CtEDO 09.01.2001 Auto

CASE OF BECK v. SWEDEN

RESPONDENT
SWE
HOTĂRÂRE
09.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BECK v. SWEDEN (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE BECK c. SUEDEN cererea nr. 26978/95 JUGGMENT (Striking out) STRASBOURG 9 ianuarie 2001 În cazul lui Beck c. Suedia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: dna Thomassen Președinte Palm Ferrari Bravo Bîrsan Casadevall Zupančič Panțîru judecători și secretarul Secțiunii O’Boyle, care au deliberat în particular la 14 decembrie 2000, Emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 26978/95) împotriva Suediei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de un național suedez, dl Bror Beck („reclamantul”), la 25 ianuarie 1995. Guvernul suedez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna E. Jagander, Ministerul Afacerilor Externe. , în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata de 6 seturi de proceduri civile și, de asemenea, el se plângea că, în anumite circumstanțe, procurorul public nu a investigat presupusele infracțiuni comise de funcționarii publici. În urma comunicării cererii către Guvern de către Comisie, cazul a fost transferat Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 23 mai Din 2000, după ce au obținut observațiile părților, Curtea a declarat că cererea este admisibilă în ceea ce privește durata de 1 set de proceduri civile, iar noi plângeri ale reclamantului au fost declarate inadmisibile. La 4 iulie 2000, după schimbul de corespondență, grefierul a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 § 1 litera (b) din Convenție. La 14 noiembrie 2000, Agentul Guvernului a prezentat o declarație oficială prin care a fost atinsă o soluționare prietenoasă a cazului. La 27 martie 1991, reclamantul a solicitat compensarea pentru un prejudiciu ocupațional, referindu-se la problemele de sănătate care rezultă din activitatea sa de marinar în anii 1950. La 4 septembrie 1991, Consiliul Național de Asigurare Socială ( Riksförsäkringsverket ) și-a respins cererea. ) din județul de Stockholm care a respins recursul la 29 iunie 1993. Un nou recurs a fost respins de Curtea Administrativă de Apel ( Kammarrätten ) din Stockholm la 29 septembrie 1995. La 14 noiembrie 2000, Curtea a primit următoarea declarație de la părți: „SETTLEMENT La 23 mai 2000, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a declarat parțial admisibilă și parțial inadmisibilă cererea nr. 26978/95 depusă de Bror Beck împotriva Suediei. Guvernul suedez și reclamantul au ajuns acum la următoarea soluție prietenoasă, pe baza respectului drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, pentru a încheia procedurile în fața Curții. Guvernul va plăti, ex grația , suma de 20.000 SEK reclamantului. Reclamantul declară că nu mai are reclamații asupra statului suedez pe baza faptelor cererii de mai sus. Guvernul suedez și reclamantul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei către Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții. Stockholm, 18 septembrie 2000 Rätan, septembrie 2000 semnat Eva Jagander Bror Beck Agent al Guvernului reclamantului suedez Această decontare a fost aprobată de guvernul suedez la 9 noiembrie 2000. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (articolul amendă al Convenției și art. 3 din Regulamentul Curții). 10. Prin urmare, situația ar trebui eliminată din listă. ia act de faptul că părțile se angajează să nu solicite o reexaminare a cazului în fața Marei Camere. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 9 ianuarie 2001, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Președintele grefierului Michael O’Boyle Wilhelmina Thomassen

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă