CASE OF DIAZ APARICIO AGAINST SPAIN
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF DIAZ APARICIO AGAINST SPAIN (CtEDO, 2002)
Rezoluția ResDH(2002)127 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 11 octombrie 2001 (finală la 11 ianuarie 2002) în cazul Diaz Aparicio împotriva Spaniei (aprobată de Comitetul de Miniștri la 21 octombrie 2002 la cea de-a 810-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Diaz Aparicio pronunțată la 11 octombrie 2001 și transmisă Comitetului de Miniștri după ce a devenit finală în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 49468/99) împotriva Spaniei, depusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 8 iunie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenție de către dl Francisco Diaz Aparicio, un național spaniol, și că Curtea a declarat admisibilă plângerea privind lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața Audiencia Națională și Curtea Constituțională; întrucât în hotărârea sa din 11 octombrie 2001 Curtea, în unanimitate: - a considerat că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție; - a susținut că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 500 000 de pesete spaniole în ceea ce privește prejudiciile morale și 300 000 pesete spaniole în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 7,50% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Spaniei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților în cauză direct; având în vedere că, la 1 martie 2002, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 11 octombrie 2001, Declară, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Spaniei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz.