CASE OF GARCÍA MANIBARDO AGAINST SPAIN
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF GARCÍA MANIBARDO AGAINST SPAIN (CtEDO, 2000)
Rezoluția ResDH(2000)152 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 15 februarie 2000 (finală la 29 iunie 2000) în cazul García Manibardo împotriva Spaniei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 18 decembrie 2000 la ședința 732 a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul din García Manibardo, prezentat la 15 februarie 2000, și transmis Comitetului de Miniștri după ce a devenit final în temeiul articolului 44 din Convenție; Amintind că hotărârea Curții a devenit finală la 29 iunie 2000, de când Guvernul Statului pârât a fost informat în acea dată că cererea de reexaminare înainte de a fi respinsă Marea Camera; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 38695/97) împotriva Spaniei, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 2 septembrie 1997 în conformitate cu art. 25 din Convenția neamendizată de dna Florencia García Manibardo, națională spaniolă, și că Curtea, deținută din cauza în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, a declarat admisibilă plângerea conform căreia reclamanta nu putea avea dreptul de acces la o instanță și, prin urmare, dreptul ei la un proces echitabil; întrucât, în hotărârea sa din 15 februarie 2000, Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, 520 572 pesetas în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 4,25 % vor fi plătite la această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 54 precedent din convenție, care sunt, deocamdată, aplicabile prin analogie la cazurile prevăzute la art. 46 alineatul (2) din convenție, astfel cum a fost modificat de Protocolul nr. 11; având în vedere obligația Spaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cauzei de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților interesate direct, precum și Consiliului General al Curților Judiciare (Consejo General del Poder Judicial) Având în vedere că, la 25 iulie 2000, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a pus la dispoziția reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 15 februarie 2000, Declarații, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Spaniei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz.