CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 42042/98 de Wiesław PERYT împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 30 noiembrie 2000 în calitate de Cameră compusă din Președintele Ress Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Butkevych Hedigan doamna judecătorilor Botoucharova și V. Berger Având în vedere cererea de mai sus introdusă la 30 octombrie 1997 de la Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 4 iulie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un național polonez, născut în 1940 și locuiește în Marysin, Polonia. Faptele cazului, astfel cum a fost depus de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Procedințe privind diviziunea proprietății În 1992 fosta soție a reclamantului a instituit o procedură civilă împotriva acestuia cu privire la diviziunea proprietății lor. La 31 decembrie 1992, Curtea de District Varșovia-Mokotów ( Såd Rejonowy ) a ordonat ca 1.380.000 de zloty vechi (PLZ) să fie plătite pentru un aviz expert. Curtea a hotărât că PLZ 800.000 PLZ va fi luat din avansul deja plătit de fosta soție a reclamantului, în timp ce reclamantul a fost chemat să plătească restul PLZ 580.000 PLZ. La 4 ianuarie și 4 februarie 1993, Curtea de districtă Varsovia-Mokotów ( Sād Rejonowy ) a avut ședințe. La 12 februarie 1993, instanța a respins cererea reclamantului de scutire de la costurile de instanță, având în vedere faptul că a condus o fermă comercială specializată în producția de plante de casă, care i-a adus profitul PLZ 500.000.000 în toamna anului 1992, costurile nu-și vor afecta viabilitatea. La 15 mai 1993, reclamantul a solicitat ca instanța să includă în cazul depunerii unor documente presupuse furate de către reclamant. El susține că cererea nu a fost examinată. La audiere din 15 martie 1994, reclamantul a solicitat instanței să pedepsească un martor care, în opinia sa, a dat mărturie falsă. El susține că petiția nu a fost examinată. La 10 decembrie 1994, reclamantul a depus o obiecție împotriva numării presupuse ilegale a unui expert în instanță în acest caz, susținând că obiecția nu a fost examinată. La 21 decembrie 1994, instanța a desfășurat o audiție. La 23 decembrie 1994, reclamantul a solicitat instanței să avertizeze reclamantul că l-a insultat. La 3 ianuarie 1995, Curtea a pronunțat o decizie parțială. Reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii. Apoi, el a fost ordonat să plătească o taxă pentru aceasta. El a solicitat scutirea, dar cererea sa a fost refuzată la 24 martie 1995. La 6 iulie 1995, Curtea a respins apelul reclamantului împotriva hotărârii de la 3 La data de 5 ianuarie 1995 a fost respinsă de Curtea Regională de Varșovia (Sād Wojewódzki La 18 iulie 1995, reclamantul a depus un recurs împotriva ordinului instanței de a plăti o taxă pentru recurs împotriva hotărârii din 24 martie 1995). La 10 mai 1996, Curtea a desfășurat o ședință. La 5 iulie 1996, s-a suspendat o ședință deoarece avocatul pentru una dintre părți a fost bolnav În aceeași zi, reclamantul a depus o hotărâre în care a contestat judecătorul președinte. La 15 iulie 1996, propunerea reclamantului a fost respinsă. La 8 august 1996, Curtea a suspendat o ședință. La 21 mai 1997, instanța a desfășurat o ședință. La 18 noiembrie 1997, instanța a respins cererea reclamantului de a redeschide procedura încheiată prin decizia parțială din 3 ianuarie 1995. Reclamantul a depus un recurs împotriva deciziei respective și a fost respinsă la 27 iulie 1998 de Curtea Regională de Varșovia. La 26 ianuarie, 10 martie, 29 martie, 10 mai, 8 iunie și 14 iunie 1999, instanța a desfășurat audieri. La 14 iunie 1999, reclamantul a solicitat înregistrarea audierii la audiocassette. În audierea din 23 august 1999, instanța a ordonat avize de experți. Reclamantul a depus o plângere în acest sens, dar a fost respinsă la 15 noiembrie 1999. Se pare că procedura este încă în așteptare. Alte proceduri La 23 decembrie 1996, reclamantul a depus Curtea de district din Varsovia-Mokotów o plângere cu privire la un judecător care execută executarea hotărârii pronunțate la 3 ianuarie 1995 de către instanța respectivă. La 17 martie 1997, instanța a permis plângerea reclamantului și a anulat o decizie a judecătorului. După aceea, reclamantul a solicitat scutirea de la costurile de judecată în cadrul procedurii respective. Cu toate acestea, la 14 mai 1997, instanța și-a respins cererea, având în vedere că taxa de 15 PLN nu a fost excesivă, în special pentru reclamant, care a fost proprietarul unei ferme comerciale. Reclamantul a depus o altă plângere împotriva judecătorului, dar a fost respinsă la 21 iulie 1997, deoarece reclamantul nu a respectat cerințele procedurale. În 1998 reclamantul a depus la Curtea de district din Varsovia-Mokotów o acțiune, în care a solicitat compensarea de 1200.000 PLN de către Președintele Curții Regionale de Varsovia și de către judecător al Curții de district din Varsovia. Cazul a fost transferat Curții Regionale de Varșovia, deoarece Curtea de District nu a avut competența de a hotărî un caz cu privire la o astfel de susținere ridicată. La 23 martie 1999, Curtea Regională de Varșovia a respins cererea reclamantului de scutire de la costurile instanței, având în vedere că acțiunea a fost vădit nefondată, deoarece, de fapt, aceasta a constituit o contestare a hotărârilor instanței încheiate în cursul procedurii privind diviziunea proprietății și a activităților judecătorului în legătură cu acestea. În plus, instanța a remarcat faptul că reclamantul nu a demonstrat relația dintre activitățile acuzaților și suma exorbitantă de compensare solicitată. În urma acestei decizii, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii, dar a fost respinsă la 20 mai 1999 de Curtea de Apel din Varșovia (Sād Apelacyjny) La 26 noiembrie 1999, instanța a respins acțiunea reclamantului pentru nerespectarea ordinii instanței de a plăti taxa. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii privind divizia proprietăților. El se plâng în temeiul articolului 3 că instanțele l-au tratat în mod degradant. Reclamantul susține o încălcare a articolului 13 de către instanțele din a doua instanță, care, în numeroase ocazii, și-a respins apelurile sau plângerile, făcând astfel ineficacitate aceste remedii. El se plânge în temeiul articolului 14 că, în mai multe ocazii, a trebuit să plătească costurile impuse de instanță numai din cauza faptului că se presupune că deține o mulțime de bunuri. Reclamantul plânge că, în cadrul procedurii privind diviziunea proprietății, instanțele „tratează proprietatea sa” și „ca ceva de luat”, în încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. În numeroasele sale „suplicitări pentru declararea faptelor”, reclamantul pare să conteste aproape toate deciziile emise de instanțe, susținând că instanțele au comis erori de drept și de fapt. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge despre lungimea necorespunzătoare a procedurii privind divizia proprietății. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 3 litera (b) din Regulamentul Curții, să notifice această plângere guvernului contestat. Reclamantul depune o plângere în temeiul articolului 3 cu privire la procedurile judiciare în care a participat. Cu toate acestea, după examinarea argumentelor reclamantei, Curtea nu constată nicio indicație de tratament care să atingă „nivel minim de severitate” la care art. 3 din convenție devine relevantă (a se vedea Irlanda v. Hotărârea Regatului Unit din 18 ianuarie 1978, Serie A nr. 25, p. 65, § 162). Prin urmare, această plângere este inadmisibilă ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Curtea reamintește că remedierea în sensul articolului 13 nu înseamnă un remediu obligatoriu de a reuși, ci pur și simplu un remediu accesibil în fața unei autorități competente pentru examinarea meritelor plângerii (a se vedea cererea nr. 11468/85, K. Regatul Unit, decizia din 15 octombrie 1986, DR 50, p. 199). Prin urmare, această plângere este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă, în conformitate cu § 4 § 35, reclamantul se plânge în temeiul articolului 14 că, în mai multe ocazii, a trebuit să plătească costurile impuse de instanță numai din cauza faptului că se presupune că deține o mulțime de bunuri. Interzicerea discriminării, garantată de art. 14 se referă la exercitarea drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. Curtea constată că o plângere privind costurile de instanță înaltă poate susține o chestiune în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, în special în ceea ce privește dreptul de acces la o instanță. Prin urmare, plângerea reclamantului în conformitate cu art. 14 se examinează în conjuncție cu art. 6 § 1. Cu toate acestea, Curtea reamintește că art. 14 se asigură că persoanele discriminatorii aflate în situații analoge (a se vedea Hotărârea Marckx c. Belgia din 13 iunie 1979, Seria A nr. 31, p. 15, § 32). Acesta observă că reclamantul nu a demonstrat că există persoane în situația similară cu cea a sa, care au fost tratate într-un mod diferit, în special nu a furnizat nicio informație cu privire la plata costurilor judiciare de către celelalte părți la procedura. Din aceste motive, Curtea constată că plângerea reclamantului nu este în întregime justificată și respinge aceasta în conformitate cu art. 35 § 4 ca fiind evident nefondată în sensul articolului 35 § 3. Reclamantul pare să se plângă că instanțele și-au încălcat drepturile în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Curtea constată că procedurile interne din prezentul caz se referă la un litigiu de drept civil între persoanele private și, prin urmare, acestea nu pot implica în sine responsabilitatea statului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea mutatis mutandis) , cererea nr. 13021/87, Ruiz Mateos c. Regatul Unit, hotărârea din 8 septembrie 1988, DR 57, p. 268). Rezultă că această parte este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției, în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4. Reclamantul pare să se plângă de erorile de drept și de faptul presupus comis de instanțe interne în cursul diferitelor proceduri în care a fost implicat. Curtea observă că nu este solicitat să se ocupe de erorile de fapt și de drept presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenția (a se vedea Garcia Ruiz c. Spania) , nr. 30544/96, 21.1.99, § 28, nedeclarat. Nu există nici un indiciu că, în cursul procedurii, reclamantul nu a putut prezenta argumentele sau că procedura a fost altfel nedrept. În plus, procedurile privind repartizarea proprietăților sunt încă în așteptare în fața instanțelor interne, în cazul în care reclamantul poate pune, cel puțin în substanță, plângerile pe care le prezintă acum în fața Curții. În ceea ce privește această procedură, plângerea este, prin urmare, prematură. Rezultă că această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, determină examinarea plângerii reclamantului cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii privind divizia proprietăților; DECLAREA INADMISSIBILE restul cererii. Președintele grefierului Vincent Berger Georg Ress
Application no. 42042/98
by Wiesław PERYT
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 30
November 2000 as a Chamber composed of
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
A.
Pastor Ridruejo
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
J.
Makarczyk
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
judges
,
and
Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 30 October 1997 and registered on 4 July 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Polish national, born in 1940 and living in Marysin, Poland.
The facts of the case, as submitted by the applicant may be summarised as follows.
A.
Proceedings concerning the division of the property
In 1992 the applicant’s former wife instituted civil proceedings against him concerning the division of their property.
On 31 December 1992 the Warsaw-Mokotów District Court (
Sąd Rejonowy
) ordered that 1,380,000 old zlotys (PLZ) be paid for an expert opinion. The court decided that PLZ 800,000 would be taken from the advance already paid by the applicant’s former wife, whereas the applicant was called to pay the remaining PLZ 580,000.
On 4 January and 4 February 1993 the Warsaw-Mokotów District Court (
Sąd Rejonowy
) held hearings.
On 12 February 1993 the court dismissed the applicant’s request for exemption from the court costs. It considered that in view of the fact that he ran a commercial farm specialised in the production of houseplants, which had brought him the profit of PLZ
50,000,000 in the autumn of 1992, the costs would not affect his livelihood.
On 15 May 1993 the applicant requested that the court include in the case file certain documents allegedly stolen by the plaintiff. He submits that the request was not examined.
At the hearing of 15 March 1994 the applicant petitioned the court to punish a witness who in his opinion had given false testimony. He submits that the petition was not examined.
On 10 December 1994 the applicant lodged an objection against the allegedly unlawful appointment of a court expert in the case. He submits that the objection was not examined.
On 21 December 1994 the court held a hearing. On 23 December 1994 the applicant requested the court to admonish the plaintiff for insulting him.
On 3 January 1995 the court delivered a partial decision. The applicant lodged an appeal against that decision. Subsequently, he was ordered to pay a fee therefor. He requested the exemption, but his request was on 24 March 1995 refused as unsubstantiated.
On 6 July 1995 the court rejected the applicant’s appeal against the decision of 3
January 1995, as he had failed to pay the court fee. His appeal against the decision of 6 July 1995 was on 5 January 1996 dismissed by the Warsaw Regional Court (
Sąd Wojewódzki
).
On 18 July 1995 the applicant lodged an appeal against the court’s order to pay a fee for his appeal against the decision of 24 March 1995. He submits that the appeal was not examined.
On 10 May 1996 the court held a hearing.
On 5 July 1996 a hearing was adjourned because the counsel for one of the parties’ was ill
.
On the same day the applicant lodged a motion in which he challenged the presiding judge. On 15 July 1996 the applicant’s motion was dismissed.
On 8 August 1996 the court adjourned a hearing.
On 21 May 1997 the court held a hearing.
On 18 November 1997 the court rejected the applicant’s request to reopen the proceedings terminated by the partial decision of 3 January 1995. The applicant lodged an appeal against that decision. It was on 27 July 1998 dismissed by the Warsaw Regional Court.
On 26 January, 10 March, 29 March, 10 May, 8 June and 14 June 1999 the court held hearings. On 14 June 1999 the applicant requested that the hearing be recorded on an audiocassette.
At the hearing held on 23 August 1999 the court ordered expert opinions. The applicant lodged a complaint in this respect, but it was rejected on 15 November 1999.
It appears that the proceedings are still pending.
B.
Other proceedings
1.
On 23 December 1996 the applicant lodged with the Warsaw-Mokotów District Court a complaint with respect to a bailiff carrying out the enforcement of the decision delivered on 3 January 1995 by that court.
On 17 March 1997 the court allowed the applicant’s complaint and annulled a decision of the bailiff.
Subsequently, the applicant sought exemption from the court costs in those proceedings. However, on 14 May 1997 the court dismissed his request, considering that the fee of PLN 15 was not excessive, especially for the applicant, who was the owner of a commercial farm. His appeal against that decision was rejected as lodged out of the prescribed time-limit.
2.
The applicant lodged another complaint against the bailiff, but it was on 21 July 1997 rejected, as the applicant had failed to comply with procedural requirements.
3.
In 1998 the applicant filed with the Warsaw-Mokotów District Court an action, in which he sought compensation of PLN 1,200,000 from the President of the Warsaw Regional Court and the bailiff for the Warsaw District Court.
The case was transferred to the Warsaw Regional Court, because the District Court had no jurisdiction to decide a case concerning such a high claim.
On 23 March 1999 the Warsaw Regional Court dismissed the applicant’s request for exemption from the court costs, considering that the action was manifestly ill-founded, as it in fact amounted to contesting the court’s decisions delivered in the course of the proceedings concerning the division of the property and the bailiff’s activities relating thereto. In addition, the court noted that the applicant had not shown the relation between the activities of the defendants and the exorbitant amount of compensation sought.
Subsequently, the applicant lodged an appeal against that decision, but it was on 20
May 1999 dismissed by the Warsaw Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
).
On 26 November 1999 the court rejected the applicant’s action for his non-compliance with the court’s order to pay the fee.
1.
The applicant complains under Article 6 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings concerning the division of property.
2.
He complains under Article 3 that the courts have treated him in a degrading way.
