SECȚIUNEA A PATRA CAUZA MURRU c. ITALIA (nr. 3) (solicitarea nr. 459/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 decembrie 2000 DEFINITIVF 21/03/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Murru c. Italia (nr. 3), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Caflisch Makarczyk Vajić Pellonpä judecători și din domnul V. Berger grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 noiembrie 2000, rend la hotărâre, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv un resortisant italian, dl Salvatore Murru ( reclamantul a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 4 septembrie 1996 în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 18 decembrie 1998 sub numărul dosarului 45095/95. Reclamantul este reprezentat de M. P. Stepien Murru, secretar la Beaucourt (Franța). Guvernul italian ( La 15 iulie 1988, reclamantul a fost numit de către domnul și doamna S. în fața Tribunalului din Cagliari pentru a obține un contract de furnizare a forței de muncă și repararea daunelor suferite. Cele 16 audieri care au avut loc între 13 februarie 1989 și 28 septembrie 1995 au fost amânate la cererea părților, patru au vizat o expertiză, una a fost rescrisă deoarece expertul nu a depus la gref raportul său de competență, două au fost amânate din cauza absenței unui martor, două au fost depuse la audierea martorilor și două la admiterea mijloacelor de probă. La 29 martie 1996, procedura a fost întreruptă din cauza decesului avocatului solicitant. Reclamantul a reînceput procedura la 10 mai 1996. La 3 februarie 1997, un nou avocat s-a constituit pentru inculpați. La 23 februarie 1998, părțile au solicitat o rejudecare pentru a-și putea prezenta concluziile. În februarie 1999, ele au obținut o trimitere din același motiv la 29 noiembrie 1999. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul a declarat că durata procedurii a încălcat principiul Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 iulie 1988 și era încă în curs de desfășurare la 29 noiembrie 1999. La acea dată, Curtea reamintea că, în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 11. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 13. Curtea constată că reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, aceasta consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, a declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 decembrie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Module Președinte
QUATRIÈME SECTION
AFFAIRE MURRU c. ITALIE (n° 3)
(Requête n°
45095/98)
ARRÊT
21 décembre 2000
21/03/2001
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive.
En l’affaire Murru c. Italie (n° 3),
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
G.
Ress
,
président
,
M.
A.
Pastor Ridruejo
,
M.
B.
Conforti
,
M.
L.
Caflisch
,
M.
J.
Makarczyk
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
M.
Pellonpää
,
juges
,
et de M. V.
Berger
,
greffier de section
;
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 novembre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant italien, M. Salvatore Murru («
le requérant »), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 4 septembre 1996 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention »). La requête a été enregistrée le 18
décembre 1998 sous le numéro de dossier 45095/98. Le requérant est représenté par M
me
2.
La Cour a déclaré la requête recevable le 28 septembre 1999.
3.
Le 15 juillet 1988, le requérant fut assigné par M. et Mme S. devant le tribunal de Cagliari afin d’obtenir la résiliation d’un contrat de fourniture de main d’œuvre et la réparation des dommages subis.
4.
L’instruction commença le 24 octobre 1988. Des seize audiences qui eurent lieu entre le 13 février 1989 et le 28 septembre 1995, trois furent reportées à la demande des parties, quatre concernèrent une expertise, une fut renvoyée car l’expert n’avait pas déposé au greffe son rapport d’expertise, deux furent ajournées en raison de l’absence d’un témoin, deux furent consacrées à l’audition de témoins et deux à l’admission des moyens de preuves. Le 29
mars 1996, la procédure fut interrompue en raison du décès de l’avocat des demandeurs.
5.
Le requérant reprit la procédure le 10 mai 1996. Le 3 février 1997, un nouvel avocat se constitua pour les défendeurs. Le 23 février 1998, les parties demandèrent une remise d’audience pour pouvoir présenter leurs conclusions. Le 1
er
février 1999, elles obtinrent un renvoi pour la même raison au 29 novembre 1999.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
6.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6
§
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (…) qui décidera (…) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (…)
»
7.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
8.
La période à considérer a débuté le 15 juillet 1988 et était encore pendante au 29 novembre 1999.
9.
Elle avait, à cette date, déjà duré un peu plus de onze ans et quatre mois.
10.
La Cour rappelle avoir constaté dans quatre arrêts du 28 juillet 1999 (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n°
34884/97, §
22, CEDH 1999-V) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
11.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 §
1.
II.
Sur l’application de l’article 41 DE LA Convention
12.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
13.
La Cour constate que le requérant n'a présenté aucune demande de satisfaction équitable. Partant, elle estime qu'il n'y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 décembre 2000, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président