SECȚIUNEA A TREIA CAUZA SAHLI c. BELGIA Cerere nr. 38707/97) HOTĂRÂREA (Radiation mai întâi) STRASBURG 9 ianuarie 2001 În la . Caz Sahli c. Belgia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președinte Loucaide Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza H.S. Greve judecători Dolle graffière de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 12 decembrie 2000, acesta a fost adoptat la această dată de procedură la data inițială a cauzei (nr. 38707/97) împotriva Belgiei și al cărui resortisant al Algerian, dl Mohamed Sahli (attenționarul) a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( La 23 octombrie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de dl Claire Nimal, avocată în baroul Bruxelles-ului. Guvernul belgian (atmosfera) este reprezentat de agentul său, dl C. Debruulle, director de administrație la Ministerul Justiției. Invocând articolele 3 și 8 din Convenție, reclamantul se plângea de măsura în care a fost pronunțată împotriva sa la 21 octombrie 1994. La 21 octombrie 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia sa. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11, la 1 noiembrie 1998, examinarea cauzei a fost încredințată, în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocolul menționat, noii Curți. În conformitate cu art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții, președintele Curții a atribuit cauza celei de-a treia secțiuni. Guvernul și-a prezentat observațiile la 11 martie 1999, iar reclamantul a răspuns la aceasta în iunie 1999. La 23 noiembrie 1999, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 30 noiembrie 1999, graffière de secțiune s.c. este pusă la dispoziția părților în vederea ajungerii la o soluționare confidențială a cauzei în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. După un schimb de corespondență, guvernul și consiliul reclamantului au trimis, la 28 august și, respectiv, 15 septembrie 2000, declarații formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. LA 19 aprilie 1966, reclamantul, în vârstă de trei ani și respectiv șapte luni, a ajuns în Belgia în cadrul reîntregirii familiei. De atunci, cu excepția unei perioade de aproape doi ani în Algeria (februarie 1984-ianuarie 1986), el a locuit acolo întotdeauna cu părinții și cei trei frați ai săi, dintre care doi dețin naționalitatea belgiană. Tatăl reclamantului a murit în Belgia în 1970. Reclamantul are un permis de stabilire. 10. Din 1979, înainte de vârsta majorității penale, reclamantul a făcut obiectul unor măsuri luate de instanța tineretului din Bruxelles. Ulterior, a comis mai multe condamnări, fapt care a justificat luarea împotriva sa la 20 februarie 1987 a unui prim ordin de expulzare cu o perioadă de probă de doi ani. 11. După întoarcerea sa din Algeria, noi condamnări au justificat luarea unui al doilea decret regal de rejudecare la 21 octombrie 1994. Împotriva acestei măsuri notificate la 3 august 1995, reclamantul a introdus două acțiuni în fața Consiliului de Stat, la o suspendare a executării la Invocând art. 8 din Convenție, el a susținut că actul atacat îi afecta viața de familie și privată și a susținut, printre altele, că starea sa de sănătate psihiatrică era atât de gravă încât se afla în situația de a trăi singur, mai ales într-o țară străină în care nu avea nici un reper. 12. Printr-o hotărâre din 31 august 1995, Consiliul de Stat a impus suspendarea provizorie a executării hotărârii din 24 aprilie 1997. Prin hotărârea din 24 aprilie 1997, Consiliul a respins cererea în anulare a hotărârii în cauză. ê 13. La 28 august 2000, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului în vederea soluționării în scris a cauzei în cauză a lui M. Mohamed SAHLI împotriva Belgiei, formulată prin cerere cu numărul (...) 38707/97, guvernul belgian propune retragerea deciziei incriminate (declarată în mod direct la data de 21 octombrie 1994) privind reclamantul în termen de 3 luni de la data notificării deciziei Curții în temeiul articolului 38 din Convenția europeană a drepturilor omului. Ca urmare a retragerii deciziei incriminate, domnului SAHLI i se va elibera un titlu de stabilire (fie o carte de identitate din străinătate) cu o perioadă de valabilitate de 5 ani care poate fi prelungită automat. Pe de altă parte, această ofertă nu implică, în cadrul Belgiei, nici o recunoaștere a încălcării dispozițiilor Convenției Europene a Drepturilor Omului. În plus, reclamantul acceptă, în schimb, să retragă cererea depusă la Strasbourg și să renunțe la orice acțiune ulterioară împotriva guvernului belgian în ceea ce privește același obiect pe lângă o altă instanță națională sau internațională. În plus, atât reclamantul, cât și guvernul belgian se angajează să nu solicite trimiterea cauzei în fața Marii Camere 14. La 22 septembrie 2000, Curtea a primit declarația semnată de reprezentantul reclamantului. Reclamantul M Mohamed SAHLI este de acord cu propunerea de soluționare amiabilă din 28 august 2000 făcută de guvernul belgian. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Curtea este asigurată că regulamentul menționat anterior se referă la respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale (articolele fine din Convenție și 3 din Regulamentul de procedură). , să șteargă cauza din rolul Lund act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 9 ianuarie 2001 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle J.-P. Costa Prezidențial
TROISIÈME SECTION
c. BELGIQUE
(
Requête n° 38707/97)
ARRÊT
(Radiation – règlement amiable)
9 janvier 2001
En l’affaire Sahli c. Belgique
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
L.
Loucaides
,
P.
Kūris
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
M
me
H.S.
Greve
,
juges
,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 décembre 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
38707/97) dirigée contre la Belgique et dont un ressortissant algérien, M. Mohamed Sahli («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 23 octobre 1997 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
Claire Nimal, avocate au barreau de Bruxelles. Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
3.
Invoquant les articles 3 et 8 de la Convention, le requérant se plaignait de la mesure d’expulsion prise à son encontre le 21 octobre 1994. Le 21
octobre 1998, la Commission (deuxième chambre) a décidé de porter la requête à la connaissance du Gouvernement, en l’invitant à présenter par écrit des observations sur sa recevabilité et son bien-fondé.
4.
A la suite de l’entrée en vigueur du Protocole n° 11, le 1
er
novembre 1998, l’examen de l’affaire a été confié, en application de l’article 5 § 2 dudit Protocole, à la nouvelle Cour.
5.
Conformément à l’article 52 § 1 du règlement de la Cour («
le règlement
»), le président de la Cour a attribué l’affaire à la troisième section.
6.
Le Gouvernement a présenté ses observations le
11 mars 1999, et le requérant y a répondu le
2
juin 1999.
7.
Le 23 novembre 1999, la Cour a déclaré la requête recevable.
8.
Le 30 novembre 1999, la greffière de section s’est mise à la disposition des parties en vue de parvenir à un règlement amiable de l’affaire au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Après un échange de correspondance, le Gouvernement et le conseil du requérant ont envoyé, les 28 août et 15 septembre 2000 respectivement, des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
9.
Le 19 avril 1966, le requérant, alors âgé de trois ans et sept mois, arriva en Belgique dans le cadre du regroupement familial. Depuis lors, à l’exception d’une période de près de deux ans en Algérie (février 1984-janvier 1986), il y a toujours vécu avec ses parents et ses trois frères, dont deux possèdent la nationalité belge. Le père du requérant décéda en Belgique en 1970. Le requérant est titulaire d’un permis d’établissement.
10.
Dès 1979, avant l’âge de la majorité pénale, le requérant fit l’objet de mesures prises par la juridiction de la jeunesse de Bruxelles. Par la suite il a encouru plusieurs condamnations, faits qui justifièrent la prise contre lui en date du 20 février 1987 d’un premier arrêté d’expulsion assorti d’un délai d’épreuve de deux ans.
11.
Après son retour d’Algérie, de nouvelles condamnations justifièrent la prise d’un deuxième arrêté royal d’expulsion en date du 21 octobre 1994. Contre cette mesure notifiée le 3 août 1995, le requérant introduisit deux recours devant le Conseil d’Etat, l’un en suspension de l’exécution de l’arrêté royal, l’autre en annulation. Invoquant l’article 8 de la Convention, il allégua que l’acte attaqué portait atteinte à sa vie familiale et privée et fit notamment valoir que son état de santé psychiatrique était tel qu’il se trouvait dans l’impossibilité de vivre seul, surtout dans un pays étranger où il n’avait aucun repère.
12.
Par un arrêt du 31 août 1995, le Conseil d’Etat ordonna la suspension provisoire de l’exécution de l’arrêté d’expulsion. Par un arrêt du 24 avril 1997, il rejeta la requête en annulation de l’arrêté d’expulsion.
13.
Le 28 août 2000, la Cour a reçu la déclaration suivante de la part du Gouvernement
:
«
En vue du règlement amiable de l’affaire en cause de M. Mohamed SAHLI contre la Belgique, introduite par requête portant le numéro (...) 38707/97, le gouvernement belge offre de retirer la décision incriminée (arrêté royal d’expulsion du 21 octobre 1994) frappant le requérant dans un délai de 3 mois à dater de la notification de la décision de la Cour en application de l’article 38 de la Convention européenne des Droits de l’Homme.
Suite au retrait de la décision incriminée, un titre d’établissement (soit une carte d’identité d’étranger) d’une durée de validité de 5 ans automatiquement prorogeable sera délivré à M. SAHLI.
Ce retrait vise au règlement définitif de ce dossier.
Par ailleurs, cette offre n’implique, dans le chef de la Belgique, aucune reconnaissance d’une violation des dispositions de la Convention Européenne des Droits de l’Homme.
En outre, le requérant accepte, en contrepartie, de retirer la requête introduite à Strasbourg et renonce à toute action ultérieure contre le Gouvernement belge concernant le même objet auprès d’une autre juridiction nationale ou internationale.
Par ailleurs, tant le requérant que le Gouvernement belge s’engagent à ne pas demander le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre.
»
14.
Le 22 septembre 2000, la Cour a reçu la déclaration, signée par la représentante du requérant.
«
Le requérant M Mohamed SAHLI marque son accord sur la proposition de règlement amiable du 28 août 2000 faite par le Gouvernement belge.
»
15.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
16.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
par ces motifs, la cour, À L’UNANIMITÉ,
1.
Décide
, de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 9 janvier 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Greffière
Président