CtEDO 06.05.2003 Auto

MERIAKRI v. MOLDOVA

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
06.05.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly admissible;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MERIAKRI v. MOLDOVA (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

CUARTA SECȚIUNE DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 53487/99 de către Victor MERIAKRI împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 6 mai 2003 în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pillonpäää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego, judecători și dl M. O’Boyle având în vedere cererea depusă la 28 aprilie 1999, având în vedere decizia parțială din 16 ianuarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Victor Meriakri, este un național moldovenesc, născut în 1952 și locuiește în Chișinău, Moldova. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Tanase, un avocat practicant în Chișinău. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl V. Pârlog, Ministerul Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 martie 1997, reclamantul a fost arestat în acuzație de complicitate într-un jaf agravat. La 22 iulie 1997, Curtea de District Buiucani a condamnat reclamantul pentru jaf agravat comis de un grup de persoane într-o conspirație preliminară și, ca un recidivist extrem de periculos, l-a condamnat la 12 ani de închisoare, a fost executat într-o tabără de muncă cu un regim sever. La 20 noiembrie 1997, Curtea Regională Chișinău a respins recursul ca fiind nefondat și a susținut hotărârea Curții de District. Reclamantul a depus recurs în caz de cazare împotriva acestei decizii. În urma unei audieri orale la 12 februarie 1998, Curtea de apel, în hotărârea sa finală, a respins recursul și a susținut decizia Curții Regionale. La scrisoarea adresată Curții la 2 august 1999, reclamantul a atașat o cerere depusă la 16 iulie 1999 administrației închisorii care solicită exemplare ale plângerilor trimise Biroului Procurorului Public Chișinău sau Biroului Procurorului General și răspunsurile primite. În aceeași cerere, el solicită copii ale tuturor documentelor în legătură cu cererea sa la Curte, documente solicitate de Curte. Cererea poartă în vârf o notă scrisă la mână, care spune: „Unitatea specială. Pentru acțiune. 17 iulie 1999”. În răspuns, el a primit o listă scrisă la mână pe versul cererii sale din 16 iulie 1999 cu unsprezece plângeri adresate diverselor autorități interne. În această scrisoare, el a adăugat, de asemenea, o scrisoare adresată la 20 aprilie 1999 de către misiunea moldovenească a OSCE. Scrisoarea poartă o serie de timbre care indică că scrisoarea a tranzit diferite birouri între 5 mai 1999 și 25 iunie 1999. Potrivit recunoașterii reclamantului cu privire la scrisoarea, aceaceasta a fost transmisă numai la 1 iulie 1999. În această scrisoare, reclamantul nu face nicio plângere specifică cu privire la cenzurarea corespondenței sale. În scrisoarea sa din 4 octombrie 1999, reclamantul s-a plângut explicit că scrisorile sale au fost deschise de administrația închisorii. În special, el solicită Curții să ceară șefului unității speciale a închisorii să nu deschidă scrisorile adresate acestuia. În acest sens, el a trimis Curții o scrisoare din 2 septembrie 1999 pe care Curtea i-a adresat. Pe partea de sus a acestei scrisori, un timbru a indicat: „Intrarea nr. 374, la 10 septembrie 1999” și o mențiune scrisă pe mână se menționează: „Unitatea specială. Recepționată la 10 În septembrie 1999. Scrisul reclamantului privind scrisoarea menționează: „Am primit-o și mi s-a dat la 22 septembrie 1999”. Într-o scrisoare adresată Curții la 23 martie 2000, reclamantul a reiterat plângerea cu privire la interferența constantă a administrației închisorii cu corespondența sa cu Curtea. 