PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE PARTIALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 53487/99 de către Victor MERIAKRI împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 16 ianuarie 2001 în calitate de Cameră compusă de dna Președintele Palm Thomassen Ferrari Bravo Bîrsan Casadevall Zupančič Panțîru judecători și grefierul Secțiunii O’Boyle Având în vedere cererea de mai sus introdusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului la 28 aprilie 1999 și înregistrată la 17 decembrie 1999, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul este un național moldovenesc, născut în 1952 și locuiește în Chișinău, Moldova. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Martie 1997 reclamantul a fost arestat de ofițeri de poliție de la secția de poliție Buiucani pentru acuzarea de complicitate într-un jaf armat. Reclamantul a refuzat acuzațiile. La secția de poliție, ofițerii de poliție au luat de la reclamant lucrurile sale personale (inclusiv USD În aceeași dată, reclamantul a fost bătut de ofițerii de poliție după ce a refuzat să pledeze vinovat prin semnarea dosarului de interogatoriu. 1997 reclamantul a fost dus la spital, unde a suferit o operație pe ochiul stâng, care a fost grav rănit în timp ce a fost bătut în secția de poliție. După operație, reclamantul a pierdut vederea în ochiul stâng. La 7 martie 1997 reclamantul a fost adus în fața Procurorului de district care l-a amenințat, declarând că dacă nu va declara vinovat și va semna dosarul de interogatoriu, va fi bătut până la moarte. În aceeași dată, după cererea repetată de a fi asistată de un avocat, reclamantul l-a întâlnit pe avocat, care l-a adresat la examenul medical care a stabilit susținut de către reclamant contuzie cerebrală și mai multe coaste rupte. În aceeași dată, guvernatorul închisoarei la care a fost trimis la un nou examen medical care a confirmat leziunile corporale de mai sus. Datorită severității leziunilor infligite, reclamantul a suferit un tratament de zece luni în spitalul închisorii. La 17 martie 1997, reclamantul a depus o plângere procurorului municipal în care a susținut că a fost torturat de ofițerii de poliție în timpul detenției pretrail. La 25 martie 1997, el a depus o plângere similară la Procuratura Generală. Reclamantul nu a primit niciun răspuns la plângerile sale. La 16 iunie 1997, reclamantul a apărut în fața Curții de District de Buiucani, asistat de avocatul său. În cursul primei ședințe judiciare, reclamantul a depus o cerere scrisă de a convoca și de a pune la îndoială partea vătămată și de a examina arma care a fost folosită presupus de el în timpul comiterii infracțiunii de mai sus și a constituit dovezi reale în dosarul său. În declarația sa scrisă, el a solicitat, de asemenea, să fie confruntat cu presupusul co-acusat în infracțiunile de mai sus. Fără a furniza un motiv, instanța a respins cererile reclamantului. La 16 iulie 1997, în timpul audierii instanței, reclamantul a solicitat convocarea și interogarea poliției care au fost implicate în ancheta cazului său. În aceeași dată, el a depus, de asemenea, o cerere scrisă de a iniția proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție care l-au supus maltrat fizic în timpul detenției anterioare și a confiscat lucrurile sale personale. El a solicitat, de asemenea, să cheme și să interogheze medicii care l-au examinat și l-au îngrijit în timpul detenției anterioare. Curtea a respins cererile reclamantului. La 21 iulie 1997, în timpul audierii judecătorilor, avocatul reclamantului a susținut că refuzul de a pune la îndoială partea vătămată și de a examina dovezile reale ar constitui încălcarea normelor procedurilor penale. 1997, Curtea de District a Buiucani a condamnat reclamantul de jaf armat și l-a condamnat la 12 ani de închisoare, care a fost executat într-o tabără de muncă cu un regim sever. La 28 iulie 1997, reclamantul a depus la Curtea Regională de Chișinău un recurs împotriva deciziei de mai sus în care a susținut că a fost arestat ilegal și, ulterior, condamnat. El a susținut, de asemenea, că, în timpul detenției preliminare, el a fost torturat de ofițerii de poliție implicați în anchetă. El a susținut că instanța de primă instanță nu a cerut și interogat partea vătămată și martorii propuse de el și să recunoască dovezile din dosarul său de anchetă. 1997, Curtea Regională de Chișinău a respins că recursul reclamantului nu a fost motivat împotriva hotărârii Curții de District din Buiucani și a susținut această decizie. Nu s-a răspuns la acuzațiile reclamantului de maltratare în timpul detenției anterioare. La 12 februarie În 1998, Curtea de Apel a respins faptul că recursul reclamantului a fost nepotrivit în casă împotriva hotărârii Curții Regionale de Chișinău și a susținut hotărârea Curții de District de Buiucani din 22 iulie 1997. În scrisoarea sa adresată Curții din 2 august. 1999 reclamantul s-a plâns că autoritățile penitenciare au interzis în mod constant corespondența cu Curtea și cu alte autorități, cum ar fi Procurorul Public Chișinău sau Procurorul General. Reclamantul a prezentat Curții o cerere adresată la 16 iulie. 1999 către autoritățile închisoare pentru eliberarea copiilor tuturor documentelor referitoare la cererea sa la Curte, documentele solicitate de Curte. El a subliniat notă scrisă manual în partea de sus a cererii sale, care scrie: „Unitatea specială. Pentru acțiune. 17 iulie 1999” și la care nu a primit niciun răspuns. Reclamantul a trimis și Curții o scrisoare adresată la 20 Aprilie 1999 de către misiunea moldovenească a OSCE. Această scrisoare poartă o serie de timbre care indică că scrisoarea a tranzit diferite birouri din 5 mai 1999 până la 25 iunie 1999. Potrivit recunoașterii reclamantului pe scrisoarea, aceaceasta a fost transmisă numai la 1 iulie 1999. Într-o scrisoare transmisă la 11 octombrie 1999. 1999, reclamantul s-a plâns că autoritățile penitenciare i-au deschis în mod regulat și au întârziat scrisorile Curții. În acest sens, el a trimis Curții o scrisoare datată 2 septembrie 1999 pe care Curtea i-a adresat-o. Pe partea de sus a acestei scrisori, un timbru a indicat: „Intrarea nr. 374, la 10 septembrie 1999” și o mențiune scrisă la mână se menționează: „Unitatea specială. Recepționată la 10 septembrie 1999. 1999”. Scrierea reclamantului pe scrisoarea menționează: „Am primit-o și mi s-a dat la 22 septembrie 1999”. Într-o scrisoare adresată Curții la 23 martie 2000, reclamantul a reiterat plângerile sale cu privire la interferența constantă a autorităților închisoare cu corespondența sa cu Curtea. La 20 septembrie 2000, o scrisoare semnată de reclamant a fost trimisă la Curte de către soția sa. Legea internă relevantă art. 30 din Constituția moldovenească „Statul asigură confidențialitatea scrisorilor, telegramelor, altor deșeuri poștale, a conversațiilor telefonice și a utilizării altor mijloace juridice de comunicare”. Codul de execuție a sentințelor penale art. 14 § 1 „Persoana condamnată își bucură de drepturile în funcție de natura infracțiunii pe care le-a comis și de restricții impuse drepturilor sale în temeiul hotărârii instanței.” art. 14 § 2 litera (c) „Fiermanul condamnat are dreptul de a primi și de a trimite corespondență, de a prezenta explicații, propuneri și plângeri...” art. 73 § 1 „Recluzătorul condamnat are dreptul să primească și să trimită scrisori și telegrame într-un număr nelimitat.” art. 73 § 2 „Corespondența ieșitoare și primită a prizonierului condamnat [...] este supusă la cenzură.” art. 73 § 4 „Propunerile, cererile și plângerile condamnate adresate unei autorități juridice ierarhice mai ridicate sunt trimise acestei autorități în termen de trei zile.” COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge, invocand în substanță art. 3 din Convenție, că în timpul detenției sale în reținere, el a fost supus maltrat fizic de către ofițeri de poliție și că suferința pe care a suferit-o, luată în ansamblu, a constituit o tortură. El se plânge, de asemenea, de refuzul autorităților naționale de a examina plângerea de tortură în timpul detenției anterioare în încălcarea articolului 3 din Convenție. De asemenea, el se plânge, invocand în fond art. 13 din Convenție, că a fost refuzat un remediu eficace în ceea ce privește plângerile sale de tortură în timpul detenției anterioare. Reclamantul se plânge în continuare, invocand în fondul articolului 1 din Convenție, că arestarea sa este ilegală și că nu există suspiciuni rezonabile împotriva lui. De asemenea, el se plânge, invocand în substanță art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că ofițerii de poliție implicați în arestarea sa l-au deportat ilegal de bunurile sale personale care, ulterior, au fost pierdute. Reclamantul se plâng, invocand în substanță art. 6 din Convenție, că nu a avut o audiere corectă în fața instanțelor interne. În special, el se plânge că a fost refuzat să cheme și să pună la îndoială partidul rănit și martorii propuse de el, și că dovezile propuse de el, în special arma pe care se presupune că o folosea în timp ce a comis jaf, nu au fost admise. El plânge, în plus, că instanța internă a evaluat în mod eronat dovezile dinaintea lor și că dovezile disponibile nu erau suficiente pentru condamnarea sa. El se plânge în cele din urmă, invocand în substanță art. 8 din Convenție, despre interferența de către autoritățile închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa cu Curtea și alte autorități interne. Reclamantul se plânge în conformitate cu art. 3 din Convenție că, la 5 martie 1997, în timp ce a fost reținut în reținere, el a fost supus maltrat fizic de către ofițerii de poliție implicați în investigarea cazului său, și că autoritățile interne nu au investigat plângerile sale legate de depuse la procurorul public. Curtea remarcă că, în urma presupuselor sale nedreptăți la 5 martie 1997, reclamantul a depus două plângeri la procurorul public, la 17 și 25 martie 1997, constată, de asemenea, că Convenția a intrat în vigoare cu privire la Moldova la 12 septembrie 1997, prin urmare, Curtea constată că plângerea de mai sus, referitoare la faptele anterioare la 12 septembrie 1997, este incompatibilă ratione temporis. cu dispozițiile Convenției și trebuie respinse în conformitate cu art. Curtea reamintește că această dispoziție reamintește faptul că dreptul la un remediu eficace nu poate fi revendicat decât de cineva care are o „punere de argument” care a fost victimă de o încălcare a dreptului garantat în temeiul Convenției (Boyle și Rice c. Hotărârea Regatului Unit din 27 aprilie 1988, Serie A nr. 131, p. 23, § 52). Curtea tocmai a examinat plângerea pe baza articolului 3 din Convenție și a constatat că aceasta nu intră în afara competenței ratione temporis al Curții. Rezultă că Curtea nu este competentă ratione temporis pentru a examina dacă reclamantul a avut o „acuzație argumentată” și, prin urmare, argumentele reclamantului în ceea ce privește art. 13 nu intră, de asemenea, în afara competenței Curții ratione temporis Din aceste motive, Curtea concluzionează că această parte a cererii ar trebui respinsă ca fiind inadmisibilă în conformitate cu art. 4 din Convenție. 1 la Convenția că ofițerii de poliție implicați în arestarea sa l-au dezposit ilegal din bunurile sale personale. Curtea constată că plângerile reclamantei se referă la perioada între 5 martie 1997, data la care a fost arestat, și 22 iulie 1997, data la care Curtea de District de Buiucani l-a condamnat. Prin urmare, Curtea constată că plângerile de mai sus referitoare la o perioadă anterioră la 12 septembrie 1997 sunt incompatibile cu dispozițiile Convenției ratione temporis și trebuie respinse în conformitate cu articolul Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenția că el nu a avut o audiere corectă în fața instanțelor interne. În special, el se plânge că a fost refuzat să cheme și să pună la îndoială partea vătămată și martorii propuse de el și că dovezile propuse de el nu au fost admise în dosar. În cele din urmă, el plânge că instanța a evaluat în mod eronat dovezile și că dovezile disponibile nu erau suficiente pentru condamnarea sa. Curtea consideră că aceasta nu poate, pe baza dosarului, determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesară, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. (b) din Regulamentul Curții, pentru a notifica această parte a cererii guvernului contestat, reclamantul se plâng în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la interferența administrației închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa cu Curtea și cu alte autorități interne. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la echitatea procedurii penale efectuate împotriva lui și a plângerii sale cu privire la ingerința în dreptul său de a respecta corespondența sa. Declara inadmisibil restul cererii. Michael O’Boyle Elisabeth Palm Grefier Președinte
Application no. 53487/99
by Victor MERIAKRI
against Moldova
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 16
January
2001 as a Chamber composed of
Mrs
E.
Palm
,
President
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
L.
Ferrari Bravo
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
T.
Panțîru
,
judges
,
and
Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Court of Human Rights on 28
April
1999 and registered on 17
December
1999,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Moldovan national, born in 1952 and living in Chișinău, Moldova.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 5
March
1997 the applicant was arrested by the police officers from the Buiucani police station on the charge of complicity in an armed robbery. The applicant denied the charges. At the police station, the police officers seized from the applicant his personal belongings (including USD
800, a golden ring and chain). On the same date, the applicant was beaten up by the police officers after he refused to plead guilty by undersigning the interrogation record.
On 6
March
1997 the applicant was taken to the hospital where he underwent a surgery on his left eye which was seriously injured while he was beaten in the police station. After the surgery, the applicant lost the sight in his left eye.
On 7
March
1997 the applicant was brought before the District Public Prosecutor who threatened him, stating that if he will not plead guilty and sign the interrogation record, he will be beaten to death. On the same date, after repeated requests to be assisted by a lawyer, the applicant met the lawyer, who directed him to the medical examination which established the sustained by the applicant brain concussion and several broken ribs. On the same date, the governor of the prison to which he was brought sent him to a new medical examination which confirmed the above corporal injuries. Due to the severity of the inflicted injuries, the applicant underwent a ten months’ treatment in the prison’s hospital.
On 17
March
1997, the applicant lodged with the Municipal Prosecutor’s Office a complaint in which alleged that he was tortured by the police officers during the pre-trail detention. On 25
March
1997, he lodged a similar complaint with the General Prosecutor’s Office. The applicant did not receive any reply to his complaints.
On 16
June
1997 the applicant appeared before the District Court of Buiucani, assisted by his lawyer. During the first court hearing, the applicant submitted a written request to summon and question the injured party and to examine the gun which was supposedly used by him while committing the above offence and constituted the real evidence in the case-file. In his written statement he also requested to be confronted with the alleged co-accused in the above offence. Without providing a reason, the court rejected the applicant’s requests.
On 16
July
1997, during the court hearings, the applicant requested to summon and question the police officers who were involved in the investigation of his case. On the same date, he also submitted a written request to institute criminal proceedings against the police officers who subjected him physical ill-treatment during the pre-trial detention and seized his personal belongings. He further requested to summon and question the doctors who examined and nursed him during the pre-trial detention. The court rejected the applicant’s requests.
On 21
July
1997, during the court hearings, the applicant’s lawyer submitted that the refusal to question the injured party and to examine the real evidence would amount to the violation of the rules of criminal proceedings. The lawyer’s submissions were disregarded by the court.
