CtEDO 14.11.2000 Auto

AFFAIRE V.N.K. ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE V.N.K. ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

În cauza V.N.K. și în celelalte cazuri, Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se întrunește într-o cameră compusă din președintele Palm Thomassen al meu, dnii Ferrari Bravo Bîrsan Casadevall Zupančič judecători Gölcüklü, judecător ad-hoc, ofițer de secțiune, după ce a intenționat în camera Consiliului la 17 octombrie 2000, Renunță la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc nouă persoane (n 2988/96, 2989/96, 2989/96, 29989/96, 29892/96, 2998/93/96, 299894/96, 298996) conduse împotriva Republicii Turcia și din care 45 de resortisanți ai acestui stat, V.N.K., H.K., M.K., K.Y., Me.K., M.Y., S.K., H.Y., F.K., A.K., A.Y., Z.Y., A.K., B.K., E.K., E.K., G.Y., S.T., S.Y., S.Y., H.T., Ha.Y., A.Y., A.Y., Z.Y., G.Y., B.K., EK. P.K.K., EK.K., EK.K., E.K.K., G., A.T., A.T., Ü, T., A., A., A.T., H.T.T., H.T., Ha.T.T., Ha.T.T., Ha., K., FaK., FaK., FaK., Mu., Mu.K., M.K., H.K.K., H.K.K.K., H.K.K., H.K., K., K., K., K., K., K., K., K., P., P., P., P. P. K. P. Recurentele au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Lluipe din 27 noiembrie 1996 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului) la data de 27 noiembrie 1996. Instanții sunt reprezentați de dl Yusuf Karataș, avocat în baroul din Ankara. Președinta camerei a acceptat cererea de nedivulgare a identității lor formulată de reclamanți [art. 47 alineatul (3) ], cu scopul de a obține o decizie cu privire la faptul dacă faptele cauzei dezvăluie o încălcare a dreptului de proprietate intelectuală a cerințelor articolului 1 La 20 mai 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererile la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia acestora. În temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocolul menționat, guvernul și-a prezentat observațiile la 18 noiembrie 1998, iar recurentele au răspuns la 31 decembrie 1998. La 29 februarie 2000, Curtea a decis să unească și să le declare admisibile. La 2 august 2000 și respectiv 28 iulie 2000, guvernul și reprezentantul reclamanților au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. În cazul în care, în urma unei cereri din partea unui stat membru sau a unei cereri din partea unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al Uniunii Europene sau a unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al Uniunii sau a unui stat membru al Uniunii sau a unui stat membru al Uniunii sau a unui stat membru al Uniunii sau a unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al unui stat membru al Uniunii sau a cărui stat membru al Uniunii sau a cărui stat membru al Uniunii sau a cărui stat membru al Uniunii sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a cărui stat sau a cărui stat membru sau a cărui stat membru sau a cărui stat membru sau a cărui stat sau a cărui stat membru sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat membru sau a unui stat sau a unui stat sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat membru sau a unui stat Reclamanții, în dezacord cu suma plătită de DS Prin treizeci și trei de hotărâri pronunțate între 1993 și 1995, Tribunalul de Mare Instanță din Bozova a acordat reclamanților câștig de cauză și a condamnat DS a le plăti despăgubiri suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi simple la o rată de 30 % laan. Între 1994 și 1995, aceste hotărâri au fost confirmate de Curtea de Casație. Astfel, hotărârile au devenit definitive. 10. Reclamanții au solicitat în mod repetat DS În perioada 1995-1997, SDS a plătit reclamanților indemnizații suplimentare în termen de 11 sau 23 de luni de la hotărârile judecătorești definitive. 12. În 1994, inflația în Turcia a fost de 96,9% în medie. La 12 august 2000, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului semnat la 2 august 2000: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei care are ca origine acțiunile n 2988/96, 2989/96, 2989/96, 2989/91/96, 29892/96, 2998/93/96, 299894/96, 29895/96 și 29896/96 introduse de reclamanții ale căror [inițiale] sunt enumerate în anexă, guvernul turc oferă acestora suma de 66 840 USD pentru prejudiciu și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație ține cont de pierderea pecuniară datorată plății întârziate de către instanță a indemnizațiilor suplimentare de expropriere, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica această pierdere în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö La 9 august 2000, Curtea primise deja următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamanților la 28 iulie 2000 pe baza proiectului de declarație a guvernului, care fusese adus la cunoștința sa și care, în cele din urmă, a fost aprobat ca atare: Am luat cunoștință de declarația guvernului turc conform căreia el este dispus să-mi plătească suma de 66 840 dolari americani pentru daune și cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine acțiunile n 2988/96, 2989/96, 2989/96, 2989/91/96, 29892/96, 2998/93/96, 2989/96, 29895/96 și 29896/96 introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt obligat să nu solicit, după pronunțarea hotărârilor, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. La 17 iulie 2000, Curtea primise deja un tabel pregătit de către la Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din Convenție]. Curtea este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale (articolele 37 § in fine ale Convenției și 62 § 3 din Regulamentul de procedură). Decide să șteargă cazul din rolul Acceptă angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 14 noiembrie 2000 în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură al Curții.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-14
0,96
AFFAIRE GUNDUZ ET AUTRES c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GÜNDÜZ ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n° 31249/96 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive dans le recueil officiel contenant un choi
CtEDO 2000-02-29
0,96
V.N.K. ET AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 29888/96, 29889/96, 29890/96, 29891/96, 29892/96, 29893/96, 29894/96, 29895/96, 29896/96 contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant
CtEDO 2000-11-14
0,96
AFFAIRE B.T. ET AUTRES c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE B.T. ET AUTRES c. LA TURQUIE ( Requête n° 26093/94 et 26094/94 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 14 novembre 2000 Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive. En l’aff
CtEDO 2005-12-22
0,95
AFFAIRE H.E. c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE H.E. c. TURQUIE (Requête n o 30498/96) ARRÊT STRASBOURG 22 décembre 2005 DÉFINITIF 22/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2004-05-27
0,95
AFFAIRE H.B. ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE H.B. ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 38883/97) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2004 DÉFINITIF 27/08/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă