SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39712/98 prezentate de Salvatore LA PAROLA și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 30 noiembrie 2000 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo B. C onforti, Caflisch Makarczyk Butkevych Hedigan judecători V. Berger grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 14 octombrie 1996 și înregistrată la 6 februarie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamanții sunt trei resortisanți italieni, născuți în 1953, 1961 și 1982 și locuiesc în Palermo. Primii doi solicitanți sunt părinții celui de-al treilea și acționează, de asemenea, în numele acestuia care, minor, este handicapat de la nașterea sa. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțe speciale ale cauzei născute în 1983, al treilea reclamant a prezentat de la naștere leziuni și malformații grave, cum ar fi microcefalia și convulsiile. La vârsta de trei luni, serviciul de neuropsihiatrie infantilă stabilește un diagnostic de sindrom de convulsii cu crize polimorfe și o întârziere psihomotorie severă, dublat cu o microcefalie. Medicul a recomandat reeducarea psihomotorității într-un centru specializat. Cel de-al treilea reclamant a fost internat de mai multe ori și a fost supus intervențiilor. La 13 martie 1989, comisia de departament al statului membru (Comisia Sanitaria provinciale per gli Invalizi civili) a stabilit că cel de-al treilea reclamant este invalid la 100%. La 25 septembrie și 27 noiembrie 1996, prefectura Palermo l-a informat pe primul reclamant că Comisia sanitară pentru constatarea infirmităților civile (Comisia sanitaria per la accertamento delle minorazioni civili) a recunoscut că cel de-al treilea reclamant era invalid și că prezenta dificultăți persistente în îndeplinirea funcțiilor vârstei sale. Pentru că era orb și surd. La 7 februarie 1996, Secretariatul General al Președinției Republicii a raportat cazul reclamanților la prefectura Palermo. În martie 1996, Comisia a solicitat, la rândul ei, ca două servicii regionale, un departament și o asociație să ia măsuri de asistență. La 18 aprilie 1996, Hotărârea pentru Afaceri Sociale a Serviciului autorităților locale din regiunea Sicilia a comunicat primăriei din Palermo o cerere din partea reclamanților pentru obținerea unei subvenții. Printr-o scrisoare din 25 ianuarie 1997, prefectura Palermo a invitat serviciile sociale ale primăriei Palermo să ia orice măsură utilă în interesul celui de-al treilea reclamant. Aceasta a indicat faptul că primul reclamant se plângea de neaplicarea Legii regionale din Sicilia nr. 16 din 28 martie 1986. La 22 martie 1999, Serviciul pentru consultări în domeniul medicinii fizice și al readaptarii eliberează un certificat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ca răspuns la o întrebare a Curții Europene privind pensiile și/sau ajutoarele primite, reclamanții au indicat că au primit o declarație de primire a unei declarații. La rândul său, guvernul a indicat că cel de-al treilea reclamant percepe, în mai multe titluri, despăgubiri în valoare totală de 1 886 940 lire italiene, iar cel de-al treilea reclamant va primi, de asemenea, încă din majoritate, pensii pentru o sumă totală de 1 236 810 lire italiene. Invitat să prezinte observații cu privire la această diferență de cifre, guvernul a confirmat sumele aferente indemnizațiilor și a furnizat informații ulterioare privind ajutoarele ad-hoc. În schimb, nu a spus nimic despre pensiile pe care cel de-al treilea reclamant ar trebui să le atingă încă de la majoritatea acestora. Drept intern relevant Legea regională siciliană nr. 68 din 18 aprilie 1981 se referă la crearea, organizarea și gestionarea serviciilor referitoare la persoanele cu handicap și stabilește, de asemenea, categoriile de persoane care pot fi considerate ca fiind cu handicap în cadrul aplicării legii menționate. Legea regională siciliană nr. 16 din 28 martie 1986 prevede intervenții în favoarea persoanelor cu handicap în sensul Legii nr. 68 din 1981 menționate anterior. Planul de acțiune trienal 1986-1988, anexat la lege și ca parte integrantă, prevede: În contextul unei gradații necesare a intervențiilor, departamentele regionale în cauză, unitățile sanitare locale și comunele sunt obligate să realizeze, în conformitate cu propriile lor competențe și responsabilități, astfel cum sunt stabilite de acest plan (...) 