CtEDO 09.01.2001 Auto

BLONDET contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
09.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BLONDET contre la FRANCE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTENERALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49451/99 prezentate de Eddy BLONDET împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 noiembrie 1998 și înregistrată la 7 iulie 1999, după ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Reclamantul este un resortisant francez, născut în 1965 și încarcerat la casa de judecată Varces (Franța). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Desfășurarea de laminării La 5 martie 1995, V.F. a depus o plângere împotriva lui X pentru fraudă, în urma utilizării, pe care o considera frauduloasă, a cardului bancar al mamei sale, R.C., dispărută din data de 26 februarie precedent. La data de 2 aprilie 1996, reclamantul a fost arestat și reținut. La data de 4 aprilie, a fost pus sub acuzare de către instanța de judecată din Montbrison a șefilor de înșelăciuni, tentativă de înșelăciune și reciere și pus în custodie provizorie. La 5 iunie 1996, un corp de femeie, identificat ulterior ca fiind cel al lui R.C., a fost găsit în Loire. La 9 iunie 1996, reclamantul a fost reținut și, la data de 10 iunie, judecătorul l-a examinat pe șeful de asasinat și l-a pus sub mandat de depunere penală. O parte din procedura corecțională a fost anexată la procedura penală prin ordonanța din 5 iulie 1996. Reclamantul a fost audiat de judecător la 25 octombrie 1996. O refacere a avut loc la 13 octombrie 1997, la care reclamantul nu a participat decât parțial. El precizează că nu a făcut obiectul unei noi audieri de către judecător decât la 7 decembrie 1998. Judecătorul a dispus mai multe expertize, dintre care nouă au vizat fondul (autopsie, reconstituire etc.) și două asupra personalității reclamantului (experți medicali) Psihiatrul a fost informat la 14 decembrie 1998 și, la 21 decembrie 1998, judecătorul a acceptat cererea de contra-experți ai reclamantului asupra personalității sale și l-a auzit la 30 decembrie 1998 la 8 ianuarie 1998. 1999, judecătorul a respins celelalte cereri de contracompetență și, la 21 ianuarie 1999, cererea sa de a concilia dosarul infracțional cu dosarul corecțional. La 12 februarie 1999, președintele camerei de judecată a instanței de judecată din Lyon a declarat că nu are loc să se sesizeze camera de judecată cu privire la apelurile sale împotriva acestor două ordonanțe. La 12 februarie 1999, judecătorul a declarat admisibilă constituirea unei părți civile a C.G., prietenă a reclamantului, la care locuia în momentul arestării sale, respingând contestația acestuia din urmă. La 30 martie 1999, apelul său a fost declarat inadmisibil pentru nerespectarea termenului limită. Între timp, reclamantul a formulat în fața camerei de acuzare o cerere de declarare a nulității privind nereguli care afectează, în opinia sa, reconstituirea faptelor, precum și gărzile sale la vedere din 2 aprilie și 9 iunie 1996, iar mandatul de depunere a infracțiunilor acordat împotriva sa la 5 iulie 1996. Prin Hotărârea din 19 februarie 1999, camera de acuzare a respins cererea sa. În special, aceasta a arătat că, în timpul custodiei sale, acesta a renunțat în mod voluntar la adresa de contact a unui avocat și cl a fost pe bună dreptate că instanța judecătorească a reținut ca punct de plecare din detenția penală a reclamantului mandatul de depunere din 5 iulie 1996, fără a-l face să reacționeze la data mandatului de depunere corecțională, în măsura în care dosarul corecțional rămânea separat de dosarul penal. La 19 aprilie 1999, judecătorul a emis un aviz de încheiere a anchetei și, la 26 mai, a adoptat o ordonanță de transmitere a dosarului procurorului general, de recalificare și de nelocuire parțială a șefilor de răpiri și de tentativă de înșelătorie. Prin hotărârea din 16 iulie 1999, camera de acuzare l-a trimis pe reclamant în fața tribunalului pentru a fi judecat în fața tribunalului pentru a fi judecați de către conducătorii de asasinate, furt și escrocherie. Curtea de Casație a spart această hotărâre la 26 ianuarie 2000 și a trimis cauza în fața camerei de acuzare a Tribunalului de apel din Grenoble. La 9 mai 2000, această ultimă instanță l-a trimis pe reclamant în fața instanței judecătorești a Drôme pentru a răspunde la aceasta șefilor de crimă, furtului și escrocheriei și a ordonat luarea sa de corp. Recursul în casare al reclamantului împotriva acestei hotărâri a fost respins la 26 iulie 2000. Detenția reclamantului a fost prelungită cu șase luni în șase luni, în special prin ordonanța din 9 iunie și 8 decembrie 1997, 5 iunie și 7 decembrie 1998. La 5 ianuarie 1999, camera de judecată a instanței judecătorești din Lyon a conchis la data de 7 decembrie 1998, cu următoarele motive: Așteptând ca păstrarea în detenție a lui Eddy Blondet să rămână necesară atât din cauza tulburării semnificative și nea calmate aduse de această chestiune în mod excepțional păcii publice, cât și din cauza riscului major de a-l vedea dispărând pentru a scăpa de pedeapsă, punând în aplicare în acest sens proiectul de a pleca în afara statului de drept înainte de a fi interpelat În plus, s-a așteptat ca, dincolo de această absență a garanțiilor de reprezentare, chiar și în statul de cazare propus la mama sa, să se prevină, având în vedere investigațiile care trebuie efectuate rapid, orice presiune asupra martorilor (...) La 14 aprilie 1999, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului împotriva acestei hotărâri, menționând în special că anunțul de încheiere a informațiilor urma să fie în curând notificat părților și că reclamantul nu justificase în fața camerei de acuzare nerespectarea termenului rezonabil al detenției sale. Reclamantul a prezentat cereri de punere în libertate, în special la 10 mai 1996 și 10 martie 1999, respinse de instanța judecătorească prin ordonanță din 10 mai 1996 și 12 martie 1999, confirmate de camera de judecată la 24 mai 1996 și, respectiv, 30 martie 1999. Pe de altă parte, la 23 noiembrie 1998 în fața camerei de judecată a formulat o cerere directă de punere în libertate pe care această instanță a respins-o prin hotărârea din 11 decembrie 1998, în următoarele cuvinte: Așteptând ca problema termenului rezonabil să apară pe termen scurt în cazul în care, în săptămânile următoare, rezultatele expertizei lungi și numeroase acumulate în acest dosar nu au fost notificate și supuse examinării părților interesate, în scopul de a închide rapid o informație foarte lungă, care necesită în prezent audierea metodică a lui Eddy Blonder pe fondul dosarului Susținând că, în cazul în care această condiție acum imperativă este respectată, menținerea în detenție a lui Eddy Blondet rămâne necesară (...) Camera de acuzare motivează necesitatea menținerii în detenție în termeni pe care o reia ulterior în mod identic în Hotărârea sa din 5 ianuarie 1999 (a se vedea mai sus) prin care se confirmă prelungirea detenției. Cu toate acestea, la 26 octombrie 1999, reclamantul a formulat un recurs în casație prin intermediul grefei casei de judecată împotriva hotărârii din 30 martie 1999. Cu toate acestea, la 26 octombrie 1999, Parchetul General al Tribunalului de Instană din pl ă ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul susține că a întâmpinat în mai multe rânduri probleme la grefa casei de judecată, care nu ar fi transmis în timp util declarațiile sale de apel sau de recurs în casație. Procedura corecțională În cadrul procedurii corecționale (pentru jafuri agravate, falsificarea de cecuri și documente administrative, deținerea de arme și muniție interzise), reclamantul a fost condamnat la 1 iulie 1999 la trei luni de închisoare de tribunalul corecțional din Montbrison. La 16 septembrie 1999, instanța de apel din Lyon a condamnat la 18 luni de închisoare. Deschiderea corespondenței de la grefa Curții Două scrisori ale grefei Curții, adresate reclamantului la 9 iulie și 9 august 1999, au fost deschise de valmestru de la casa de judecată, care a aplicat următoarea mențiune pe plicuri: (1) Reclamantul consideră că a făcut obiectul unei detenții arbitrare și ilegale începând cu 4 aprilie 1997, deoarece, în opinia sa, prelungirea detenției a avut loc după 14 luni și nu 12 luni. El citează la art. 5 alineatul (1) din Convenție. 2. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, se plânge de nerespectarea termenului rezonabil. (3) Comitetul consideră că nu va beneficia de un proces echitabil, în măsura în care procesul de luare a deciziilor se bazează în primul rând pe activitățile de prelucrare a informațiilor și că aceasta nu a fost efectuată decât pe cheltuiala sa. (4) În scrisorile sale din 30 iulie și 17 august 1999, se plânge de deschiderea a două scrisori ale grefei Curții, menționând în esență dreptul de a respecta corespondența garantată prin art. 8 din Convenție. Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale: (...) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de a comite o infracțiune sau dacă există motive întemeiate de a crede că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după ce aceaceasta a fost comisă Curtea arată în primul rând că reclamantul nu a formulat recurs în recurs împotriva hotărârii camerei de recurs din 12 februarie 1999 care și-a respins cererile în nulitate. În orice caz, Curtea constată că, în această hotărâre, camera de acuzare a considerat că aceasta era pe bună dreptate că instanța judecătorească a reținut ca punct de plecare din detenția penală a reclamantului mandatul de depunere din 5 iulie 1996 și nu mandatul de depunere corecțională, în măsura în care dosarul corecțional rămânea separat de dosarul penal. Reamintind că instanțele interne sunt mai bine plasate decât organele Convenției pentru a verifica respectarea dreptului intern (cf. Hotărârea Quinn c. Franța din 22 martie 1995, seria A nr. 311, p. 19 alin. 47), Curtea nu vede niciun motiv de a pune la îndoială regularitatea deținerii reclamantului. (2) Reclamantul consideră că durata detenției sale a depășit termenul rezonabil, în sensul art. 5 alin. (3) din Convenție, care este astfel redactată Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute în alin. (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a fost acuzat în instanță. Curtea constată că reclamantul a fost reținut la 2 aprilie 1996, apoi în detenție provizorie la 4 aprilie următor, că a fost condamnat la 18 luni de închisoare de către instanța de judecată din Lyon la 16 septembrie 1999, și că nu a fost încă judecat de instanța de judecată în cadrul dosarului penal. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul de procedură al Curții. (3) Reclamantul consideră că nu va beneficia de un proces echitabil, în sensul art. 6 alin. Curtea reamintește că echitatea unei proceduri sine apreciază în general. În speță, Curtea constată că reclamanta nu a fost încă judecată de instanța de judecată și că, dacă este cazul, va putea să facă uz de căile de atac prevăzute în dreptul francez. Prin urmare, acest aspect al cererii este prematur și trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 4. Reclamantul se plânge de deschiderea a două scrisori ale grefei Curții, menționând în esență art. 8 din Convenție, care dispune de orice persoană care are dreptul la respectarea... corespondenței sale. Nu poate exista o interferență între o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru (...) apărarea ordinii și pentru prevenirea infracțiunilor (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul de procedură al Curții. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului cu privire la [Note1] durata detenției provizorii, precum și deschiderea de scrisori ale grefei Curții Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle Fuhrmann Modulul Președinte [Note1] A se indica obiecțiunile fără a menționa neapărat articolele din convenție invocate.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă