asupra libertății 20. În cazul de față, nu reiese din decizia de detenție a primei reclamante că autoritatea prefecțională a căutat, în cazul în care, având în vedere prezența a trei copii minori, inclusiv a unui copil, o măsură mai puțin restrictivă decât detenția era posibilă. Comisia a considerat că este mai probabil să se recurgă la măsurile de arest la domiciliu care au fost puse în aplicare la început, având în vedere riscul de scurgere pe care, în opinia sa, declarația recurentei adulte de a refuza executarea procedurii de transfer refuzând propunerea de ajutor pentru transferul voluntar. În plus, autoritatea pre-infecțioasă a considerat că nu a rezultat, nici din declarațiile din A.M., nici din înscrisuri, din nicio stare de vulnerabilitate care ar putea să se opună unei detenții și a indicat posibilitatea ca aceasta din urmă să solicite o evaluare a stării sale vulnerabile la centrul de detenție administrativă 21. În principiu, Curtea nu îi revine, în cadrul controlului respectării articolului 5 1, să înlocuiască aprecierea autorităților naționale, prin urmare, Curtea trebuie să verifice dacă un copil minor este în cauză aici, dacă măsura în cauză era necesară pentru atingerea scopului pe care îl urmărește. Or, Curtea consideră că dispune de suficiente elemente, care au condus, având în vedere condițiile de detenție, la constatarea unei încălcări a articolului 3 din convenție (a se vedea punctele 16-17 de mai sus), pentru a considera că autoritățile interne nu au verificat efectiv, în cadrul punerii în aplicare a regimului juridic aplicabil în Franța, că plasarea inițială în detenție administrativă a primei recurente însoțite de cei trei copii minori ai săi și prelungirea acesteia constituiau măsuri de ultimă instanță cărora nu li se putea substitui nicio altă măsură mai puțin restrictivă. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește reclamanții minori. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 § 4 DIN CONVENȚIA ÎN LAEGARD DE C.M., D.U. și Y.M. 24. Constatând că aceasta nu este în mod vădit nefondată sau inadmisibilă pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibilă. 25. Pentru a evalua respectarea cerințelor care decurg din art. 5 alin. (4) din Convenție, în ceea ce privește plasarea inițială și prelungirea detenției administrative a copiilor minori care își însoțesc părinții, Curtea verifică dacă instanțele interne au luat efectiv în considerare în exercitarea controlului jurisdicțional pe care îl dețineau, prezența copiilor minori și au căutat efectiv dacă era posibil să se recurgă la o măsură alternativă la plasarea acestora și la menținerea lor în detenție ( M.D. și A.D. c. Franța, citată anterior, §§ 97-98). 26. În speță, Curtea consideră că judecătorul pentru libertăți și detenție, apoi magistratul delegat de primul președinte al Tribunalului de apel, au luat în considerare în mod insuficient, în cadrul controlului jurisdicțional care le impunea să exercite, prezența celor trei copii în aprecierile pe care le dețineau, atât pentru a controla legalitatea plasării inițiale în detenție, cât și pentru a decide din ce motiv prelungirea. În special, Comisia constată că judecătorul pentru libertăți și detenție nu menționează prezența copiilor minori ai recurentei; acesta din urmă nu a căutat o măsură alternativă la reținerea reclamantei, chiar dacă, până la detenție, recurenta făcea obiectul unei măsuri de arest la domiciliu, măsura pe care o respectase. 27. În plus, Curtea ia notă, având în vedere toate motivele hotărârilor din 30 ianuarie și 3 februarie 2020, de faptul că: chiar pe care dreptul francez le prevede cu privire la domeniul , citată anterior, punctul 20), că nici judecătorul pentru libertăți și deținerea instanței de mare instanță, nici magistratul delegat de primul președinte al instanței judecătorești nu vor ține seama suficient de prezența reclamanților C.M., D.U. ȘI Y.M. și statutul lor de copii minori, înainte de a se bucura de legalitatea plasării inițiale și de prelungirea detenției administrative pentru o perioadă de 28 de zile în cadrul controlului jurisdicțional pe care îl avea asupra acestora. 28. Curtea a constatat mai sus o încălcare a articolului 5 alineatul (1) pe motiv că autoritățile interne nu au verificat efectiv, în cadrul punerii în aplicare a regimului juridic aplicabil în Franța, că plasarea inițială în detenție administrativă a primei recurente însoțite de cei trei copii minori ai săi și prelungirea acesteia constituiau măsuri de ultimă instanță cărora nu li se putea substitui nicio altă măsură mai puțin restrictivă (a se vedea punctele 22-23 de mai sus). Această lipsă de verificare efectivă a condițiilor care privesc atât legalitatea măsurii de detenție în dreptul intern, cât și principiul legalității în sensul convenției se datorează în mod special instanțelor interne cărora li s-a solicitat să se asigure efectiv de legalitatea plasării inițiale și de menținerea în detenție a copiilor minori. În consecință, reclamanții C.M., D.U. și Y.M. nu au beneficiat de un control asupra tuturor condițiilor în care este subordonată regularitatea detenției în temeiul articolului 5 alineatul (1) din convenție. 29. În lumina faptelor din speță, a argumentelor părților și a concluziilor de mai sus, Curtea consideră că a luat în considerare principalele aspecte juridice care au loc în cauza și că nu este cazul să se examineze celelalte obiecțiuni (a se vedea Centrul de resurse juridice în numele Valentine Campeanu c. România [GC], n 47848/08, § 156, CEDO 2014). Curtea constată, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care faptele în cauză intră în sfera sa de competență, că acest aspect nu îndeplinește criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 35 și 35 din convenție. 32. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție.art. 39 din REGULAMENTUL CURȚII 33. Curtea consideră că măsura provizorie indicată guvernului în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură nu mai este aplicabilă. 35. Guvernul susține că persoanele în cauză nu au nici un element obiectiv în sprijinul pretențiilor lor. În orice caz, presupunând chiar că au stabilit prejudiciile morale, acestea rezultă, potrivit guvernului, din comportamentul recurentei A.M. care a contribuit la prelungirea duratei detenției. Cu titlu subsidiar, în cazul în care s-ar fi făcut obiectul cererii, guvernul solicită să se reducă la 1 000 EUR pentru fiecare solicitant, adică 4 000 EUR pentru coerența cu precedentele Curții. 36. Având în vedere constatările de încălcare la care a ajuns, Curtea acordă reclamanților suma de 8 000 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit. 37. Instanțele nu au depus o cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. În consecință, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . obiecțiile referitoare la articolele 3, în ceea ce privește cei patru reclamanți, și 5 §§ 1 și 4 din convenție, în ceea ce privește numai reclamanții minori, admisibili, și surplusul cererii inadmisibile A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 3 din convenție în ceea ce privește cele patru solicitanți menționați 5 §§ 1 și 4 din Convenție, în șeful reclamanților C.M., D.U. și Y.M. A declarat că nu este necesar să se ia în considerare admisibilitatea și temeinicia fondului formulat pe teren la art. 8 din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, 8 000 EUR (8 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune materiale pe care le-a cauzat de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va fi mai mare dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins în plus față de cererea de satisfacție echitabilă. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 mai 2023, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sophie Piquet Stephanie Morou-Vikström Modulul adjunctiv f.f. președinte Anexă Lista reclamanților Prenume Data nașterii: Data nașterii: A. M. 12/07/1987 angolaise C. M. 08/07/2013 angolais D. U. 11/02/2006 angolais Y.M. 18/05/2019 angolaeză
CINQUIÈME SECTION
AFFAIRE A.M. ET AUTRES c. FRANCE
(Requête n
o
7534/20)
ARRÊT
4 mai 2023
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire A.M. et autres c. France,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en un comité composé de
:
Stéphanie Mourou-Vikström
, présidente
,
Lado Chanturia,
Mattias Guyomar
, juges
,
et de Sophie Piquet,
greffière adjointe
de section f.f.
,
Vu
:
la requête (n
o
7534/20) contre la République française et dont quatre ressortissants angolais (la liste des requérants et les précisions pertinentes figurent dans le tableau joint en annexe) ( «
les requérants
»), représentés par M
e
Spinosi, avocat à Paris, ont saisi la Cour le 5 février 2020 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement français («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. D. Colas, directeur des affaires juridiques au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères,
la décision de ne pas dévoiler l’identité des requérants,
la décision de traiter en priorité la requête (article 41 du règlement de la Cour («
le règlement
»)),
la mesure provisoire indiquée au gouvernement défendeur en vertu de l’article 39 du règlement,
les observations communiquées par le gouvernement défendeur et celles communiquées en réplique par les requérants,
les observations communiquées par le Défenseur des droits, dont le président de la section avait autorisé la tierce intervention,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 mars 2023,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne
le placement en rétention administrative d’une mère accompagnée de ses trois enfants mineurs, âgés respectivement de huit mois, six et
treize ans au moment des faits, qui s’est déroulé sur une période de dix jours.
2.
La requérante A.M., ressortissante angolaise, entra en France le 16 mai 2019 accompagnée de ses enfants C.M. et D.U.. Son fils Y.M. naquit le 18
mai
2019.
3.
Par arrêté du 21 août 2019, le préfet du Bas-Rhin ordonna le transfert de la requérante aux autorités portugaises, responsables de l’examen de sa demande d’asile, en application du règlement (UE) n
o
604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013, dit règlement Dublin III. Le
12
septembre 2019, le tribunal administratif de Strasbourg rejeta la requête de Mme A.M. aux fins d’annulation de l’arrêté de transfert. Par arrêté du 14
janvier 2020, le préfet assigna la requérante A.M. à résidence pour une durée de 45
jours dans la perspective d’organiser son transfert vers le Portugal.
4.
Par arrêté du 28 janvier 2020, le préfet décida de placer la requérante en centre de rétention administrative. Celle-ci et ses trois enfants mineurs arrivèrent à 12 h 45 au centre de rétention administrative de Metz-Queuleu. Présentée à un vol à destination du Portugal le 29 janvier 2020, avec ses enfants, la requérante A.M. refusa d’embarquer. Elle fut alors conduite avec ses enfants au centre de rétention administrative n
o
2 du Mesnil-Amelot.
5.
Par ordonnance du 30 janvier 2020, le juge des libertés et de la détention près le tribunal judiciaire de Meaux, saisi par le préfet, ordonna la prolongation de la durée de la rétention de la requérante. Le 3 février 2020, le magistrat délégué par le premier président de la cour d’appel de Paris, saisi par la requérante, confirma l’ordonnance du 30 janvier 2020.
6.
Le 6 février 2020, la Cour, saisie par les requérants d’une demande de mesure provisoire sur le fondement de l’article 39 du règlement, décida d’indiquer au Gouvernement de mettre fin à leur rétention administrative. La rétention des requérants prit fin le même jour.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
7.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
8.
Les principes généraux concernant le placement en rétention administrative de mineurs accompagnés ont été résumés dans
S.F. et
autres c. Bulgarie
(n
o
8138/16, §§ 78-83, 7
décembre 2017),
M.D. et A.D. c. France
(n
o
57035/18, § 63, 22 juillet 2021) et
M.H. et autres c. Croatie
(n
os
15670/18 et 43115/18, §§ 183-186, 18 novembre 2021). En particulier, la Cour apprécie l’existence d’une violation de l’article 3 de la Convention en mobilisant les trois facteurs suivants
: l’âge des enfants mineurs, le caractère adapté ou non des locaux au regard de leurs besoins spécifiques et la durée de leur rétention (
M.D. et A.D. c. France
, précité, § 63).
9.
La Cour constate qu’en l’espèce, les requérants mineurs étaient accompagnés de leur mère durant la période de rétention. Elle rappelle toutefois comme dans l’affaire
A.B. et autres c. France
(n
o
11593/12, § 110, 12 juillet 2016), que cette circonstance n’est pas de nature à exonérer les autorités de leur obligation de protéger les enfants mineurs et de prendre des mesures adéquates au titre des obligations positives découlant de l’article 3 de la Convention. Il convient de garder à l’esprit que la situation de particulière vulnérabilité des enfants mineurs est déterminante et prévaut sur la qualité d’étranger en séjour irrégulier du parent.
10.
S’agissant du critère relatif à l’âge des enfants, la Cour relève qu’il s’agissait d’enfants mineurs, âgés de huit mois, six et treize ans, à la date de la rétention administrative. Même si l’âge constitue l’un seulement des trois critères qu’il convient de combiner ensemble, elle rappelle que, dans les arrêts
A.B. et autres c. France
(précité),
R.C. et V.C. c. France
(n
o
76491/14, 12
juillet 2016) et
N.B. et autres c. France
(n
o
49775/20, 31 mars 2022), elle est parvenue à un constat de violation de l’article 3 s’agissant de mineurs âgés, respectivement, de quatre, deux et huit ans. Dans l’affaire
S.F. et autres c. Bulgarie
(précitée), elle est parvenue à un constat de violation pour des mineurs âgés de dix-huit mois, onze et seize ans. Dans la présente affaire, elle souligne la présence, parmi les trois enfants mineurs accompagnés de leur seule mère, d’un nourrisson de huit mois.
11.
S’agissant du critère relatif aux conditions d’accueil, la Cour relève que les requérants ont été placés du 28 janvier 2020 au 29 janvier 2020 au centre de rétention de Metz-Queuleu puis du 29 janvier 2020 au 6 février 2020, au centre de rétention n
o
2 du Mesnil-Amelot. La requérante ne critique pas les conditions d’accueil au centre de Metz. Concernant le centre n
o
2 du Mesnil-Amelot, la Cour a déjà constaté qu’il est au nombre de ceux qui sont habilités à recevoir des familles (
M.D. et A.D. c. France
, précité, § 67). La Cour a aussi déjà relevé que les personnes qui y sont retenues sont exposées à de sérieuses nuisances sonores résultant des annonces du centre diffusées par haut-parleur et de la proximité avec les pistes de l’aéroport de Paris-Charles de Gaulle.
12.
La Cour avait dans l’affaire
M.D. et A.D. c. France
(précitée) noté que la cour extérieure de la zone de vie dédiée aux familles était uniquement séparée par un simple grillage de la zone réservée aux autres retenus permettant ainsi de voir tout ce qui s’y passe. Il ressort des observations du Gouvernement que le brise-vue, installé par la suite, a fait l’objet de dégradations sans que des réparations aient été réalisées à la date des faits litigieux. Par ailleurs, si le Gouvernement produit un inventaire de matériel de puériculture et de jeux pour enfants, en l’absence de date et de mention du centre concerné, il n’est pas possible de conclure que les requérants y aient eu accès. De même, le Gouvernement ne justifie pas des activités qui seraient organisées par un animateur extérieur une fois par semaine alors même que la requérante A.M. allègue que la seule distraction possible était la télévision.
13.
Selon le Gouvernement, les requérants ont été vus par le service médical du centre de rétention, tous les jours, et par le médecin du centre, à trois reprises. Les requérants font valoir que le fils aîné de la requérante A.M. a souffert d’énurésie nocturne et que ses deux plus jeunes fils ont eu des difficultés à s’alimenter.
14.
La Cour a déjà relevé que les conditions d’accueil au centre de rétention n
o
2 du Mesnil-Amelot, bien que nécessairement sources importantes de stress et d’angoisse pour un enfant mineur, ne sont pas suffisantes à elles seules pour que soit atteint le seuil de gravité requis pour tomber sous le coup de l’article 3 (
M.D. et A.D. c. France
, précité, § 69). Elle réaffirme, en revanche, qu’au-delà d’une brève période de rétention, la répétition et l’accumulation des effets engendrés, en particulier sur le plan psychique et émotionnel, par une privation de liberté entraînent nécessairement des conséquences néfastes sur un enfant mineur, notamment pour un enfant en bas âge, dépassant alors le seuil de gravité précité. Il s’ensuit que l’écoulement du temps revêt à cet égard une importance particulière.
15.
Il reste à appliquer le critère relatif à la durée de la rétention. La Cour rappelle que le droit absolu protégé par l’article 3 interdit qu’un mineur accompagné soit maintenu en rétention dans les conditions précitées pendant une période dont la durée excessive a contribué au franchissement du seuil de gravité prohibé. En l’espèce, la rétention s’est déroulée sur une période de dix jours. La Cour rappelle que le comportement du parent, à savoir, dans la présente affaire, le refus de la première requérante d’embarquer, n’est pas déterminant quant à la question de savoir si le seuil de gravité prohibé est franchi à l’égard des enfants mineurs (
M.D. et A.D.
c. France, précité, §
70).
16
.
Compte tenu de l’âge des enfants mineurs, dont un nourrisson, des conditions d’accueil au centre de rétention n
o
2 du Mesnil-Amelot et de la durée du placement en rétention, la Cour considère que les autorités compétentes les ont soumis à un traitement qui a dépassé le seuil de gravité requis par l’article 3 de la Convention. Eu égard aux liens inséparables qui unissent une mère et son bébé de huit mois, ainsi qu’aux émotions qu’ils partagent, la Cour estime qu’il en va de même, dans les circonstances particulières de l’espèce, s’agissant de la requérante A.M. dont elle souligne en outre qu’elle se trouvait seule avec ses trois enfants mineurs.
17
.
Partant, il y a eu violation de l’article 3 de la Convention à leur égard.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 1 DE LA CONVENTION A l’ÉGARD de C.M., D.U. et Y.M.
18.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
19.
Les principes généraux concernant la conformité de la rétention d’un enfant mineur accompagnant ses parents avec l’article 5 § 1 de la Convention ont été rappelés dans l’affaire
M.D. et A.D. c. France
(précitée, §§ 85-86). En particulier, le placement puis le maintien en rétention d’un enfant mineur accompagnant ses parents ne sont conformes aux exigences de l’article 5 § 1 f) qu’à la condition que les autorités internes établissent qu’elles ont recouru à ces mesures en dernier ressort, seulement après avoir recherché effectivement qu’aucune autre moins attentatoire à la liberté ne pouvait être mise en œuvre.
20.
En l’espèce, il ne ressort pas de l’arrêté de placement en rétention de la première requérante que l’autorité préfectorale ait recherché, si, compte tenu de la présence de trois enfants mineurs, dont un nourrisson, une mesure moins restrictive que le placement en rétention était possible. Elle a seulement estimé qu’il n’était plus envisageable de recourir aux mesures d’assignation à résidence qui avaient été mises en œuvre dans un premier temps, compte tenu du risque de fuite que, selon elle, révélait la déclaration de requérante adulte de refuser d’exécuter la procédure de transfert en refusant la proposition d’aide au transfert volontaire. L’autorité préfectorale a, en outre, considéré qu’il ne ressortait, ni des déclarations d’A.M., ni des pièces du dossier, un quelconque état de vulnérabilité susceptible de s’opposer à un placement en rétention et relevé la possibilité pour celle-ci de demander une évaluation de son état de vulnérabilité au centre de rétention administrative.
21.
S’il ne lui appartient pas en principe, dans le cadre du contrôle du respect de l’article 5
§
1, de substituer son appréciation à celle des autorités nationales, la Cour doit vérifier, dès lors qu’un enfant mineur est ici en cause, si la mesure litigieuse était nécessaire pour atteindre le but qu’elle poursuit.
22
.
Or, la Cour estime disposer d’éléments suffisants, lesquels ont conduit, compte tenu des conditions de rétention, au constat d’une violation de l’article 3 de la Convention (voir paragraphes 16-17 ci-dessus), pour considérer que les autorités internes n’ont pas effectivement vérifié, dans le cadre de la mise en œuvre du régime juridique applicable en France, que le placement initial en rétention administrative de la première requérante accompagnée de ses trois enfants mineurs puis sa prolongation constituaient des mesures de dernier ressort auxquelles aucune autre moins restrictive ne pouvait être substituée.
23
.
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 1 de la Convention dans le chef des requérants mineurs.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION A l’EGARD DE C.M., D.U. et Y.M.
24.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
25.
Pour apprécier le respect des exigences découlant de l’article 5 § 4 de la Convention, s’agissant du placement initial puis de la prolongation de la rétention administrative d’enfants mineurs accompagnant leurs parents, la Cour vérifie si les juridictions internes ont effectivement tenu compte dans l’exercice du contrôle juridictionnel qu’il leur appartient d’effectuer, de la présence des enfants mineurs et ont recherché de façon effective s’il était possible de recourir à une mesure alternative à leur placement puis à leur maintien en rétention (
M.D. et A.D. c. France
, précité, §§ 97-98).
26.
En l’espèce, la Cour considère que le juge des libertés et de la détention puis le magistrat délégué par le premier président de la cour d’appel ont, insuffisamment pris en compte, dans le cadre du contrôle juridictionnel qui leur incombait d’exercer, de la présence des trois enfants dans les appréciations auxquelles il leur appartenait de se livrer tant pour contrôler la légalité du placement initial en rétention que pour décider d’en ordonner la prolongation. Elle constate notamment que le juge des libertés et de la détention ne fait aucune mention de la présence des enfants mineurs de la requérante. Ce dernier n’a pas plus recherché de mesure alternative à la rétention de la requérante alors même que, jusqu’à son placement en rétention, la requérante faisait l’objet d’une mesure d’assignation à résidence à son domicile, mesure qu’elle avait respectée.
27.
En outre, la Cour note, au vu de l’ensemble des motifs des ordonnances des 30 janvier et 3 février 2020, qu’alors même que le droit français prévoit qu’en la matière « [l]’intérêt supérieur de l’enfant doit être une considération primordiale » (
N.B. et autres c. France
, précité, § 20), que ni le juge des libertés et de la détention du tribunal de grande instance ni le magistrat délégué par le premier président de la cour d’appel n’ont suffisamment tenu compte de la présence des requérants C.M., D.U. ET Y.M. et de leur statut d’enfants mineurs, avant d’apprécier la légalité du placement initial et d’ordonner la prolongation de la rétention administrative pour une durée de vingt-huit jours dans le cadre du contrôle juridictionnel qu’il leur incombait d’exercer.
28.
La Cour a constaté ci-dessus une violation de l’article 5 § 1 au motif que les autorités internes n’avaient pas effectivement vérifié, dans le cadre de la mise en œuvre du régime juridique applicable en France, que le placement initial en rétention administrative de la première requérante accompagnée de ses trois enfants mineurs puis sa prolongation constituaient des mesures de dernier ressort à laquelle aucune autre moins restrictive ne pouvait être substituée (voir paragraphes 22-23 ci-dessus). Cette absence de vérification effective des conditions qui concernent tant la légalité de la mesure de rétention en droit interne que le principe de légalité au sens de la Convention est particulièrement imputable aux juridictions internes auxquelles il incombait de s’assurer effectivement de la légalité du placement initial puis du maintien en rétention des enfants mineurs. Il s’ensuit que les requérants C.M., D.U. et Y.M. n’ont pas bénéficié d’un contrôle portant sur l’ensemble des conditions auxquelles est subordonnée la régularité de la rétention au regard du paragraphe 1 de l’article 5.
29.
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention à leur égard.
SUR le grief tiré de l’article 8 de la convention
30.
Les requérants ont soulevé d’autres griefs sous l’angle de l’article 8 de la Convention. Eu égard aux faits de l’espèce, aux arguments des parties et aux conclusions ci-dessus, la Cour considère qu’elle a statué sur les principales questions juridiques soulevées dans l’affaire et qu’il n’y a pas lieu d’examiner les autres griefs (voir
Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu c. Roumanie
[GC], n
o
47848/08, §
31.
La requérante A.M. a soulevé un grief sous l’angle de l’article 5 § 4 de la Convention. La Cour constate, au vu de l’ensemble des éléments en sa possession, et pour autant que les faits litigieux relèvent de sa compétence, que ce grief ne satisfait pas aux critères de recevabilité énoncés aux articles
35 et 35 de la Convention.
32.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
ARTICLE 39 DU RÈGLEMENT DE LA COUR
33.
La Cour considère que la mesure provisoire indiquée au Gouvernement en vertu de l’article 39 du règlement est devenue sans objet.
APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
34.
Les requérants demandent 30
000 euros (EUR) au titre du dommage moral qu’ils estiment avoir subi.
35.
Le Gouvernement fait valoir que les requérants n’apportent aucun élément objectif à l’appui de leurs prétentions. En tout état de cause, à supposer même établis les préjudices moraux, ils résultent, selon le Gouvernement, du comportement de la requérante A.M. qui a contribué à un allongement de la durée de la rétention. À titre subsidiaire, s’il était fait droit à la requête, le Gouvernement demande de réduire l’évaluation du préjudice à 1
000 EUR par requérant, soit 4
000 EUR, par cohérence avec les précédents de la Cour.
36.
Au vu des constats de violation auxquels elle est parvenue, la Cour octroie aux requérants la somme de 8
000 EUR pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt.
37.
Les requérants n’ont pas présenté de demande au titre des frais et dépens. En conséquence, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de leur octroyer de somme à ce titre
.
Déclare
les griefs concernant les articles 3, s’agissant des quatre requérants, et 5 §§ 1 et 4 de la Convention, s’agissant des requérants mineurs uniquement, recevables, et le surplus de la requête irrecevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention dans le chef des quatre requérants
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention, dans le chef des requérants C.M., D.U. et Y.M.
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner la recevabilité et le bien-fondé du grief formulé sur le terrain de l’article 8 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois, 8
000 EUR (huit mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 mai 2023, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Sophie Piquet
Stéphanie Mourou-Vikström
Greffière adjointe f.f.
Présidente
Liste des requérants
N
o
Prénom NOM
Date de naissance
Nationalité
1.
12/07/1987
angolaise
2.
08/07/2013
angolais
3.
11/02/2006
angolais
4.
Y.M.
18/05/2019
angolaise