CtEDO 14.11.2000 Auto

SCIAVILLA contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
14.11.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SCIAVILLA contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 36735/97 prezentate de Antonia SCIAVILLA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Õ (secțiunea I), care se află la 14 noiembrie 2000 într-o cameră compusă din președintele Palm Thomassen al meu, dnii B. C onforti Gaukur Jörundsson Türmen Bîrsan Casadevall judecătorii M. Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 4 februarie 1997 și înregistrată la data de 27 iunie 1997, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, după ce a intenționat acest lucru la data de 14 noiembrie 2000, face următoarea decizie în fapt Recurenta este un resortisant italian, născut în 1926 și rezident la Bologna. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta este proprietara unui apartament situat în comuna Monghidoro (Bologne) și face parte din complexul rezidential Nuovo Serenari A folosit apartamentul ăsta ca reședință secundară pe perioada verii. În 1989, primarul Monghidoro a permis deschiderea anumitor spații nocturne, situate în apropierea apartamentului reclamantei. De atunci, aceasta din urmă a fost victima numeroaselor episoade de zgomot nocturn care continuau până în zori și care, conform spuselor sale, a făcut imposibilă odihnăa persoanelor care locuiau în Nuovo Serenari. Zgomotul provenea, în special, din bar-restaurant Printr-o ordonanță din 5 august 1995, primarul Monghidoro, având în vedere un raport de competență întocmit de serviciul de igienă publică al spitalului din Bologna, îi interzice dnei M. să cânte muzică la Zanzibar. după 22 de ore și l-au dus la orice act necesar pentru a limita zgomotul din localul său. Carabinierii, poliția locală și serviciul de igienă publică din spitalul Bologna au fost însărcinați să supravegheze executarea acestei ordonanțe. La 26 septembrie 1995, reclamanta, în conformitate cu procedura de urgență prevăzută la art. 700 din Codul de procedură civilă, i-a cerut președintelui tribunalului să închidă Zanzibar după ora 22:00. Ea a observat că, în ciuda intervenției primarului din Monghidoro, gălăgia nocturnă a continuat, împiedicând-o să doarmă noaptea și că în august 1995 a fost obligată să-și părăsească apartamentul la Nuovo Serenari. Printr-o ordonanță din 28 noiembrie 1995, al cărei text a fost depus la grefa din 30 noiembrie 1995, judecătorul judecător al tribunalului din Bologna i-a ordonat cu titlu provizoriu dnei B. să nu provoace, după ora 22:00, zgomote care depășesc limitele stabilite de lege, să efectueze toate actele necesare pentru a reduce zgomotul din interiorul Zanzibarului. Această decizie s-a bazat pe un raport de experiență prezentat la 13 noiembrie 1995 de către serviciul de igienă publică al spitalului Bologna, din care reiese că zgomotul produs de Zanzibar depășea în mare măsură limitele stabilite de lege și continua după 22 de ani. Orele. Judecătorul judecătoresc a dispus, de asemenea, transmiterea dosarului la Parchetul de la Bologna pentru a evalua dacă o procedură penală ar trebui să fie inițiată împotriva doamnei B. ca urmare a nerespectării ordonanței primarului Monghidoro din 5 august 1995. La 29 decembrie 1995, reclamanta a înaintat-o pe doamna B. în fața judecătorului de pace ( La 24 august 1996, judecătorul de pace a declarat că reclamanta avea dreptul să obțină executarea ordonanței primarului din Monghidoro de la 5 august 1995. Judecătorul pentru pace a considerat în special că dna B. ar fi trebuit să efectueze lucrări pentru a garanta că bar-restaurant-ul său este reținut, iar aceasta din urmă a fost condamnată să plătească recurentei suma de 1 000 000 de lire italiene (aproximativ 3 387 de franci francezi) ca compensație. În stabilirea valorii despăgubirii, judecătorul de pace a luat în considerare, printre altele, faptul că reclamanta nu locuia permanent în Monghidoro, care se îndrepta spre Nuovo Serenari aproape exclusiv în perioada de vară. Între timp, o procedură penală fusese pronunțată împotriva dnei. B. pentru zgomote nocturne și nerespectarea ordonanței primarului din Monghidoro din 5 august 1995. printr-o hotărâre din 23 iunie 1997, al cărei text a fost depus la grefa din 7 iulie 1997, judecătorul judecător din Bologna condamna doamna B. la o pedeapsă de o lună de închisoare cu suspendare. Mai târziu, recurenta a adresat numeroase scrisori de protest diferitelor autorități, inclusiv primarul Monghidoro și mediatorul ( B., aceasta din urmă nu respectase încă ordinele cuprinse în ordonanța din 5 august 1995 care continuau să provoace zgomote nocturne care afectau liniștea publică. Între timp, carabinierii din Monghidoro au controlat în repetate rânduri Zanzibarul, fără a observa vreo încălcare a dispozițiilor primarului. În special, într-un raport din 12 mai 1997, ei au constatat că muzica nu putea fi auzită în afara localului în cauză. Astfel, printr-o scrisoare din 10 septembrie 1997, mediatorul pentru Emilia-Romania a informat reclamanta că cererea sa fusese clasată, cauza fiind considerată ca fiind rezolvată. Într-o scrisoare din 16 septembrie 1997, recurenta a declarat că concluziile Ombudsmanului nu au fost corecte. Într-adevăr, chiar dacă situația sa a fost îmbunătățită, dna B. nu a efectuat încă lucrările de insonorizare pe care le-a comandat. Mai târziu, reclamanta a trimis scrisori de protest, fără a obține totuși nici un rezultat. Invocând art. 8 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge că autoritățile italiene nu au pus capăt episoadelor de zgomot pe care le denunțase. Invocând art. 8 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, reclamanta se plânge de scandalul nocturn din Zanzibar Curtea consideră că art. 1 din Protocolul nr. 1, care protejează, în principal, dreptul de proprietate, nu face parte din prezenta cauză. Într-adevăr, recurenta nu a pretins o scădere a valorii de piață a imobilului său și nu și-a exprimat oricum intenția de a-l vinde pe acesta din urmă. Astfel, Curtea va analiza cauza recurentei exclusiv din perspectiva articolului 8 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altora. În primul rând, Curtea amintește că prejudiciile grave aduse mediului pot afecta bunăstarea unei persoane și o pot priva de dreptul de proprietate al domiciliului său astfel încât să-i afecteze viața privată și familială, fără a pune în pericol grav sănătatea persoanei în cauză. În acest caz, trebuie să se verifice dacă a fost creat un echilibru corect între interesele concurente ale individului și ale societății în ansamblul său, statul având în orice ipoteză o anumită marjă de apreciere (a se vedea Hotărârea López Ostra c. Spania din 9 În decembrie 1994, seria A nr. 303-C, pp. 54-55, § 51. În special, Curtea este chemată să verifice dacă autoritățile naționale au luat măsurile necesare pentru a-l proteja pe particular, aceste obligații pozitive putând implica adoptarea de măsuri care vizează respectarea vieții private până în relațiile dintre persoane (a se vedea Hotărârea López Ostra, citată anterior, p. 55, § 55 și hotărârea din 5 august 1995, primarul Monghidoro, pe baza unui raport de expertiză întocmit de serviciul de igienă publică al spitalului din Bologna, a interzis doamnei B. să cânte după ora 22:00 și i-a ordonat să facă orice act necesar pentru a limita zgomotul de la localul său. Ulterior, autoritățile italiene au confirmat în repetate rânduri obligațiile care îi revin doamnei B. În special, dreptul reclamantei de a-și respecta domiciliul a fost declarat mai întâi de ordonanța judecătorului judecătoresc al 28 noiembrie 1995, apoi prin hotărârea judecătorului de pace din 24 august 1996, și în cele din urmă prin hotărârea judecătorului judecător din 23 iunie 1997. În urma acestor trei hotărâri judecătorești, care au fost pronunțate într-o perioadă de un an, opt luni și 28 de zile de la data introducerii primei acțiuni legale inițiate de recurentă (26 Septembrie 1995), a obținut o sumă de bani cu titlu de despăgubire și condamnarea la penal de persoana responsabilă pentru zgomot. Pe de altă parte, zgomote nocturne de la Zanzibar a încetat deja la 12 mai 1997 - data la care carabinierii din Monghidoro au constatat că muzica nu putea fi auzită în afara localului în cauză - sau un pic mai mult de un an și nouă luni după adoptarea ordonanței primarului. În această privință, el a eșuat să observe că reclamanta nu avea reședința permanentă în Monghidoro, folosind apartamentul său la Nuovo Serenari aproape exclusiv în perioada de vară. Prin urmare, disconfortul cauzat de zgomotul în cauză nu acoperă în întregime intervalul de timp indicat mai sus, fiind însă limitat la perioade mai scurte. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că, deși ar fi fost de dorit o intervenție mai rapidă, autoritățile naționale au depus eforturile necesare pentru a proteja dreptul recurentei de a-și respecta domiciliul și de a-și respecta domiciliul și de a-și păstra domiciliul și de a-și păstra viața privată și de familie, întrucât s-a stabilit un echilibru corect între acest drept și interesul doamnei B. de a-și continua activitatea comercială. Prin urmare, nu poate fi detectată nicio aparență de încălcare a articolului 8 din convenție. Prin urmare, rezultă că cererea este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în temeiul alineatului (4) din aceeași dispoziție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-01-13
0,93
M.M. ET P.P. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION [Note1] SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 34910/97 présentée par M.M. et P.P. contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 janvier 2000 en une chambre composée de M
CtEDO 2000-12-07
0,93
COLANGELO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 29671/96 présentée par Maria COLANGELO contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 décembre 2000 en une chambre composée de M. C.L
CtEDO 2000-06-22
0,93
L.Z. ET 2 AUTRES contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40188/98 présentée par L. Z. et 2 autres contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 juin 2000 en une chambre composée de M. C.L.
CtEDO 2001-10-04
0,93
ZANNETTI contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 36377/97 présentée par Anna Maria ZANNETTI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 4 octobre 2001 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2000-12-14
0,93
S.G. et F.G. contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n° 32386/96 présentée par S.G. et F.G. contre Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 décembre 2000 en une chambre composée de M mes E. Palm, présidente, W. Thomas
Sursă