SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 29671/96 prezentate de Maria COLANGELO împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 7 decembrie 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte Conforti Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska A.B. Baka Levits judecători M. E. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 16 noiembrie 1995 și înregistrată la 3 ianuarie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta este un cetățean italian, născut în 1944 și rezident la Milano. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl Claudio Pirolina, avocat în baroul din Milano. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta este proprietara unui apartament în Milano, pe care l-a închiriat R.F. printr-un act autentic la 9 iulie 1986, reclamanta a acordat chiriașilor concediu și laasignat să se prezinte în fața instanței din Milano. Prin ordonanța din 15 octombrie 1986, care a devenit executorie la 20 octombrie 1986, acesta din urmă a confirmat în mod oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuiau eliberate până la 15 octombrie 1988 cel târziu. La 23 august 1989, reclamanta a indicat locatarului comanda de eliberare a apartamentului. La 15 septembrie 1989, ea i-a dat avizul că deportarea va fi executată la 20 octombrie 1989, prin intermediul ușierului judiciar. Între 20 octombrie 1989 și 26 iunie 1992, executorul judiciar a efectuat în zadar 14 tentative de expulzare la 20 octombrie 1989, 20 decembrie 1989, 26 februarie 1990, 15 iunie 1990, 25 iulie 1990, 29 octombrie 1990, 17 ianuarie 1991, 14 mai 1991, 18 iulie 1991, 9 septembrie 1991, 19 noiembrie 1991, 19 februarie 1992, 15 aprilie 1992, 26 iunie 1992. Octombrie 1992, reclamanta a făcut o declarație solemnă pe care avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul fiului ei. Între 16 octombrie 1992 și 9 mai 1996, executorul justiției a făcut 15 tentative de a-l revoca la 16 octombrie 1992, 18 ianuarie 1993, 16 aprilie 1993, 13 iulie 1993, 4 octombrie 1993, 17 decembrie 1993, 22 martie 1994, 10 Iunie 1994, 21 octombrie 1994, 16 februarie 1995, 26 mai 1995, 28 septembrie 1995, 19 decembrie 1995, 29 februarie 1996, 9 mai 1996. Toate aceste încercări s-au soldat cu un eșec, cu legile privind suspendarea sau cu normele privind executarea hotărârilor judecătorești care nu permit recurentei să beneficieze de ajutorul forței publice. La 26 septembrie 1996, recurenta a luat în posesie apartamentul în cauză, chiriașul land care a părăsit în mod voluntar. Dreptul intern relevant este descris în hotărârea Imobiliar Saffi c. Italia din 28 iulie 1999, care urmează să apară în Codul Oficial al Curții, §§ 18-35. GRIEF 6 alin. (1) din Convenția privind durata procedurii de expulzare. În observațiile sale din 4 octombrie 1999, reclamanta se plânge și de o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 din cauza încălcării dreptului său de proprietate. 6 alin. (1) din Convenție, a cărei parte relevantă este formulată după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul ridică două excepții de la cerere și susține, în primul rând, că art. 6 nu se aplică procedurii în litigiu. În cazul în care nu s-ar aplica art. 6 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). Pe de altă parte, dispozițiile legislative aplicabile procedurii de deportare a locatarilor, destinate să facă față unor situații excepționale, nu stabilesc o dată limită pentru data la care se aplică procedura de deportare a locatarului; pe de altă parte, recurenta, referindu-se la încheierea Curții pe această temă în cauza Immobiliare Saffi, susține că art. 6 alin. (1) se aplică. Curtea reamintește, după cum subliniază reclamanta, că a stabilit deja problema aplicabilității articolului 6 din Convenție la procedura italiană de expulzare a chiriașilor (hotărârea Imobiliară Saffi menționată anterior, §§ 62-63). Guvernul susține apoi că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne, deoarece a omis să sesizeze justiția administrativă pentru a contesta refuzul de a-i acorda asistență publică. Recurenta susține că nu a fost în măsură să dea curs deciziei comisiei prefectale, deoarece comisia nu a răspuns niciodată cererii sale de acordare a forței publice. Curtea amintește că guvernul ridicase aceeași excepție în cauza Immobiliare Saffi și consideră că aceaceasta ar trebui respinsă din aceleași motive reținute în hotărârea în cauză (hotărârea Imobiliară Saffi menționată anterior, §§ 40-42). Pe fond, recurenta susține că durata procedurii de expulzare a fost în mod evident excesivă. Curtea consideră că cererea ridică întrebări complexe de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În observațiile sale din data de 4 octombrie 1999, recurenta se plânge, de asemenea, de o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, din cauza faptului că durata prelungită de recuperare a apartamentului său este prelungită. Cu toate acestea, Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Or, recurenta a ridicat această cauză pentru prima dată la 4 octombrie 1999, în timp ce a recuperat apartamentul la 26 septembrie 1996, adică cu mai mult de șase luni înainte de introducerea plângerii. Prin urmare, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declare Admisibilitatea motivului întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 Declară cererea admisibilă pentru surplus, toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n° 29671/96
présentée par Maria COLANGELO
contre l'Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 décembre 2000 en une chambre composée de
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M.
B.
Conforti
,
M.
P.
Lorenzen
,
M.
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
M.
A.B.
Baka
,
M.
E.
Levits
,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 16 novembre 1995 et enregistrée le 3
janvier 1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante est une ressortissante italienne, née en 1944 et résidant à Milan. Elle est représentée devant la Cour par M
e
Claudio Pirola, avocat au barreau de Milan.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante est propriétaire d’un appartement à Milan, qu’elle avait loué à R.F.
Par un acte signifié le 9 juillet 1986, la requérante donna congé à la locataire et l’assigna à comparaître devant le juge d’instance de Milan.
Par une ordonnance du 15 octobre 1986, qui devint exécutoire le 20
octobre 1986, ce dernier confirma formellement le congé du bail et décida que les lieux devaient être libérés au plus tard le 15 octobre 1988.
Le 23 août 1989, la requérante signifia au locataire le commandement de libérer l’appartement.
Le 15 septembre 1989, elle lui signifia l’avis que l’expulsion serait exécutée le 20 octobre 1989, par voie d’huissier de justice.
Entre le 20 octobre 1989 et le 26 juin 1992, l’huissier de justice procéda en vain à 14 tentatives d’expulsion les 20 octobre 1989, 20 décembre 1989, 26 février 1990, 15 juin 1990, 25 juillet 1990, 29 octobre 1990, 17 janvier 1991, 14 mai 1991, 18 juillet 1991, 9 septembre 1991, 19 novembre 1991, 19 février 1992, 15 avril 1992, 26 juin 1992.
Le 1
er
octobre 1992, la requérante fit une déclaration solennelle qu’elle avait un besoin urgent de récupérer l’appartement pour son fils.
Entre le 16 octobre 1992 et le 9 mai 1996, l’huissier de justice procéda à 15 tentatives d’expulsion les 16 octobre 1992, 18 janvier 1993, 16 avril 1993, 13 juillet 1993, 4 octobre 1993, 17 décembre 1993, 22 mars 1994, 10
juin 1994, 21 octobre 1994, 16 février 1995, 26 mai 1995, 28 septembre 1995, 19 décembre 1995, 29 février 1996, 9 mai 1996.
Ces tentatives se soldèrent toutes par un échec, les lois sur la suspension ou l’échelonnement de l’exécution des décisions d’expulsion ne permettant pas à la requérante de bénéficier du concours de la force publique.
Le 26 septembre 1996, la requérante prit possession de l’appartement en question, la locataire l’ayant quitté volontairement.
B.
Le droit interne pertinent
Le droit interne pertinent est décrit dans l’arrêt Immobiliare Saffi c. Italie du 28
juillet 1999, à paraître dans le recueil officiel de la Cour, §§
18-35.
1.
La requérante se plaint au titre de l’article 6 § 1 de la Convention de la durée de la procédure d’expulsion.
2.
Dans ses observations du 4 octobre 1999, la requérante s’est également plainte d’une violation de l’article 1 du Protocole n° 1 du fait de la violation de son droit de propriété.
1.
La requérante se plaint de la durée de la procédure d’expulsion. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont la partie pertinente est libellée comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (…) dans un délai raisonnable, par un tribunal (…) qui décidera (…) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (…)
»
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité de la requête.
Il soutient en premier lieu que l’article 6 n’est pas applicable à la procédure litigieuse. L’échelonnement de l’assistance de la force publique se situerait en dehors du processus judiciaire d’exécution de l’ordonnance d’expulsion, les actions de la police constituant une phase administrative tout à fait distincte et indépendante de ce processus qui ne saurait entrer dans le champ d'application de l'article 6. Par ailleurs, les dispositions législatives applicables à la procédure d’expulsion de locataire, visant à faire face à des situations exceptionnelles, ne fixent pas de date limite pour l’aboutissement de celle-ci.
La requérante, en se référant à la conclusion de la Cour à ce sujet dans l’affaire Immobiliare Saffi, soutient en revanche que l’article 6 § 1 trouve à s’appliquer.
La Cour rappelle, comme la requérante le souligne, qu’elle a déjà tranché la question de l’applicabilité de l’article 6 de la Convention à la procédure italienne d’expulsion de locataires (arrêt Immobiliare Saffi précité, §§ 62-63). L’exception du Gouvernement doit, par conséquent, être rejetée.
Le Gouvernement soutient ensuite que la requérante n’a pas épuisé les voies de recours internes, car elle a omis de saisir la justice administrative pour contester le refus de lui octroyer l’assistance de la force publique.
La requérante soutient qu’elle n’a pas été en mesure d’attaquer la décision de la commission préfectorale, car la dite commission n’a jamais répondu à sa demande d’octroi de la force publique.
La Cour rappelle que le Gouvernement avait soulevé cette même exception dans l’affaire Immobiliare Saffi, et estime qu’il y a lieu de la rejeter pour les mêmes motifs retenus dans l’arrêt en question (arrêt Immobiliare Saffi précité, §§ 40-42).
Sur le fond, la requérante soutient que la durée de la procédure d’expulsion a été manifestement excessive. Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
La Cour estime que la requête soulève des questions de fait et de droit complexes qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond. Dès lors, cette partie de la requête ne saurait être déclarée manifestement mal fondée en application de l'article 35 §
3 de la Convention.
2.
Dans ses observations datées du 4 octobre 1999, la requérante s’est plainte également d’une violation de l’article 1 du Protocole n° 1, du fait de l’impossibilité prolongée de récupérer son appartement.
La Cour rappelle cependant qu’aux termes de l'article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie que dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive.
Or, la requérante a soulevé ce grief pour la première fois en date du 4
octobre 1999, alors qu’elle a récupéré son appartement le 26 septembre 1996, soit plus de six mois avant l'introduction du grief.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est tardive et doit être rejetée en application de l'article 35
§§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
irrecevable le grief tiré de l’article 1 du Protocole n° 1
;
Déclare
la requête recevable pour le surplus, tous moyens de fond réservés.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président