On 22
July
1997, the District Court of Buiucani convicted the applicant of armed robbery and sentenced him to twelve years’ imprisonment, to be executed in a labour camp with a severe regime.
On 28
July
1997 the applicant lodged with the Regional Court of Chișinău an appeal against the above decision in which he alleged that he was unlawfully arrested and, subsequently, convicted. He further submitted that during the pre-trial detention he was tortured by the police officers involved in the investigation. He also submitted that the first instance court failed to summon and question the injured party and the witnesses proposed by him and to admit the evidence from his investigation file.
On 20
November
1997, the Regional Court of Chișinău rejected as ill-founded the applicant’s appeal against the decision of the District Court of Buiucani and upheld this decision. No answer was given to the applicant’s allegations of ill-treatment during the pre-trial detention.
On 12
February
1998, the Court of Appeal rejected as ill-founded the applicant’s appeal in cassation against the decision of the Regional Court of Chișinău and upheld the decision of the District Court of Buiucani of 22
July
1997.
In his letter to the Court of 2
August
1999 the applicant complained that the prison authorities had constantly interfered with his correspondence with the Court and with other authorities, such as the Chișinău Public Prosecutor or the Prosecutor General. The applicant submitted to the Court a request he had addressed on 16
July
1999 to the prison authorities for delivery of copies of all documents concerning his application to the Court, documents which had been requested by the Court. He pointed out to the hand-written note on the top of his request, which reads “To the special unit. For action. 17
July
1999” and to which he did not receive any reply.
The applicant also sent to the Court a letter addressed to him on 20
April
1999 by the Moldovan mission of OSCE. This letter bears a number of stamps indicating that the letter transited various offices from 5
May
1999 to 25
June
1999.According to the applicant’s acknowledgement on the letter, it was delivered to him only on 1
July
1999.
In a letter submitted on 11
October
1999, the applicant complained that the prison authorities routinely opened and delayed the Court’s letters addressed to him. In this respect, he sent back to the Court a letter dated 2
September
1999 which the Court had addressed to him.
On the top of this letter, a stamp indicated: “Entry no. 374, on 10
September
1999” and a hand-written mention reads: “The special unit. Received on 10
September
1999”. The applicant’s writing on the letter reads: “I received it and it was given to me on 22
September
1999”.
In a letter addressed to the Court on 23
March
2000, the applicant reiterated his complaints about the constant interference by the prison authorities with his correspondence with the Court. On 20
September
2000, a letter signed by the applicant was posted to the Court by his wife.
B.
Relevant domestic law
Article 30 of the Moldovan Constitution
“The State shall ensure the privacy of the letters, telegrams, other postal despatches, of telephone conversations and of using other legal means of communication”.
The Code for Execution of Criminal Sentences
Article 14 § 1
“The convicted person shall enjoy his rights according to the nature of the offence he has committed and restrictions imposed upon his rights by virtue of the court decision.”
Article 14 § 2 (c)
“The convicted prisoner shall be entitled to receive and send mail, to submit explanations, proposals and complaints… .”
Article 73 § 1
“The convicted prisoner shall be entitled to receive and send letters and telegrams in an unlimited number.”
Article 73 § 2
“The convicted prisoner’s outgoing and incoming correspondence […] shall be subjected to censorship.”
Article 73 § 4
“The convicted prisoner’s proposals, requests and complaints addressed to an hierarchically higher legal authority shall be dispatched to this authority within three days.”
1.
The applicant complains, invoking in substance Article
3 of the Convention, that during his detention on remand he was subjected to physical ill-treatment by the police officers and that the suffering he experienced, taken as a whole, amounted to torture. He also complains about the national authorities’ refusal to examine his complaint of torture during his pre-trial detention in breach of Article
3 of the Convention.
2.
He also complains, invoking in substance Article
13 of the Convention, that he was denied an effective remedy in respect of his complaints of torture during his pre-trial detention.
3.
The applicant further complains, invoking in substance Article
5
§
1 of the Convention, that his arrest was unlawful and that there were no reasonable suspicions against him.
4.
He also complains, invoking in substance Article
1 of the Protocol
No.
1 to the Convention, that the police officers involved in his arrest unlawfully dispossessed him of his personal belongings which, subsequently, were lost.
5.
The applicant complains, invoking in substance Article
6 of the Convention, that he did not have a fair hearing before the domestic courts. In particular, he complains that he was refused to call and question the injured party and the witnesses proposed by him, and that the evidence proposed by him, in particular, the gun which he supposedly used while he committed the robbery, was not admitted. He further complains that the domestic courts erroneously assessed the evidence before them and that the available evidence was not sufficient for his conviction.
6.
He finally complains, invoking in substance Article
8 of the Convention, about the interference by the prison authorities with his right to respect for his correspondence with the Court and other domestic authorities.
1.
The applicant complains under Article
3 of the Convention that on 5
March
1997, while he was detained on remand, he was subjected to physical ill-treatment by the police officers involved in the investigation of his case, and that the domestic authorities did not investigate his complaints related thereto filed with the Public Prosecutor.
The Court notes that further to his alleged ill-treatment on 5
March
1997, the applicant filed two complaints with the Public Prosecutor, on 17
and 25
March
1997.
It also notes that the Convention entered into force with respect to Moldova on 12
September
1997.
The Court therefore finds that the above complaint, relating to facts prior to 12
September
1997, is incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention and must be rejected according to Article
35
§
4
.
2.
The applicant also complains under Article
13 of the Convention that he was denied an effective remedy in respect of his complaint under Article
3 that he was ill-treated during his detention on remand.
The Court observes that this provision recalls that the right to an effective remedy can only be claimed by someone who has an “arguable claim” to be the victim of a violation of a right guaranteed under the Convention (Boyle and Rice v. the United Kingdom judgment of 27
April
1988, Series A no. 131, p. 23, §
52).
The Court has just examined the complaint based on Article
3 of the Convention and has found that it falls outside the competence
ratione temporis
of the Court.
It follows that the Court is not competent
ratione temporis
to examine whether the applicant had an “arguable claim” and therefore, the applicant’s submissions in respect of Article
13 also fall outside the Court’s competence
ratione temporis
.
For these reasons, the Court concludes that this part of the application should be rejected as inadmissible according with Article
35
§
4 of the Convention.
3.
The applicant further complains under Article
5
§
1 of the Convention that his arrest on 5
March
1997 was unlawful. He also complains under Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention that the police officers involved in his arrest unlawfully dispossessed him of his personal belongings.
The Court notes that the applicant’s complaints relate to the period between 5
March
1997, date on which he was arrested, and 22
July
1997, date on which the District Court of Buiucani convicted him.
It further notes that the Convention entered into force with respect to Moldova on 12
September
1997.The Court therefore finds that the above complaints, relating to a period prior to 12
September
1997, are incompatible with the provisions of the Convention
ratione temporis
and must be rejected according to Article
35
§
4
.
4.
The applicant complains under Article
6 of the Convention that he did not have a fair hearing before the domestic courts. In particular, he complains that he was refused to call and question the injured party and the witnesses proposed by him, and that the evidence proposed by him, was not admitted in the file. He finally complains that the courts erroneously assessed the evidence and that the available evidence was not sufficient for his conviction.
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of this complaint and that it is, therefore, necessary, in accordance with Rule
54
§
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
5.
The applicant complains under Article
8 of the Convention about the interference of the prison administration with his right to respect for his correspondence with the Court and other domestic authorities.
The Court considers that it cannot, on the basis of the file, determine the admissibility of this complaint and that it is, therefore, necessary, in accordance with Rule
54
§
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning the fairness of the criminal proceedings conducted against him and his complaint about the interference with his right to respect for his correspondence.
Declares inadmissible
the remainder of the application.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Registrar
President