CtEDO 05.12.2000 Auto

AFFAIRE MOTIERE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
05.12.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MOTIERE c. FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia CAUZA MOTIVĂ c. Franța Cerere nr. 99615/98 HOTĂRÂREA STRASBURG 5 decembrie 2000 DEFINITIVF 05/03/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președinte J.-P. Costa Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza dnii Traja Ugrekhelidze judecători Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 28 martie 2000 și 14 noiembrie 2000, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 39615/95) îndreptată împotriva Franței și a cărei resortisantă, Liliane Motière ( Recurenta este reprezentată de dl S. Deygas, avocat în barou din Lyon. Guvernul francez ( 1 din Convenție din cauza duratei procedurii în fața Tribunalului Administrativ din Grenoble. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului 11 la Convenție (art. 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții (art. 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 28 martie 2000, camera a declarat cererea admisibilă. Pe parcursul unei anumite perioade, reclamanta a lucrat, în calitate de voluntar și salariat, în mijlocul culturii fizice și al culturismului: ea a animat astfel o sală de culturism, de la 1 martie 1985 la 30 mai 1986, apoi cea a Oficiului Municipal pentru Sporturi din Rillous-La-Pape, de la 1 iunie 1986 la 31 iulie 1987, înainte de a fi concediată din motive economice. Din septembrie 1988 până în septembrie 1989, dna Motière a urmat un stagiu de formare la Centrul regional de educație populară și sport (CREPS) Alpii ar trăi la Vion (Isera) în vederea obținerii brevetului de stat de competență în domeniul culturii fizice și al corporației. După ce a urmat cu sârguință formarea, ea s-a prezentat la testele finale, ceea ce i-a permis să obțină brevetul menționat și să înceapă o nouă activitate profesională. Cu toate acestea, la sfârșitul formării sale și spre deosebire de toți colegii săi, ea nu a primit nici o notificare oficială cu privire la rezultatul stagiii sale. Printr-o scrisoare din 6 noiembrie 1989, ea a solicitat directorului CREPS Alpes să trăiască rezultatul notelor obținute în timpul perioadei finale de probă a stagiului. La 10 noiembrie 1989, directorul l ; el arată că evaluarea finală nu a dat naștere la acordarea de note și că, atunci când juriul a considerat că anumite capacități nu au fost atinse de candidați, aceștia au fost declarați 1990, dna Motière sesizează Tribunalul Administrativ din Grenoble cu privire la anularea deciziei directorului CREPS din 3 ianuarie 1990 de refuzare a acordării brevetului menționat, precum și cu privire la o decizie a directorului regional pentru tineret și sport din 26 aprilie 1990 de respingere a recursului grațios formulat la acesta la data de 1 Martie 1990. În sprijinul acțiunii sale, Comisia susținea că refuzul care i s-a opus era pătat de o eroare vădită de apreciere; în plus, aceasta susținea că directorul CREPS avea competența de a lua o astfel de decizie, la data lansării componenței juriului, absența carnetului de formare prevăzut la art. 12 și 13 din 13 august 1985 și necunoașterea legii din 11 iulie 1979 impune pentru orice decizie administrativă nefavorabilă să prezinte motive care o justifică. 10. Prin hotărârea din 29 iulie 1994, tribunalul administrativ a invitat ministerul în cauză să prezinte procesul-verbal al deliberării juriului de la președinție din data de 29 iulie 1994, precum și nota din 12 decembrie 1989 a secretarului de stat pentru Tineret și Sport care aprobă deciziile juriului. 11. printr-o hotărâre din 22 noiembrie 1989 1995, Tribunalul Administrativ din Grenoble a anulat decizia din 7 octombrie 1989 prin care juriul, care stabilise lista candidaților admiși la concurs, pronunțase eliminarea reclamantei. 1985) evaluările tuturor etapelor formării sale și nu i s-a acordat decât după decizia juriului care a declarat-o eliminată. Acesta a concluzionat că neregulile astfel comise au fost de natură să submineze în mod corespunzător desfășurarea întregii formări furnizate și decizia juriului luată în lumina notelor care sancționau diferitele etape de formare a persoanei respective. Această hotărâre a fost notificată părților la 10 ianuarie 1996 12. Doamna Motière a fost apoi la administrația care i-a răspuns că a fost imposibil să reconstituie carnetul de formare lipsă, din cauza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceasta din urmă a sugerat recurentei să se asigure că se află în posesia unei diplome nou-create, brevetul de stat al educatorului sportiv. 13. La 5 februarie 1997, recurenta sesizează din nou instanța administrativă din Grenoble cu privire la o hotărâre în scopul executării hotărârii din 22 noiembrie 1995. Scopul acesteia era de a obliga statul să organizeze, în condițiile stabilite de legislația în vigoare la momentul respectiv, o nouă ședință a juriului pentru a-l face să delibereze asupra cererii sale de examinare. La 24 martie 1997, instanța a respins recursul pe motiv că: în cazul executării hotărârii (...) în conformitate cu modalitățile solicitate de reclamantă se confruntă cu o sarcină de a îndeplini o formalitate indispensabilă unei a doua treceri de la aceeași examinare de către persoana interesată. Această hotărâre a fost notificată reclamantei prin scrisoarea din 28 martie 1997 pe care a primit-o la 4 aprilie 14. Cu toate acestea, la data de 30 iunie 1997, reclamanta s-a retras din acțiune printr-o ordonanță din 2 septembrie 1997, președintele celei de-a treia Camere a Curții Administrative de Apel din Lyon, la 4 iunie 1997. Cu toate acestea, la 30 iunie 1997, aceasta s-a retras din acțiune. Prin ordonanța din 2 septembrie 1997, președintele celei de-a treia Camere a Curții Administrative de Apel din Lyon, a informat reclamanta cu privire la revocarea acesteia. Recurenta se plange de durata procedurii in fata tribunalului administrativ din Grenoble si in conformitate cu art. 6 alin. (1) din Conventie, astfel de cuvinte Orice persoana are dreptul ca cauza sa sa sa fie ascultata (...) intr-un termen rezonabil, de o instanta (...), care va decide, (...) contestarea drepturilor si obligatiilor sale cu caracter civil (...) 16. În ceea ce privește durata procedurii, Curtea constată că a început cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Grenoble, la 6 august 1990, și a fost încheiată cu ordonana președintelui celei de a treia Camere a Tribunalului Administrativ din Lyon, care a dat un act recurentei cu privire la revocarea sa, la 2 septembrie 1997 și, prin urmare, a durat aproape șapte ani și o lună. Cu toate acestea, Curtea arată că recurenta se plânge numai de durata primei proceduri în fața Tribunalului Administrativ din Grenoble, care s-a încheiat cu hotărârea Tribunalului Administrativ la 22 noiembrie 1995 și, prin urmare, a durat cinci ani, trei luni și șaisprezece zile. 17. Guvernul reamintește că au trecut mai mult de doi ani între sesizarea Tribunalului Administrativ din Grenoble și depunerea observațiilor pârâtului și că reclamanta și-a prezentat observațiile ca răspuns numai după mai mult de nouă luni. Tribunalul a considerat, de asemenea, că este necesar să se ia o decizie suplimentară cu privire la o hotărâre înainte de a se pronunța dreptul pe care l-a pronunțat la un an după aceste din urmă. Când cauza a fost în stare să fie judecată, instanța de judecată și lectura hotărârii au avut loc în foarte scurt timp. În cazul în care Curtea ar trebui să examineze, de asemenea, a doua procedură, aceasta nu ar putea decât să constate că: este vorba despre o mare celeritate: instana a fost introdusă la 5 februarie, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recurenta subliniază că cauza nu ar avea un grad ridicat de complexitate, iar procedura n Õ nu ar fi fost amânată de către părți. Ar fi constant ca termenele de judecată în fața instanțelor administrative, în special în fața Tribunalului Administrativ din Grenoble, să fie foarte lungi și să se apropie de cauze comparabile cu cele ale recurentei, un termen între trei și șase ani. Prin urmare, ar fi cert că rapiditatea cu care părțile ar fi putut să își prezinte observațiile nu ar avea un impact semnificativ asupra termenului de prelucrare a dosarului de către instanță 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Pelicular și Sassi c. Franța din 25 Martie 1999 [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDO 1999-II. 20. Curtea ia notă, în primul rând, împreună cu recurenta, de întârzierea excesivă a procedurii în fața Tribunalului Administrativ din Grenoble : a durat patru ani în instanță pentru a vedea caracterul incomplet al documentelor depuse de ministerul competent și pentru a dispune, prin hotărârea din 29 iulie 1994, o completare din mai multe motive. În plus, după această hotărâre, recurenta a trebuit să mai aștepte șaisprezece luni pentru a se ajunge la o hotărâre cu privire la legalitatea deciziei contestate. 21. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cauza recurentei nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta susține că întârzierea cu care justiia administrativă a sancionat instanța de care se plângea a avut ca efect privarea hotărârii care îi era favorabilă de orice consecină. Într-adevăr, ar fi o iluzie să credem că reclamanta ar putea, la șase ani după ce a fost eliminată ilegal la testele de brevetare, să fie supusă unei noi pregătiri pentru o nouă examinare care să nu aibă nimic în comun cu probele de origine, însă acest brevet era singurul mod prin care reclamanta putea candida la un post de supraveghetor într-o sală privată de cultură fizică. Acest lucru ar duce la un prejudiciu moral și material important, dat fiind că, ulterior, recurenta nu și-a putut găsi un loc de muncă fix și nici nu și-a dezvoltat o carieră profesională; reclamanta a evaluat prejudiciul la 300 000 de franci (FRF). Curtea nu poate specula asupra salariului pe care recurenta l-ar fi primit dacă ar fi obținut brevetul și-ar fi găsit un loc de muncă. Prin urmare, Curtea nu consideră că trebuie să acorde o despăgubire pentru prejudicii materiale 25. Pe de altă parte, Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a duratei procedurii. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, aceasta îi acordă 30 000 FRF în acest scop. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 26. Pe cheltuieli și cheltuieli în fața Curții, recurenta solicită 10 000 FRF. 27. Curtea ia notă de faptul că recurenta, care a fost reprezentată de un avocat, nu a beneficiat de ajutorul judiciar. Prin urmare, este necesar să i se aloce întreaga sumă solicitată. Interese moratorii 28. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Franța la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,74% l an. DE CES MOTIVE, CURTEA, UNANIMIT A declarat în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 30 000 (treme o mie) franci francezi pentru daune morale și 10 000 (zece mii) franci francezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, iar aceste sume vor fi mai mari d o dobândă simplă de 2,74% l an de la expirarea termenului respectiv și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 decembrie 2000 în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle Fuhrmann Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-12-12
0,96
AFFAIRE GENESTE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GENESTE c. FRANCE ( Requête n° 48994/99 ) ARRÊT STRASBOURG 12 décembre 2000 DÉFINITIF 12/03/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2000-11-14
0,96
AFFAIRE P.V. c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.V. c. FRANCE ( Requête n° 38305/97 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-08-02
0,96
AFFAIRE LAMBOURDIERE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LAMBOURDIERE c. FRANCE (Requête n° 37387/97) ARRÊT STRASBOURG 2 août 2000 DÉFINITIF 02/11/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire LAMBOURDIE
CtEDO 2000-11-28
0,95
AFFAIRE BOURIAU c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BOURIAU c. FRANCE ( Requête n° 39523/98 ) ARRÊT STRASBOURG 28 novembre 2000 DÉFINITIF 28/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention En l’affaire Bouriau c
CtEDO 2000-12-05
0,95
AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE ( Requête n° 43624/98 ) ARRÊT (Radiation) STRASBOURG 5 décembre 2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
Sursă