3) crearea de servicii care să permită menținerea persoanelor cu handicap în căminul familiei, cum ar fi (...) (b) intervenții de ajutor economic pentru familii. GRIFS Invocând art. 2, 5 și 8 din Convenție, reclamanții se plâng că statul pârât nu ar garanta drepturile la viață și la sănătate care presupun o asistență reală de natură sanitară și domestică, precum și a celor economice. Reclamanții se plâng și de durata procedurii administrative de acordare a ajutorului. Reclamanții se plâng mai întâi de ceea ce nu au primit ajutorul economic prevăzut de Legea regională nr. 16 din 1986 și consideră în general că acesta este o necunoaștere a drepturilor la viață, la libertate și la securitate și la respectarea vieții private și de familie. Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Moartea nu poate fi aplicată nimănui în mod intenționat, cu excepția executării unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă prin lege. Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și în conformitate cu căile legale (...) art. 8 Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului său și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Potrivit guvernului, tribunalele nu au epuizat căile de atac interne pentru că nu au sesizat instanța administrativă regională; pe de altă parte, în ceea ce privește Ö Õ trasă de la art. 8, acesta face trimitere la Hotărârea Botta (hotărârea din 24 februarie 1998, Rec. 1998-I), nu fără a lua în considerare faptul că, odată cu adoptarea Legii regionale nr. 16 din 1986, Italia și-a îndeplinit obligațiile pozitive care decurg din art. 8. Potrivit reclamanților, prin ratificarea convenției, statul membru în cauză este angajat să asigure tuturor cetățenilor, în special minorilor și persoanelor cu handicap, drepturile la viață și la sănătate care rezultă din asistență medicală și de locuință efectivă, precum și din asistență economică. În ceea ce privește excepția de neobosire, Curtea constată că, în lipsa unui răspuns negativ din partea autorităților la cererea reclamanților, trebuie să se întrebe dacă reclamanții ar putea să atace în mod negativ tăcerea-rejet. Cu toate acestea, Curtea nu consideră că este necesar să examineze excepția respectivă, deoarece, în orice caz, obiecțiunile reclamanților trebuie respinse. Întradevăr, Curtea arată că articolele 2 și 5 nu pot fi invocate în speță, deoarece prezenta cerere nu privește o atingere sau amenințări la adresa vieții celui de-al treilea reclamant, ci mai degrabă asupra asistenței sale sanitare și asupra ajutorului care trebuie acordat părinților săi. În plus, nu i se impune nicio restricție a libertății sale. Pe de altă parte, presupunând că reclamanții au dreptul la ajutorul prevăzut de lege, că Curtea nu poate face acest lucru, deoarece, pe de o parte, autoritățile însărcinate cu punerea în aplicare a Legii nr. 16 din 1986 nu s-au pronunțat și, pe de altă parte, reclamanții nu au solicitat o hotărâre în acest sens. , nu este mai puțin adevărat că reclamanții primesc deja indemnizații cu titlu permanent pentru a face față handicapurilor celui de-al treilea reclamant. permite Curții să ajungă la concluzia că Italia și-a îndeplinit deja obligațiile pozitive care îi revin în temeiul art. 8 din Convenție (a se vedea Hotărârea Botta c. Italia din 24 februarie 1998, Recueil 1998-I). În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Reclamanții se plâng apoi de întârzierile administrative în examinarea cererii de acordare a ajutorului în temeiul Legii regionale nr. 16 din 1986. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul excită de la inaplicabilitatea rațională a articolului 6 din prezenta cauză, deoarece reclamanții nu pot invoca necunoașterea unui drept civil Curtea amintește că art. 6 nu se aplică decât pentru procedurile judiciare și pentru acțiunile administrative care, potrivit dreptului intern, constituie o condiție prealabilă necesară înainte de a putea aduce contestația în fața instanțelor. Comisia constată că, în prezenta cauză, reclamanții se plâng de o procedură administrativă care nu urmărește să soluționeze un litigiu, ci să determine dacă au dreptul la ajutorul solicitat. Prin urmare, art. 6 nu se aplică în cazul de față. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent B erger Georg Ress Moduler Președinte
de la requête n° 39712/98
présentée par Salvatore LA PAROLA et autres
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le
30 novembre 2000 en une chambre composée de
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
onforti,
L.
Caflisch
,
J.
Makarczyk
,
V.
Butkevych
,
J.