2000, o scrisoare semnată de reclamant a fost adresată Curții de soția sa. Într-o scrisoare a Curții din 16 mai 2000, reclamantul a fost solicitat să clarifice dacă s-a plâns cu privire la interferența autorităților închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa în temeiul articolului 8 din Convenție. La 15 martie 2001, reclamantul a adresat Curții o nouă scrisoare la care a adăugat scrisoarea unei Curții din 9 februarie 2001 care i-a fost adresată. Scrisoarea poartă o timbru care spune: „Entry nr. 77, 22.02” și o mențiune scrisă pe mână, care spune: „Unitatea specială. 22.02.2001”. Într-o scrisoare din 2 septembrie 2001, reclamantul s-a plâns că aproximativ 80 de pagini de documente adresate de Curte i-au fost transmise de către administrația închisorii într-un plic deschis. La 10 iunie 2002, Guvernul a informat Curtea că, la 8 aprilie, 2002 Ministrul Justiției a semnat Ordinea nr. 122 privind respectarea dreptului de corespondență al persoanelor deținute, care prevede aplicabilitatea directă a art. 8 din Convenția în dreptul moldovenesc (a se vedea „Legea internă relevantă” mai jos). La 10 iunie 2002, avocatul reclamantului a prezentat Curtea o copie a unei scrisori din 4 decembrie 2001 și i-a adresat în cazul în care reclamantul a solicitat o ședință. Scrisoarea a fost postată la 7 decembrie 2001 însoțită de o notă scrisă a guvernatorului închisorii cu timbru cu un număr de înregistrare pe el, care spune: “Am depus petiția prizonierului condamnat Meriacre Victor Gheorghe reținut în instituția OȘC 29/15 din districtul Rîșcani din orașul Cricova. Anexa 4 pagini”. La 24 noiembrie 2002, Guvernul a informat Curtea că la 7 Noiembrie 2002 Parlamentul a adoptat amendamentele Codului de execuție a sentințelor și legii penale privind arestarea preliminară (a se vedea mai jos „Legea internă relevantă”). În scrisoarea sa din 20 decembrie 2002, reclamantul a adăugat o scrisoare adresată ministrului Justiției, în care el a solicitat să nu fie deschisă corespondența adresată de către solicitant. Avocatul a invocat Ordinul nr. 122 din 8 aprilie 2002 privind respectarea dreptului de corespondență al persoanelor deținute. art. 30. Confidențialitatea corespondenței „(1) Statul asigură confidențialitatea scrisorilor, telegramelor, altor deșeuri poștale, a conversațiilor telefonice și a utilizării altor mijloace juridice de comunicare”. Codul de execuție a sentințelor penale art. 14 „(1) Un prizonier condamnat își bucură de drepturile în funcție de natura infracțiunii pe care le-a comis și de restricții impuse drepturilor sale în temeiul hotărârii instanței. (2) Un prizonier condamnat are dreptul: (c) să primească și să trimită corespondență, să prezinte explicații, propuneri și plângeri.” art. 73 „(1) Un prizonier condamnat are dreptul să primească și să trimită scrisori și telegrame într-un număr nelimitat. (2) Correspondența de ieșire și primire a unui prizonier condamnat ... este supusă la cenzură. O cerere adresată unui ombudsman de către o persoană deținută nu este censurată de administrația de închisoare și este transmisă destinatarului în termen de douăzeci și patru de ore (modificată de Legea nr. 18-XIV din 14 mai 1998). (4) Propunerile, cererile și plângerile condamnate adresate unei autorități juridice ierarhice mai ridicate sunt dezmembrate la o astfel de autoritate în termen de trei zile.” În temeiul Legii nr. 1430 adoptate la 7 noiembrie 2002, care a intrat în vigoare la 3 decembrie 2002, a fost abrogat alineatul (4) din art. 73, iar alineatul (2) a fost modificat și citit după cum urmează: „(2) Correspondența de ieșire și intrare a unui prizonier condamnat ... este supusă controlului sau cenzurii, cu excepția corespondenței cu autoritățile juridice, cu avocații săi și instituțiile naționale și internaționale stabilite în mod legal pentru protecția drepturilor omului, și este demisă sau transmisă destinatarului în termen de douăzeci și patru de ore de la depunerea sau primirea acestuia.” Codul de procedură penală art. 383 " (2) ... pachetele cu dispoziții și parcele care sosesc pentru ele sunt supuse controlului, iar corespondența este supusă cenziunii. ..." Legea nr. 1226 din 27 iunie 1997 privind arestarea preliminară art. 12 „(3) ... pachetele cu dispoziții și parcele care sosesc pentru acestea sunt supuse controlului și corespondența este supusă cenziunii ....” art. 18 „(2) Denumirile, cererile și scrisorile persoanelor deținute sunt supuse cenziunii de către administrația penitenciară. Denumirile, cererile și scrisorile adresate procurorului public nu sunt supuse niciunui control și sunt demise destinatarului în termen de douăzeci și patru de ore de la depunerea acestora.” În temeiul Legii nr. 1430 adoptate la 7 noiembrie 2002, care a intrat în vigoare la 3 decembrie 2002, alin. (2) din art. 18 a fost modificată și citită după cum urmează: „2 Denumirile, cererile și scrisorile persoanelor deținute, inclusiv persoanele acuzate, sunt supuse cenziunii de către administrația penitenciară. O corespondență a persoanelor deținute cu procurorul public, avocații săi și instituțiile naționale și internaționale legal instituite pentru protecția drepturilor omului nu este supusă niciunui control sau cenzură și este dezmembrată sau transmisă destinatarului în termen de douăzeci și patru de ore de la depunerea sau primirea acestuia. Decizia Guvernului nr. 923 din 20 decembrie 1994 privind executarea condamnărilor de către prizonieri condamnați „(18) ... scrisorile sunt plasate în cutii deschise sau sunt transmise reprezentanților administrației în plicuri deschise. ... (19) ... Propunerile, cererile și plângerile care conțin declarații obscene, inclusiv cele de natură difamatorie, care dăunează onoarea și demnitatea unui angajat al instituției, nu sunt dezmembrate destinatarului. Aceste scrisori sunt atașate dosarului personal și expeditorul este supus sancțiunilor disciplinare. ... Correspondență ieșitoare și primită ... este supusă cenziunii.” Ordinea ministrului Justiției nr. 122 din 8 aprilie 2002 privind respectarea dreptului la corespondență al persoanelor deținute „(1) Corresponderea persoanelor deținute cu un ombudsman, cu Consiliul Europei, cu Curtea Europeană a Drepturilor Omului sau cu avocatul său nu trebuie să fie supuse controlului sau cenzurii și dezmembrate destinatarului în termen de douăzeci și patru de ore de la depunerea sau primirea acestuia.” Reclamantul se plânge, invocand în fond art. 6 din Convenție, că nu a avut o ședință corectă în fața instanțelor interne. În special, el se plânge că a fost refuzat dreptul de a apela și de a pune la îndoială partidul rănit și martorii propuse de el, și că dovezile propuse de el, în special, arma pe care se presupune că a folosit-o în timp ce a comis jaf, nu au fost admise. El se plânge în continuare că instanța internă a evaluat în mod eronat dovezile dinaintea lor și că dovezile disponibile nu erau suficiente pentru condamnarea sa. El se plânge, invocand în substanță art. 8 din Convenție, cu privire la interferența de către autoritățile închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa cu Curtea și anumite autorități interne. Reclamantul se plânge că nu a avut o audiere corectă în fața instanțelor interne. În special, se plânge că instanța internă a evaluat în mod eronat dovezile din fața lor și că dovezile disponibile nu erau suficiente pentru condamnarea sa. Curtea constată că hotărârea finală din acest caz a fost pronunțată de Curtea de Apel la 12 februarie 1998, în timp ce reclamantul și-a depus plângerea Curții prin scrisoarea din 28 aprilie 1999, care este peste șase luni după ce Curtea de Apel și-a pronunțat hotărârea. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, aceasta poate aborda o problemă numai dacă a fost prezentată într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală, după care această plângere a fost introdusă fără timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge de ingererea autorităților închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa cu Curtea și cu anumite autorități interne. Curtea consideră că această plângere intră în conformitate cu art. 8 din Convenție, care prevede, în măsura în care este relevant: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta ... corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” În temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, Curtea nu poate trata o chestiune decât după epuizarea tuturor remediilor interne. Guvernul susține în acest sens că reclamantul nu a depus o plângere cu privire la interferența de către autoritățile închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa cu autoritatea internă competentă. Reclamantul respinge acest argument, menținând că legea moldovenească doar cu condiția ca o astfel de plângere să poată fi depusă în administrația închisorii, fiind neclar dacă o astfel de plângere ar putea fi depusă la o instanță sau un judecător. Prin urmare, nu se poate spune că are un remediu eficace la dispoziția sa în ceea ce privește interferența depusă. Curtea constată că guvernul nu a indicat nicio dispoziție internă specifică care prevede o astfel de plângere și nu a prezentat nici o jurisprudență care susține argumentul că ar fi posibilă prezentarea unei astfel de cereri, nici nu au specificat autoritatea specială competentă să examineze o astfel de plângere. Prin urmare, Curtea consideră că nu s-a demonstrat că reclamantul a avut la dispoziție un remediu eficace care ar fi putut să-și prezinte plângerea în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la interferența cu corespondența sa cu organele din Convenția către autoritățile interne. În consecință, această parte a cererii nu poate fi declarată inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne. În ceea ce privește substanța plângerii, Guvernul nu contestă faptele susținute de reclamant și susține că măsurile aplicate de autoritățile la corespondența reclamantului au respectat reglementările interne aplicabile. Condamnarea reclamantului, de asemenea, susțin că controlul asupra corespondenței persoanelor deținute nu este, în sine, incompatibil cu Convenția. Guvernul solicită în continuare Curții să ia în considerare amendamentele formulate în dreptul intern în 2002. Reclamantul susține în răspuns că, deși este adevărat că cenzura corespondenței a fost în conformitate cu dreptul intern, dispozițiile legislației moldovenești nu au specificat cu claritate și precizie limitele discreției atribuite autorităților publice. El concluzionează că interferența se plângea de „nu este în conformitate cu legea”. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a judeca fondurile, plângerea reclamantului cu privire la interferența de către autoritățile închisoare cu dreptul său de a respecta corespondența sa cu Curtea și cu anumite autoritățile interne; Declară inadmisibil restul cererii. Președintele grefierului Michael O’Boyle Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-03-01
0,96
CASE OF MERIAKRI v. MOLDOVA
in that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1. 5. By a decision of 6 May 2003, the Court declared the application admissible. 6. The applicant and the
CtEDO 2001-01-16
0,95
MERIAKRI v. MOLDOVA
ill-treatment during the pre-trial detention and seized his personal belongings. He further requested to summon and question the doctors who examined and nursed him during the pre-trial detention. The court rejected the applicant’s requests
CtEDO 2003-05-06
0,93
MERIAKRI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIUNEA A PATRA DECIZIE DEFINITIVĂ CU PRIVIRE LA ADMISIBILITATEA Cererii nr. 53487/99 depusă de Victor MERIAKR
CtEDO 2009-02-10
0,93
TROHIN v. MOLDOVA
FOURTH SECTION DECISION Application no. 3630/05 by Valerii TROHIN against Moldova The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10 February 2009 as a Chamber composed of: Nicolas Bratza, President, Lech Garlicki, Ljiljana
CtEDO 2007-06-05
0,93
SOSKIEV v. MOLDOVA
FOURTH SECTION DECISION Application no. 28495/03 by Totraz SOSKIEV against Moldova The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 5 June 2007 as a Chamber composed of: Sir Nicolas Bratza, President, Mr J. Casadevall, Mr G.
Sursă