SECȚIUNEA A PATRA CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL CHAMPALIMAUD, LDA. c. PORTUGALIA Cerere nr 37722/97 HOTĂRÂREA (Radiation) STRASBURG 21 decembrie 2000 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul în care se ridică Champalimaud, Lda. c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A se vedea secțiunea), care se află într-o cameră compusă din dnii Res președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpć judecători Grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2000, Renunță la hotărâre că, adoptat la această dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (n 37722/97) îndreptată împotriva Republicii Portugalia și inclusiv o societate cu răspundere limitată de drept portughez, Montez Champalimaud, Lda. ( La 2 septembrie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor la lape și a libertăților fundamentale, reclamanta acționează prin intermediul președintelui conducerii sale, dl V. de Sommer Champalimaud, și este reprezentată de dl Președinte Champalimaud. P. Antunes, avocat în Baroul din Cascais. Guvernul portughez (atlée) este reprezentat de agentul său, domnul A. Henriques Gaspar, procuror general adjunct. Recurenta declară, pe teren de la art. 6 alineatul (1) din Convenție, că procedura civilă la care a fost parte a avut o durată excesivă. Ca urmare a comunicării acestui litigiu guvernului și a respingerii cererii pentru surplus de către Comisie, cauza a fost transferată Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 13 ianuarie 2000, după colectarea observațiilor părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în măsura în care aceasta fusese comunicată guvernului. La 29 septembrie 2000, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului (b) din Convenție. 7 noiembrie 2000, reprezentantul recurentei și, respectiv, guvernul au acceptat propunerile în vederea unei soluionări pe cale amiabilă a cauzei. DE FAPT, recurenta este o societate cu răspundere limitată cu sediul la Mesão Frio (Portugalia). La 3 noiembrie 1994, recurenta a introdus în fața Tribunalului de la Lisabona o acțiune în despăgubire împotriva statului, cerând în special despăgubiri pentru plata pretinsă a fi întârziată și insuficientă a unei despăgubiri ca urmare a naționalizării unei societăți cu care era acționară. La 13 ianuarie 2000, data deciziei Curții cu privire la admisibilitatea cererii, procedura era pendinte în fața Tribunalului de la Lisabona. ÎN DREPT la 16 octombrie 2000, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantei, Am luat cunoștință de declarația guvernului Portugheză, conform căreia este dispus să-mi plătească suma de 850 000 PTE, dintre care 600 000 PTE pentru daune morale și 250 000 PTE pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluionări pe cale penală a cauzei având ca origine cererea nr. 37727/92 pe care am înaintat-o Curii Europene a Drepturilor Omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului pe cale amiabilă la care am ajuns eu și guvernul portughez. În plus, am hotărât să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei în fața Marii Camere, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 10. Prin scrisoarea din 7 noiembrie 2000, la agentul guvernului a declarat Guvernul portughez dorește să își reafirme disponibilitatea în vederea unei soluționări amiabile pe baza propunerii, [și anume] 850 000 escudos portughez [PTE] din care 600 000 PTE [cu] drept daune morale și 250 000 PTE [cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această plată va fi destinată soluționării definitive a acestei cereri 11. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 21 decembrie 2000 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress grefier Președinte
AFFAIRE MONTEZ CHAMPALIMAUD, LDA.
c. PORTUGAL
(
Requête n
o
37722/97
)
ARRÊT
(Radiation)
21 décembre 2000
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Montez Champalimaud, Lda. c. Portugal,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
L.
Caflisch
,
J.
Makarczyk
,
I.
Cabral Barreto
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
M.
Pellonpää
,
juges
,
et
de
M.
V.
Berger
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 décembre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
37722/97) dirigée contre la République du Portugal et dont une société à responsabilité limitée de droit portugais, Montez Champalimaud, Lda. («
la requérante
») et une autre personne, avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 2 septembre 1997 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante agit par l’intermédiaire du président de sa direction,
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
3.
La requérante allègue, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure civile à laquelle elle a été partie a connu une durée excessive.
4.
A la suite de la communication de ce grief au Gouvernement et du rejet de la requête pour le surplus par la Commission, l’affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention. Le 13 janvier 2000, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable pour autant qu’elle avait été communiquée au Gouvernement.
5.
Le 29 septembre 2000, après un échange de correspondance, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article
38
§
1
b) de la Convention. Les 16 octobre et
7 novembre 2000 respectivement, le représentant de la requérante et le Gouvernement ont accepté les propositions en vue d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
La requérante est une société à responsabilité limitée ayant son siège à Mesão Frio (Portugal).
7.
Le 3 novembre 1994, la requérante introduisit devant le tribunal de Lisbonne une action en dommages et intérêts à l’encontre de l’Etat, demandant notamment réparation pour le versement prétendument tardif et insuffisant d’une indemnité consécutive à la nationalisation d’une société dont elle était actionnaire.
8.
Au 13 janvier 2000, date de la décision de la Cour sur la recevabilité de la requête, la procédure était pendante devant le tribunal de Lisbonne.
9.
Le 16 octobre 2000, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le représentant de la requérante
:
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement
portugais selon laquelle il est prêt à me verser la somme de 850 000 PTE, dont 600 000 PTE au titre du dommage moral et 250 000 PTE au titre des frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n
o
37722/97 que j’ai introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Etat
portugais à propos des faits à l’origine de ladite requête quant à la durée d’une procédure civile jusqu’au prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le gouvernement portugais et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
10.
Par une lettre du 7 novembre 2000, l’agent du Gouvernement a déclaré
:
«
(...) le gouvernement portugais tient à réaffirmer sa disponibilité en vue d’un règlement amiable sur la base proposée, [soit] 850
000 escudos portugais [PTE] dont 600
000 PTE [à] titre de dommage moral et 250
000 PTE [à] titre de frais et dépens. Ce versement sera destiné au règlement définitif de cette requête.
»
11.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
12.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 décembre 2000 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président