HOTĂRÂREA CAUZĂ DE S. AUSTRIA CAUZA DE CAUZĂ NR. 33732/96 JUDGMENTUL (Striking out) STRASBOURG 19 decembrie 2000 În cazul S. c. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca o cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa Fuhrmann Loucaides Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja Ugrekhelidze, judecători și dna Dolle Secțion Registrul Secțiunii După deliberarea în particular la 21 martie, 10 octombrie și 5 decembrie 2000, emite următoarea hotărâre, adoptată la ultima dată menționată: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 33732/96) împotriva Republicii Austria depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național austriac, dl J.S. („reclamantul”), la 2 octombrie 1996. Reclamantul a fost reprezentat de dl J. Postlmayer, avocat practicant la Mattighofen. Guvernul austriac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, ambasadorul H. Winkler, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal al Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns că condamnarea sa de către autoritățile administrative pentru conducere beat și condamnarea sa ulterioară de către instanțele penale, pentru cauzarea prejudiciului de neglijență, în timp ce sub influența băuturilor, a încălcat dreptul său de a nu fi judecat sau pedepsit de două ori în temeiul articolului 4 din Protocolul nr. 7. În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 21 martie 2000, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 10 octombrie 2000, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului (b) din Convenție. La 19 octombrie și 8 noiembrie 2000, reprezentantul reclamantului și, respectiv, agentul guvernului au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. La 2 iulie 1995, reclamantul, în timp ce conducea mașina, a provocat un accident cu o altă mașină, al căror șofer a fost rănit. La 23 august 1995, Autoritatea de District Braunau (Bezirkshaupt-mannschaft ) a ordonat reclamantului să plătească o amendă pentru conducerea sub influența băuturilor, în contravenția articolului 5 din Legea privind traficul rutier din 1960 ( Straßenverkehrsordnung ), care prevede că este o infracțiune pentru o persoană să conducă un vehicul în cazul în care proporția de alcool în sânge sau respirație este egală sau mai mare de 0,8 grame pe litru sau, respectiv, 0,4 miligrame pe litru. Reclamantul nu a apelat împotriva deciziei. La 17 aprilie 1996, Curtea de district Braunau ( Bezirksgericht ) a condamnat reclamantul în temeiul articolului 88 §§§ 1 și 3 din Codul Penal ( Strafgesetzbuch ) de a provoca leziuni prin neglijență „după ce s-a lăsat însuși... să devină intoxicat ... prin consumul de alcool, dar nu într-o măsură care exclude [d] responsabilitatea sa ...”, în conformitate cu art. 81 § 2 din Codul Penal. În temeiul unei presunții irefutabile aplicate de instanțele penale, un șofer care are un nivel de alcool în sânge de 0,8 grame pe litru sau mai mare este considerat „intoxicat” în sensul articolului 81 § 2 din Codul Penal. În cazul în care se aplică circumstanțele speciale ale prezentei dispoziții, sentința maximă posibilă este mai mare decât în cazul cauzării prejudiciului de neglijență. La 5 august 1996, Curtea Regională Ried (Landesgericht ) a respins recursul reclamantului asupra unor puncte de drept în care a susținut că condamnarea sa a încălcat art. 4 din Protocolul nr. 7. La 19 octombrie și, respectiv, 8 noiembrie 2000, Curtea a primit următoarea declarație de la reprezentantul reclamantului și de la agentul Guvernului: „În ceea ce privește art. 38 alineatul (1) litera (b) din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, părțile în cadrul procedurii privind cererea nr. 33732/96, depusă de dl J. S., declară în vederea unei soluții prietenoase achiziționate cu ajutorul Curții Europene a Drepturilor Omului, după cum urmează: 1. Guvernul Republicii Austriece va plăti reclamantului o sumă de 55 000 de șillinguri austriece ca compensare pentru orice posibilă reclamație legată de prezenta cerere. Această sumă va fi plătită reprezentantului reclamantului, dr. Johann Postlmayr din Mattighofen, imediat după notificarea hotărârii pronunțate de Curte în temeiul articolului 39 din Convenție. Reclamantul declară că cererea sa s-a rezolvat. Reclamantul renunțe la orice nouă reclamație împotriva Republicii Austrie în ceea ce privește faptele care se bazează pe prezenta cerere. Părțile se angajează să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 11. Curtea ia act de acordul atins între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 39 din Convenție). 12. În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia act de faptul că părțile se angajează să nu solicite o recerere a cazului înainte de Marea Camera. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 decembrie 2000, în conformitate cu art. 77 §§§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa
THIRD SECTION
v.
AUSTRIA
(
Application no. 33732/96
)
(Striking out)
STRASBOURG
19 December 2000
In the case of S. v. Austria,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
W.
Fuhrmann
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
M.
Ugrekhelidze,
judges
,
and
Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 21 March, 10 October and 5
December 2000,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no.
33732/96) against the Republic of Austria lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article
25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Austrian national, Mr J.S. (“the applicant”), on 2
October 1996.
2.
The applicant was represented by Mr J. Postlmayer, a lawyer practising in Mattighofen. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador H. Winkler, Head of the International Law Department at the Federal Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant complained that his conviction by the administrative authorities for drunken driving and his subsequent conviction by the criminal courts, for causing injury by negligence whilst under the influence of drink, violated his right not to be tried or punished twice under Article 4 of Protocol No. 7.
4.
Following communication of the application to the Government by the Commission, the case was transferred to the Court on 1 November 1998 by virtue of Article 5 § 2 of Protocol No.
11 to the Convention. On 21
March 2000, having obtained the parties’ observations, the Court declared the application admissible.
5.
On 10 October 2000, after an exchange of correspondence, the Registrar suggested to the parties that they should attempt to reach a friendly settlement within the meaning of Article
38
§
1
(b) of the Convention. On 19 October and 8 November 2000 the applicant’s representative and the Agent of the Government respectively submitted formal declarations accepting a friendly settlement of the case.
6.
On 2 July 1995 the applicant, while driving his car, caused an accident with another car, the driver of which was injured.
7.
On 23 August 1995 the Braunau District Authority (
Bezirkshaupt-mannschaft
) ordered the applicant to pay a fine for driving under the influence of drink, contrary to sections 5 of the Road Traffic Act 1960 (
Straßenverkehrsordnung
), which provides that it is an offence for a person to drive a vehicle if the proportion of alcohol in his blood or breath is equal to or higher than 0,8 grams per litre or 0,4 milligrams per litre respectively. The applicant did not appeal against the decision.
8.
On 17 April 1996 the Braunau District Court (
Bezirksgericht
) convicted the applicant under Article 88 §§
1 and 3 of the Criminal Code (
Strafgesetzbuch
) of causing injury by negligence “after allowing himself ... to become intoxicated ... through the consumption of alcohol, but not to an extent which exclude[d] his responsibility ...”, contrary to Article 81 § 2 of the Criminal Code. By virtue of an irrebuttable presumption applied by the criminal courts, a driver with a blood alcohol level of 0,8 grams per litre or higher is deemed to be “intoxicated” for the purposes of Article 81 § 2 of the Criminal Code. Where the special circumstances of this provision apply, the maximum possible sentence is higher than in the case of causing injury by negligence. The court imposed a fine on the applicant.
9.
On 5 August 1996 the Ried Regional Court (
Landesgericht
) dismissed the applicant's appeal on points of law in which he had claimed that his conviction violated Article 4 of Protocol No. 7. Upon the applicant's appeal against sentence, the Regional Court reduced the fine.
10.
On 19 October and 8 November 2000, respectively, the Court received the following declaration from the applicant’s representative and from the Agent of the Government:
“With reference to Article 38 § 1 (b) of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the parties in the proceedings concerning application no. 33732/96, lodged by Mr J. S., declare with a view to a friendly settlement reached with the assistance of the European Court of Human Rights, as follows:
1.The Government of the Republic of Austria will pay the applicant a sum of altogether 55,000 Austrian schillings as compensation in respect of any possible claims relating to the present application.
This sum will be payable to the applicants’ representative, Dr
Johann Postlmayr in Mattighofen, immediately after the notification of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the Convention.
2.
The applicant declares his application settled.
3.
The applicant waives any further claims against the Republic of Austria relating to the facts underlying the present application.
4.
The parties undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber under Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court’s judgment.”
11.
The Court takes note of the agreement reached between the parties (Article 39 of the Convention). It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention or its Protocols (Article
37
§
1
in
fine
of the Convention and Rule
62
§
3 of the Rules of Court).
12.
Accordingly, the case should be struck out of the list.
1.
Decides
to strike the case out of the list;
2.
Takes note
of the parties’ undertaking not to request a rehearing of the case before the Grand Chamber.
Done in English, and notified in writing on 19 December 2000, pursuant to Rule 77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President