CAUZUL CU PREZENTA SECȚIUNE DE PERYT / POLONIA (Declarația nr. 42042/98) JUDGMENT STRASBOURG 2 decembrie 2003 FINAL 24/03/2004 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Peryt v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Președintă Pellonpäää Strážnická Fischbach Casadevall Maruste Garlicki doamna Fura-Sandström, judecători și grefierul Secțiunii O'Boyle, deliberat în privat la 13 noiembrie 2003, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 42042/98) împotriva Republicii Poloniei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 42042/98) de către un național polonez, dl Wiesław Peryt (nr. 30 octombrie 1997. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat, în special, că nu s-a respectat dreptul său la o „ascultare într-un timp rezonabil”. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, când a intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenția (art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost alocată celei de-a patra secțiune a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit nouului capitol al patrulea compus (art. 52 § 1). Prin decizia din 1 octombrie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul este un național polonez, care s-a născut în 1940 și trăiește în Marysin, Polonia. La 14 septembrie 1992, fosta soție a reclamantului („petitionarul”) a depus la Curtea de District din Varșovia (Sād Rejonowy ) o cerere de divizare a proprietății matrimoniale. 10. La 9 octombrie 1992, instanța de judecată a ordonat un aviz de experți. La 4 decembrie 1992, avizul a fost prezentat Curții. 11. La 12 februarie 1993, Tribunalul a respins cererea de scutire a taxelor de judecată. 13. La 18 martie 1993, reclamantul a solicitat din nou scutirea de judecată. 14. Curtea de judecată a avut audieri la 16 martie și 22 aprilie 1993. Fapte după 30 aprilie 1993. 15. La 15 mai 1993, reclamantul a solicitat ca instanța să includă în cazul depunerea anumitor documente presupus furate de petiționar. 16. La 27 iulie 1993, Curtea Regională de Varșovia a respins a doua cerere a reclamantului din 18 martie 1993 pentru scutire de la instanța de judecată. 17. La 17 august 1993, reclamantul a solicitat Curtea de district din Varșovia să relueze procedurile privind scutirea de la instanța de judecată. La 7 septembrie 1993, Curtea Regională din Varșovia ( Sād Wojewódzki ) a respins cererea sa din motive procedurale. 18. La 8 februarie 1994, instanța a organizat o audiere și a auzit un expert. 19. În audierea din 15 martie 1994, reclamantul a cerut instanței să pedepsească un martor care, în opinia sa, a dat o mărturie falsă. El susține că cererea nu a fost examinată. În aceeași zi, instanța a ordonat un aviz suplimentar de experți. Reclamantul a contestat această decizie. 20. La 18 iulie 1994, avizul expertului a fost prezentat Curții. 21. La 10 decembrie 1994, reclamantul a depus o opoziție împotriva numării presupuse ilegale a unui expert. 22. La 21 decembrie 1994, tribunalul a desfășurat o audiție. La 23 decembrie 1994, reclamantul a solicitat instanței să avertizeze reclamantul pentru insultarea lui. 23. La 3 ianuarie 1995, Curtea a pronunțat o decizie parțială, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii, iar ulterior a fost ordonat să plătească o taxă pentru aceasta. El a solicitat o scutire, dar cererea sa a fost la 24 de ani. La 6 iunie 1995, Curtea regională de Varșovia și-a respins recursul, având în vedere că nu a plătit taxa, Tribunalul de district din Varșovia a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii din 3 ianuarie 1995. La 5 ianuarie 1996, Curtea regională de Varșovia și-a respins recursul. 24. La 22 martie și 10 mai 1996, Curtea de District a avut ședințe. 25. La 5 iulie 1996, Curtea a suspendat o ședință deoarece avocatul reclamantului a fost bolnav 26. La 8 iulie 1996, reclamantul a contestat judecătorul președintelui. La 15 iulie 1996, a fost respinsă provocarea. Reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii, dar la 7 noiembrie 1996, Curtea Regională de Varșovia l-a respins. 27. La 6 ianuarie 1997, reclamantul a cerut instanței să redeschidă procesul încheiat prin decizia parțială din 3 ianuarie 1995. 29. La 21 mai 1997, instanța a desfășurat o audiere. 30. La 18 noiembrie 1997, instanța a respins cererea reclamantului de a redeschide procedura. La 19 ianuarie 1998, Curtea a ordonat reclamantului să plătească o taxă judiciară pentru depunerea recursului. Reclamantul a depus recurs împotriva acestei decizii, dar la 22 aprilie 1998, Curtea Regională de Varșovia l-a respins. Prin urmare, la 27 iulie 1998, Curtea Regională de Varșovia a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii din 18 noiembrie 1997. 31. La 26 ianuarie, 10 martie, 30 martie, 29 aprilie, 10 mai, 8 iunie și 14 iunie 1999, Curtea de District a desfășurat audieri. La 14 iunie 1999, reclamantul a solicitat înregistrarea audierii la audiocasetă. 32. La ședința din 23 august 1999, Curtea a desemnat patru experți și a ordonat noi avize de experți. Reclamantul a interzis un recurs împotriva acestei decizii, dar a fost respins la 15 noiembrie 1999. Reclamantul a interzis această decizie. La 17 ianuarie 2000, Curtea a respins recursul, deoarece nu a plătit o taxă pentru depunerea acestei decizii. Reclamantul a interzis apelul. La 22 mai 2000, Curtea de district din Varșovia a ordonat reclamantului să plătească o taxă de judecată datorată de depunere a unui alt recurs. La 20 iulie 2000, instanța și-a respins recursul deoarece nu a plătit taxa. 33. Una dintre cererile depuse de solicitant în decembrie 1999, instanța a considerat ca o acțiune separată de compensare împotriva Trezorului de Stat. Acest set de proceduri civile este în așteptare. 34. La 3 noiembrie 2000, Curtea a ordonat reclamantului să determine valoarea unuia dintre apelurile sale. Se pare că reclamantul a respectat această ordonanță. Apoi, el a fost ordonat de către instanță să plătească o taxă pentru recurs. La 3 decembrie 2000, reclamantul a apelat împotriva acestui ordin, dar aparent a fost respins. 35. La 9 martie 2001, primul expert și-a prezentat opinia. 36. La 7 decembrie 2001, reclamantul a solicitat instanței să pregătească noi avize de experți. 38. La 11 ianuarie 2002, instanța a desfășurat o audiere. 39. La 18 noiembrie 2002, fosta soție a reclamantului, care a inițiat procedura impușită, a murit. 40. 41. În audierea din 19 februarie 2003, Curtea de District din Varșovia a permis cererea și a continuat procesul. 42. ulterior, reclamantul a solicitat încetarea procedurii și a interzis apelul împotriva deciziei de suspendare a procedurii. 43. La 7 aprilie 2003, Curtea de district din Varșovia și-a respins recursul împotriva hotărârii din 19 februarie 2003. 44. Acțiunea rămâne. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI 45. Reclamanții se plâng că durata procedurii în cazul său depășește un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție care, în partea sa relevantă, citește: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 46. Guvernul a contestat acest punct de vedere. Perioada care trebuie luată în considerare 47. Curtea constată că perioada care urmează să fie luată în considerare a început nu la 14 septembrie 1992, când a început procedura, ci la 1 mai În 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea Poloniei dreptului unei cereri individuale, procedurile sunt încă pendente (a se vedea punctele 9 și 44 de mai sus). În consecință, procedura a durat până acum peste unsprezece ani din care zece ani și șapte luni sunt luate în considerare de către Curte. 48. În evaluarea rezonabilității timpului în cauză, Curtea va avea în vedere situația cauzei la 1 mai 1993. Raționalitate a lungii procedurii Prezenta decizie în fața Curții 49. Guvernul a susținut că acest caz a fost deosebit de complex. Acestea se referă la faptul că instanța internă a obținut numeroase avize de experți pentru a evalua valoarea proprietății matrimoniale. În plus, guvernul a susținut că complexitatea cauzei provine de la subiectul mater al litigiului intern, deoarece cazurile privind divizia proprietăților matrimoniale erau de obicei dificile de determinat. 50. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul a contribuit semnificativ la durata procedurii, susținând că reclamantul a depus multe apeluri și obiecții vexative care au făcut imposibil pentru instanța internă să efectueze examinarea meritelor cauzei sale. În plus, cererile sale la instanțele interne nu erau clare și, adesea, contradictorii, ceea ce a dus la întârzieri suplimentare. 51. În ceea ce privește conduita autorităților interne, Guvernul a susținut că acestea au demonstrat o diligență corectă și nu pot fi considerate responsabile pentru durata prolungată a procedurii. 52. În ceea ce privește ceea ce este în joc pentru reclamant, Guvernul a susținut că este în interesul reclamantului să prelungească procedura. 53. Reclamantul nu este de acord cu argumentele guvernamentale. În special, el a contestat afirmația guvernului că a contribuit la lungimea generală a procedurii. El a susținut că instanța internă este incompetentă și a fost responsabilă exclusiv pentru durata procedurii în cazul său. În cele din urmă, reclamantul a susținut că ceea ce este în joc pentru el în cadrul procedurii interne este de o importanță semnificativă, deoarece litigiul a avut în vedere proprietatea matrimonială, precum și proprietatea lăsată de strămoșii săi. Evaluarea Curții 54. Curtea reamintește că raționalitatea lungii procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților relevante, precum și importanța celor în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII și Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, § 60, 15 octombrie 1999). 55. Curtea consideră că, deși cazul a implicat o anumită complexitate din cauza nevoia de a obține dovezi ample, nu se poate spune că acest lucru în sine a justificat lungimea globală a procedurii. 56. În ceea ce privește conduita reclamantului, Curtea consideră că a contribuit substanțial la durata procedurii. În special, Curtea constată că, în cadrul procedurii de apel împotriva hotărârii parțiale din 3 ianuarie 1995, reclamantul nu a plătit taxele judiciare și a depus numeroase apeluri interlocutorii. În plus, la 6 ianuarie 1997, reclamantul a solicitat instanței să redeschidă procedurile care s-au încheiat cu decizia parțială menționată mai sus și după apelurile sale, acest set de proceduri s-a încheiat la 27 iulie 1998. În plus, reclamantul a contestat judecătorul președinte (a se vedea punctul 26 mai sus), a contestat modul în care au fost luate procesul-verbal al audierilor și a solicitat să le înregistreze pe audiocassette (a se vedea punctul 31 mai sus), a cerut să pedepsească un martor și un petiționar (a se vedea punctele 19 și 22 mai sus), a contestat numirea expertilor în instanță (a se vedea punctele 21 și 32 mai sus) și a solicitat instanței să relueze procedurile privind scutirea de la instanță (a se vedea punctele 17 mai sus). În cele din urmă, Curtea constată că, începând cu 19 februarie 2003, procedurile au fost renunțate la o cerere depusă de reclamant. Curtea reiterează că, în timp ce reclamantul are dreptul de a face uz de drepturile sale procedurale, el trebuie să suporte consecințele atunci când duce la întârzieri (a se vedea Malicka-Wāsowska c. Polonia, (dec.), nr. 41413/98, 5 În circumstanțele particulare ale cauzei instantanee, Curtea ar fi de acord cu afirmația Guvernului că reclamantul a contribuit în mod semnificativ la durata procedurii. 57. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Curtea constată că acest caz a fost în suspensie în fața instanței de primă instanță de la introducerea acesteia de către fosta soție a reclamantului la 14 În septembrie 1992, Curtea observă că Tribunalul de District a dat, la 8 ianuarie 1995, o decizie parțială, totuși, în ceea ce privește partea rămasă a cererii reclamantului, încă nu a fost hotărâtă. Curtea constată, de asemenea, că nu s-au desfășurat audieri între decembrie 1994 și martie 1996, precum și între mai 1996 și mai 1997, însă, aceste întârzieri au fost cauzate într-un anumit grad de către reclamant (a se vedea punctul 56 mai sus). 1999 Curtea de District a așteptat să se pregătească avize de experți și nu a avut loc audieri până cel puțin în martie 2001, când prima dintre aceste avize a ajuns la instanță. Deși, în acel timp, instanța de judecată a luat măsuri, aceasta nu explică o astfel de lungă întârziere între audieri. În acest context, Curtea constată că activitatea expertului în cadrul procedurii judiciare este supravegheată de un judecător, care rămâne responsabil pentru pregătirea și comportamentul rapid al procedurii (a se vedea Hotărârea Proszak c. Polonia din 16 decembrie 1997, Raportul hotărârilor și deciziilor 1997-VIII, § 44). 58. Curtea este de părere că ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu intern a fost de o importanță pentru el. 59. Prin urmare, Curtea consideră că o perioadă de peste unsprezece ani, din care zece ani și șapte luni sunt luate în considerare de către Curte, depășește un timp rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 60. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 61. Reclamantul a solicitat 4.654.616 zloty polonez (PLN) în ceea ce privește daunele pecuniare și nepecuniare. 62. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la cererile juste ale reclamantului. 63. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. În plus, în circumstanțele cauzei instantanee și ținând cont de concluzia Curții că reclamantul a contribuit semnificativ la durata procedurii, Curtea consideră că prezenta hotărâre constituie, în sine, o satisfacție suficientă pentru daunele nepecuniare pe care le-ar fi putut fi suferit reclamantul. Costuri și cheltuieli 64. Reclamantul a solicitat 12 612 PLN pentru costurile și cheltuielile suportate în fața autorităților interne. 65. Guvernul nu a formulat din nou observații cu privire la cererile reclamantului. 66. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge această afirmație. Consideră că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; susține că constatarea unei încălcări constituie, în sine, o satisfacție suficientă pentru orice presupusă prejudiciu moral; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Președintele grefierului O'Boyle Matti Pellonpää
FOURTH SECTION
PERYT v. POLAND
(Application no. 42042/98)
2 December 2003
FINAL
24/03/2004
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Peryt v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
M.
Pellonpää
,
President
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
M.
Fischbach
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mr
M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 13 November 2003,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 42042/98) against the Republic of Poland lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Wiesław Peryt (“the applicant”), on 30 October 1997.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr K. Drzewicki, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that his right to a “hearing within a reasonable time” had not been respected.
4.
The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No. 11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
5.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
6.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section (Rule 52 § 1).
7.
By a decision of 1 October 2002 the Court declared the application admissible.
I.
8.
The applicant is a Polish national, who was born in 1940 and lives in Marysin, Poland.
A.
Facts prior to 1 May 1993
9.
On 14 September 1992 the applicant's former wife (“the petitioner”) filed with the Warsaw District Court (
Sąd Rejonowy
) an application for the division of their matrimonial property.
10.
On 9 October 1992 the trial court ordered an expert opinion. On 4
December 1992 the opinion was submitted to the court.
11.
The first hearing scheduled for 4 February 1993 was adjourned because of the absence of the applicant.
12.
On 12 February 1993 the court dismissed the applicant's request for exemption from the court fees.
13.
On 18 March 1993 the applicant applied again for the exemption from the court-fees.
14.
Subsequently, the trial court held hearings on 16 March and 22
April
1993.
B.
Facts after 30 April 1993
15.
On 15 May 1993 the applicant requested that the court include in the case file certain documents allegedly stolen by the petitioner.
16.
On 27 July 1993 the Warsaw Regional Court dismissed the applicant's second application of 18
March 1993 for exemption from the court-fees.
17.
On 17 August 1993 the applicant requested the Warsaw District Court to re-open the proceedings concerning the exemption from the court-fees. On 7 September 1993 the Warsaw Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) rejected his request on procedural grounds.
18.
On 8 February 1994 the court held a hearing and heard an expert.
19.
At the hearing held on 15 March 1994 the applicant asked the court to punish a witness who, in his opinion, had given a false testimony. He submits that the application was not examined. On the same day the court ordered a supplementary expert opinion. The applicant objected to this decision.
20.
On 18 July 1994 the expert opinion was submitted to the court.
21.
On 10 December 1994 the applicant lodged an objection against the allegedly unlawful appointment of an expert.
22.
On 21 December 1994 the court held a hearing. On 23
December
1994 the applicant requested the court to admonish the petitioner for insulting him.
23.
On 3 January 1995 the court delivered a partial decision. The applicant lodged an appeal against that decision. Subsequently, he was ordered to pay a fee therefor. He requested an exemption, but his request was on 24
March 1995 dismissed as unsubstantiated. The applicant appealed but on 6 June 1995 the Warsaw Regional Court dismissed his appeal. Since he had failed to pay the fee, on 6 July 1995 the Warsaw District Court rejected the applicant's appeal against the decision of 3
January 1995. The applicant appealed. On 5 January 1996 the Warsaw Regional Court dismissed his appeal.
24.
On 22 March and 10 May 1996 the District Court held hearings.
25.
On 5 July 1996 the court adjourned a hearing because the counsel of the petitioner was ill
.
26.
On 8 July 1996 the applicant challenged the presiding judge. On 15
July 1996 his challenge was dismissed. The applicant lodged an appeal against this decision but on 7
November
1996 the Warsaw Regional Court dismissed it.
27.
In the meantime, a hearing scheduled for 8 August 1996 was adjourned.
28.
On 6 January 1997 the applicant requested the court to reopen the proceedings terminated by the partial decision of 3 January 1995.
29.
On 21 May 1997 the court held a hearing.
30.
On 18 November 1997 the court rejected the applicant's request to reopen the proceedings. The applicant lodged an appeal against that decision. On 19 January 1998 the court ordered the applicant to pay a court fee for lodging the appeal. The applicant lodged an appeal against this decision but on 22 April 1998 the Warsaw Regional Court dismissed it. Accordingly, on 27 July 1998 the Warsaw Regional Court rejected the applicant's appeal against the decision of 18 November 1997.
31.
On 26 January, 10 March, 30 March, 29 April, 10 May, 8 June and 14
June 1999 the District Court held hearings. On 14 June 1999 the applicant requested that the hearings be recorded on an audiocassette.
32.
At the hearing held on 23 August 1999 the court appointed four experts and ordered new expert opinions. The applicant lodged an appeal against this decision, but it was rejected on 15 November 1999. The applicant appealed against this decision. On 17 January 2000 the court rejected his appeal as he failed to pay a fee for lodging it. The applicant appealed. On 22 May 2000 the Warsaw District Court ordered the applicant to pay a court fee due for lodging another appeal. On 20 July 2000 the court rejected his appeal as he failed to pay the fee.
33.
One of the applications lodged by the applicant in December 1999 the court considered as a separate action for compensation against the State Treasury. This set of civil proceedings is pending.
34.
On 3 November 2000 the court ordered the applicant to determine the value of one of his appeals. It appears that the applicant complied with this order. Subsequently, he was ordered by the court to pay a fee for the appeal. On 3 December 2000 the applicant appealed against this order, but it was apparently dismissed.
35.
On 9 March 2001 the first expert submitted his opinion to the court.
36.
Subsequently, other experts submitted their opinions to the court.
37.
On 7 December 2001 the applicant requested the court to prepare new expert opinions.
38.
On 11 January 2002 the court held a hearing.
39.
On 18 November 2002 the applicant's former wife, who had initiated the impugned proceedings, died.
40.
In December 2002 the applicant applied to stay the proceedings since the petitioner had died.
41.
At the hearing held on 19 February 2003 the Warsaw District Court allowed his application and stayed the proceedings.
42.
Subsequently, the applicant applied to discontinue the proceedings and lodged an appeal against the decision to stay the proceedings.
43.
On 7 April 2003 the Warsaw District Court rejected his appeal against the decision of 19 February 2003.
44.
The proceedings remain stayed.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
45.
The applicants complained that the length of the proceedings in his case exceeded a reasonable time within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention which, in its relevant part, reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
46.
The Government contested this view.
A.
Period to be taken into consideration
47.
The Court notes that the period to be taken into consideration began not on 14 September 1992 when the proceedings started, but on 1
May
1993, when the recognition of Poland of the right of individual petition took effect. The proceedings are still pending (see paragraphs 9 and 44 above).
It follows that the proceedings have lasted so far over eleven years out of which ten years and seven months are taken into consideration by the Court.
48.
In assessing the reasonableness of time in question the Court will have regard to the state of the case on 1 May 1993.
B.
Reasonableness of the length of the proceedings
1.
The submissions before the Court
49.
The Government submitted that the case was particularly complex. They referred to the fact that the domestic court had obtained numerous expert opinions in order to assess the value of the matrimonial property. In addition, the Government claimed that the complexity of the case originated from the subject mater of the domestic litigation as cases concerning division of matrimonial property were usually difficult to determine.
50.
The Government further argued that the applicant significantly contributed to the length of the proceedings. They submitted that the applicant had been lodging many vexatious appeals and objections which made it impossible for the domestic court to proceed with the examination of the merits of his case. Moreover, his applications to the domestic courts were unclear and often contradictory which led to further delays.
51.
As regards the conduct of the domestic authorities, the Government submitted that they showed due diligence and cannot be held responsible for the protracted length of the proceedings.
52.
As regards what was at stake for the applicant, the Government argued that it was in the applicant's interest to prolong the proceedings.
53.
The applicant disagreed with the Government's submissions. In particular, he contested the Government's assertion that he had contributed to the overall length of the proceedings. He submitted that the domestic courts were incompetent and were solely responsible for the length of the proceedings in his case. Finally, the applicant argued that what was at stake for him in the domestic proceedings was of significant importance since the litigation concerned his matrimonial property as well as the estate left by his ancestors.
2.
The Court's assessment
54.
The Court recalls that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and having regard to the criteria laid down in the Court's case-law, in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and the importance of what was at stake for the applicant in the litigation (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no.
30979/96, §
43, ECHR
2000-VII and
Humen v. Poland
[GC], no. 26614/95, §
60, 15
October 1999).
55.
The Court considers that although the case involved a certain degree of complexity on account of the need to obtain extensive evidence, it cannot be said that this in itself justified the overall length of the proceedings.
56.
As regards the conduct of the applicant the Court is of the opinion that he substantially contributed to the length of the proceedings. In particular, the Court notes that in the appellate proceedings against the partial decision of 3
January
1995 the applicant failed to pay the court fees and lodged numerous interlocutory appeals. In consequence, his appeal was finally rejected on 5
January
1996 (see paragraph 23 above). Moreover, on 6
January
1997 the applicant requested the court to re-open the proceedings which ended with the above-mentioned partial decision and following his appeals this set of proceedings ended on 27
July
1998.In addition, the applicant challenged the presiding judge (see paragraph 26 above), disputed the manner in which the minutes of hearings were taken and requested to record them on audiocassette (see paragraph 31 above), asked to punish a witness and the petitioner (see paragraphs 19 and 22 above), challenged appointment of the court-experts (see paragraphs 21 and 32 above) and asked the court to re-open the proceedings concerning exemption from the court-fees (see paragraphs 17 above). Finally, the Court notes that since 19
February 2003 the proceedings have been stayed upon a request lodged by the applicant. The Court reiterates that while the applicant is entitled to make use of his procedural rights, he must bear the consequences when it leads to delays (see,
Malicka-Wąsowska v. Poland
, (dec.), no.
41413/98, 5
April 2001). In the particular circumstances of the instant case the Court would agree with the Government's contention that the applicant significantly contributed to the length of the proceedings.
57.
As regards the conduct of the domestic authorities the Court notes that the case has been pending before the first-instance court since its introduction by the applicant's former wife on 14
September
1992.The Court observes that the District Court gave on 8 January 1995 a partial decision, nevertheless, as regards the remaining part of the petitioner's claim no decision had been given yet. The Court further notes that no hearings were held between December 1994 and March 1996 as well as between May 1996 and May 1997, however, these delays were to a certain degree caused by the applicant (see paragraph 56 above). After 23
August
1999 the District Court waited for expert opinions to be prepared and no hearings were held until at least March 2001 when the first of these opinions reached the court. Although during that time the trial court took some action, it does not explain such long delay between the hearings. In this context the Court notes that the expert's work in the context of judicial proceedings is supervised by a judge, who remains responsible for the preparation and speedy conduct of proceedings (see, the
Proszak v.
Poland
judgment of 16
December 1997,
Reports of Judgments and Decisions
58.
The Court is of the view that what was at stake for the applicant in the domestic litigation was of some importance for him.
59.
Consequently, the Court considers that a period of over eleven years, out of which ten years and seven months are taken into consideration by the Court, exceeds a reasonable time.
Accordingly, there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
60.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
61.
The applicant claimed 4,654,616 Polish zloty (PLN) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
62.
The Government did not comment on the applicant's just satisfaction claims.
63.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects that claim. Moreover, in the circumstances of the instant case and bearing in mind the Court's finding that the applicant significantly contributed to the length of the proceedings, the Court considers that the present judgment constitutes in itself sufficient just satisfaction for the non-pecuniary damage which the applicant might have suffered.
B.
Costs and expenses
64.
The applicant claimed PLN 12,612 for the costs and expenses incurred before the domestic authorities.
65.
The Government again did not comment on the applicant's claims.
66.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court dismisses this claim.
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
2.
Holds
that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any alleged non-pecuniary damage;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 2 December 2003, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O'Boyle
Matti
Pellonpää
Registrar
President