Hedigan
,
juges
,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 14 octobre 1996 et enregistrée le 6
février 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont trois ressortissants italiens, nés en 1953, 1961 et 1982, et résidant à Palerme. Les deux premiers requérants, au chômage, sont les parents du troisième et agissent également au nom de celui-ci qui, mineur, est handicapé depuis sa naissance.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Né en 1983, le troisième requérant présenta dès sa naissance de très graves lésions et malformations telles que microcéphalie et convulsions. A l’âge de trois mois, le service de neuropsychiatrie infantile établit un diagnostic de syndrome de convulsions avec des crises polymorphes et un grave retard psychomoteur, doublé d’une microcéphalie. Le médecin conseilla la rééducation de la psychomotricité dans un centre spécialisé.
Le troisième requérant a été hospitalisé à plusieurs reprises et a subi des interventions.
Le 13 mars 1989, la commission départementale d’invalidité civile (
Commissione Sanitaria Provinciale per gli Invalidi civili)
a établi que le troisième requérant est invalide à 100 %.
Les 25 septembre et 27 novembre 1996, la préfecture de Palerme informa le premier requérant que la Commission sanitaire pour le constat des infirmités civiles (
Commissione sanitaria per l’accertamento delle minorazioni civili
) avait reconnu que le troisième requérant était invalide et qu’il présentait des «
difficultés persistantes à accomplir les fonctions de son âge
» parce qu’il était aveugle et sourd.
Les requérants se sont adressés à plusieurs reprises à des organes de l’Etat tels que la préfecture de Palerme ou à des collectivités locales. Ils ont obtenu du président de la République une aide spéciale de quatre millions de lires. Le 7 février 1996, le secrétariat général de la présidence de la République a signalé le cas des requérants à la préfecture de Palerme. Le 14
mars 1996, celle-ci demanda, à son tour, à deux services régionaux, à un service départemental et à une association, de prendre des mesures d’assistance.
Le 18 avril 1996, la direction des affaires sociales du service des collectivités locales de la région Sicile communiqua à la mairie de Palerme une demande des requérants visant à obtenir une subvention.
Par un courrier du 25 janvier 1997, la préfecture de Palerme invita les services sociaux de la mairie de Palerme à prendre «
toute mesure utile
» dans l’intérêt du troisième requérant. Elle indiqua que le premier requérant se plaignait du défaut d’application de la loi régionale de Sicile n° 16 du 28
mars 1986.
Le 22 mars 1999, le service des consultations de la médecine physique et de la réadaptation délivra une attestation certifiant qu’en raison des handicaps du troisième requérant, il était utile d’accorder l’aide économique prévue par la loi n° 16 de 1986.
Les requérants ont indiqué qu’en l’absence d’une décision - même négative - ils ne peuvent entamer aucune action en justice.
En réponse à une question de la Cour européenne quant aux pensions et/ou aides perçues, les requérants ont indiqué percevoir une «
indemnité d’accompagnement
» pour enfant handicapé de 790 000 lires italiennes par mois. De son côté, le Gouvernement a indiqué que le troisième requérant perçoit, à plusieurs titres, des indemnités s’élèvant globalement à 1 886 940 lires italiennes. Il a ajouté que le troisième requérant percevra en outre, dès sa majorité, des pensions pour une somme globale de 1
236
810 lires italiennes.
Invité à soumettre des commentaires quant à cette différence de chiffres, le Gouvernement a confirmé les sommes relatives aux indemnités et fourni des informations ultérieures relatives à des aides ponctuelles. En revanche, il n’a rien dit quant aux pensions que le troisième requérant devrait toucher dès sa majorité. De leur côté, les requérants n’ont fourni aucune explication.
B.
Droit interne pertinent
La loi régionale sicilienne n° 68 du 18 avril 1981 concerne la création, l’organisation et la gestion des services relatifs aux personnes handicapées. Elle détermine en outre les catégories de personnes qui peuvent être considérées comme handicapées dans le cadre de l’application de ladite loi.
La loi régionale sicilienne n° 16 du 28 mars 1986 prévoit les interventions en faveur de personnes handicapées au sens de la loi n° 68 de 1981, citée ci-dessus. Le Plan d’action triennal 1986-1988, annexé à la loi et en constituant partie intégrante, prévoit :
«
Dans le contexte d’une gradation nécessaire des interventions, les départements régionaux concernés, les unités sanitaires locales et les communes sont tenus de réaliser, selon leurs propres compétences et attributions telles qu’établies par ce plan
:
(…)
3) la mise en place de services permettant le maintien de personnes handicapées dans le foyer familial, tels que
:
(…)
b) des interventions d’aide économique aux familles.
»
Invoquant les articles 2, 5 et 8 de la Convention, les requérants se plaignent de ce que l’Etat défendeur ne garantirait pas les droits à la vie et à la santé qui supposent une assistance effective de caractère sanitaire et domiciliaire ainsi qu’économique.
Les requérants se plaignent également de la durée de la procédure administrative d’octroi de l’aide. Ils allèguent la violation de l’article 6 de la Convention.
1.
Les requérants se plaignent d’abord de ce qu’ils n’ont pas reçu l’aide économique prévue par la loi régionale n° 16 de 1986. Ils y voient d’une façon générale une méconnaissance des droits à la vie, à la liberté et à la sûreté, et au respect de la vie privée et familiale. Ils allèguent la violation des articles 2 § 1, 5 § 1 et 8 § 1 de la Convention, ainsi libellés
:
Article 2 § 1
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi.
»
Article 5 § 1
«
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(…)
»
Article 8
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Selon le Gouvernement, les requérants n’ont pas épuisé les voies de recours internes parce qu’ils n’ont pas saisi le tribunal administratif régional. D’autre part, en ce qui concerne le grief tiré de l’article 8, il renvoie à l’arrêt Botta (arrêt du 24
février 1998,
Recueil
1998-I), non sans affirmer qu’avec l’adoption de la loi régionale n° 16 de 1986, l’Italie a satisfait aux obligations positives qui découlent de l’article 8.
Selon les requérants, en ratifiant la Convention, l’Etat défendeur s’est engagé à assurer à tous les citoyens, et en particulier aux mineurs et aux handicapés, les droits à la vie et à la santé qui se traduisent par une assistance sanitaire et domiciliaire effective ainsi que par une aide économique.
En ce qui concerne l’exception de non-épuisement, la Cour note qu’en l’absence d’une réponse négative des autorités à la demande des requérants, il y a lieu de se demander si les requérants pouvaient attaquer l’éventuel silence-rejet. Quoi qu’il en soit, la Cour n’estime pas nécessaire d’examiner ladite exception, car de toute manière les griefs des requérants doivent être rejetés.
En effet, la Cour relève que les articles 2 et 5 ne peuvent pas être invoqués en l’espèce, puisque la présente requête ne porte pas sur une atteinte ou des menaces à la vie du troisième requérant mais plutôt sur son assistance sanitaire et sur l’aide à donner à ses parents. En outre, aucune restriction de sa liberté ne lui est imposée.
D’autre part, à supposer que les requérants aient droit à l’aide prévue par la loi
‑
affirmation que la Cour ne saurait faire, car d’un côté les autorités chargées de donner exécution à la loi n° 16 de 1986 ne se sont pas prononcées et, d’un autre côté, les requérants n’ont pas sollicité une décision de justice sur ce point
‑
, il n’en demeure pas moins que les requérants perçoivent déjà des indemnités à titre permanent pour faire face aux handicaps du troisième requérant. L’ampleur de ces indemnités
‑
dont les requérants ne contestent pas les montants indiqués par le Gouvernement
‑
permet à la Cour de conclure que l’Italie s’acquitte d’ores et déjà des obligations positives qui lui incombent aux termes de l’article 8 de la Convention (voir l’arrêt Botta c. Italie du 24 février 1998, R
ecueil
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Les requérants se plaignent ensuite des retards administratifs dans l’examen de la demande d’octroi de l’aide en application de la loi régionale n° 16 de 1986. Ils y voient une méconnaissance de l’article 6 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement excipe de l’inapplicabilité
ratione materiae
de l’article 6 à la présente affaire, car les requérants ne peuvent pas invoquer la méconnaissance d’un «
droit
civil
».
La Cour rappelle que l’article 6 ne vaut que pour les procédures judiciaires ainsi que pour les recours administratifs qui, d’après le droit interne, en constituent un préalable nécessaire avant de pouvoir porter la contestation devant les juridictions. Elle constate que dans la présente affaire, les requérants se plaignent d’une procédure administrative qui ne vise pas à trancher un différend mais à déterminer s’ils ont droit à l’aide demandée. Par conséquent l’article 6 ne s’applique pas au cas d’espèce
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Vincent B
erger
Georg
Ress
Greffier
Président