3.
The applicant alleges a violation of Article 13 by the second-instance courts, which on numerous occasions dismissed his appeals or complaints, making thereby those remedies ineffective.
4.
He complains under Article 14 that on several occasions he had to pay costs imposed by the court only because of the fact that he allegedly owned a lot of property.
5.
The applicant complains that in the proceedings concerning the division of the property the courts “treat his property as their own” and “as something to be taken away”, in breach of Article 1 of Protocol No.1.
6.
In his numerous “supplements to the statement of the facts” the applicant seems to contest almost all decisions issued by the courts, claiming that the courts have committed errors of law and fact.
1.
The applicant complains about the unreasonable length of the proceedings concerning the division of the property.
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 3 (b) of the Rules of the Court, to give notice of this complaint to the respondent Government.
2.
The applicant raises a complaint under Article 3 with respect to the court proceedings in which he has taken part.
However, having examined the applicant’s submissions, the Court finds no indication of treatment attaining the “minimum level of severity” at which Article 3 of the Convention becomes relevant (see the Ireland v. the United Kingdom judgment of 18 January 1978, Series A no. 25, p. 65, § 162).
Therefore, this complaint is inadmissible as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
3.
The applicant complains that the second-instance courts made the remedies available to him ineffective by dismissing them all, in breach of Article 13.
The Court recalls that the remedy within the meaning of Article 13 does not mean a remedy bound to succeed, but simply an accessible remedy before an authority competent to examine the merits of the complaint (see application no. 11468/85, K. v. the United Kingdom, decision of 15 October 1986, DR 50, p. 199). Therefore, this complaint is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected, in accordance with 35 § 4.
4.
The applicant complains under Article 14 that on several occasions he had to pay costs imposed by the court only because of the fact that he allegedly owned a lot of property.
The prohibition of discrimination, guaranteed by Article 14 relates to the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention. The Court notes that a complaint concerning high court costs may raise an issue under Article 6 § 1 of the Convention, in particular with respect to the right of access to a court. Therefore, the applicant’s complaint under Article 14 shall be examined in conjunction with Article 6 § 1.
However, the Court recalls that Article 14 safeguards from discrimination individuals placed in analogous situations (see the Marckx v. Belgium judgment of 13 June 1979, Series
A no. 31, p. 15, § 32). It observes that the applicant has not shown that there are any individuals in the situation similar to his, who have been treated in a different manner, in particular he has not provided any information about the payment of court costs by the other parties to the proceedings. For these reasons the Court finds that the applicant’s complaint is entirely unsubstantiated and rejects it in accordance with Article 35 § 4 as manifestly ill-founded within the meaning Article 35 § 3.
5.
The applicant seems to complain that the courts violated his rights under Article 1 of Protocol No. 1.
The Court notes that the domestic proceedings in the present case concern a civil law dispute between private individuals and therefore they may not themselves engage the responsibility of the State under Article 1 of Protocol No. 1 (see,
mutatis mutandis
, application no. 13021/87, Ruiz Mateos v. the United Kingdom, decision of 8 September 1988, DR 57, p. 268). It follows that this part the application is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention, within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected, in accordance with Article 35 § 4.
6.
The applicant appears to complain about the errors of law and fact allegedly committed by the domestic courts in the course of the various proceedings in which he has been involved.
The Court observes that it is not called upon to deal with errors of fact and law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
Garcia Ruiz v. Spain
, no. 30544/96, 21.1.99, § 28, unreported). There is no indication that in the course of the proceedings the applicant could not put forward his submissions or that the proceedings were otherwise unfair.
In addition, the proceedings concerning the division of the property are still pending before the domestic courts, where the applicant can put, at least in substance, the complaints which he is now putting before the Court. With respect to these proceedings the complaint is therefore premature.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning Article 35 § 3 and must be rejected, in accordance with Article 35 § 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
the examination of the applicant’s complaint about the unreasonable length of the proceedings concerning the division of property;
the remainder of the application.
Vincent Berger
Georg Ress
Registrar
President