SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44617/98 prezentate de Aulde, Sandrine, Stéphane și Marie-Anne LERAY, Françoise, Daniele și Christele GUILCHER, Stéphane, Fabrice și Yvette AMEON, Marcelle MARGUE, Noelle și Nadine MAD împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află la 16 ianuarie 2001 într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann Președintele Loucaide Kūris Jungwiert Sir Nicolas Bratza H.S. Greve Traja judecători S. Dolle graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 9 septembrie 1998 și înregistrată la 19 noiembrie 1998, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie de fapt Reclamanții sunt 13 resortisanți francezi, născuți între 1929 și 1971 și care își au reședința în departamentul francez de Côtes d.A.mor (la Paimpol, Dinan și Peslin) și în cel al Finisterului (la Quimper și Concarneau). Ei sunt reprezentați în fața Curții de către Jacques Boré, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 14 februarie 1979, cargoul Francois Vieljeux, din Mombasa (Kenya) cula în largul coastelor spaniole. 23 de persoane au pierit în acest naufragiu. Căpitanul navei a fost adus în fața tribunalului maritim comercial din Dunkerque, iar la sfârșitul procesului care a avut loc între 2 și 4 decembrie 1980, a fost eliberat pe motiv că nu a comis o abatere precisă de la reglementările aplicabile. În același timp, o informație împotriva lui X pentru omucidere și răniri involuntare a fost deschisă de Parchetul Dunkerque. Un ordin de nejudiciare a fost emis la 12 februarie 1985 de către Tribunalul de Mare Instanță din Dunkerque. Aceaceasta a fost confirmată prin arestarea camerei de acuzare a Curții de Apel din Douai la 18 iunie 1985. În același timp, printr-o scrisoare din 30 decembrie 1983, familiile victimelor (văduva și orfanii) l-au sesizat pe secretarul de stat însărcinat cu marea cu o cerere de despăgubire din partea statului membru în care au suferit prejudicii materiale și morale. Într-adevăr, ei considerau că responsabilitatea statului era angajată din cauza lipsei sale de diligență în misiunea sa de salvare și a deficiențelor în controlul standardelor de siguranță ale navei. Cererea de despăgubire a reclamanților a fost respinsă prin decizia ministerială din 18 aprilie 1984. La 18 iunie 1984, reclamanții au sesizat Consiliul cu privire la o cale de atac împotriva acestei decizii. Prin Ordonanța din 15 noiembrie 1984, cererea a fost atribuită Tribunalului Administrativ din Rennes. La 10 decembrie 1984, cererea lor de răspundere a statului a fost înregistrată la Tribunalul Administrativ din Rennes. Într-adevăr, judecătorii nu au făcut nicio greșeală de natură să angajeze răspunderea statului în ceea ce privește participarea autorităților maritime franceze la operațiunile de salvare a persoanelor aflate în primejdie pe mare. În mod similar, nu s-a constatat nicio eroare în ceea ce privește controlul de către comisiile competente al standardelor de siguranță și navigabilitate ale navei, și anume lacuna panourilor de cale ferată și derogările referitoare la înălțimea paravanelor și înlocuirea unei uși metalice cu o ușă din lemn. La 15 iulie 1987, reclamanții au sesizat Consiliul cu privire la o cerere în anulare a hotărârii Tribunalului Administrativ din Rennes. La 12 octombrie 1987, cererea a fost comunicată pârâtului. La 16 noiembrie 1987, Consiliul de Stat a primit un memoriu amplificativ din partea reclamanților. La 23 ianuarie 1988, reclamanții au produs piese noi, care au fost comunicate pârâtului la 3 februarie 1988. La 6 martie 1989 și la 15 noiembrie 1990 au fost prezentate memoriile în apărare și, respectiv, în replică. La 30 noiembrie 1993, reclamanții au produs noi piese. La 23 ianuarie 1997, pârâtul a produs la rândul său noi documente. La 4 martie 1998, pârâtul a prezentat un memoriu. La 23 februarie 1998, reclamanții au produs un nou memoriu. Prin Hotărârea din 13 martie 1998, Consiliul a respins cererea. În primul rând, în ceea ce privește partea referitoare la operațiunile de salvare, Consiliul a considerat că (...) scufundarea s a fost produsă în largul coastelor spaniole, adică la 800 km de coasta franceză cea mai apropiată; (...) nu ar putea, prin urmare, să fie reproșată autorităților maritime franceze nici o încălcare a obligațiilor lor (...). (...) Având în vedere că mesajele provin din cargobot, de la lanurile coastelor franceze ale locului tanului, aproape de coastele Spaniei, ale căror autorități par să fi pus în aplicare mijloace de ajutor adecvate, de importanța mijloacelor de salvare puse în aplicare, condițiile în care autoritățile franceze au reacționat la mesajele primite și organizate nu constituie o greșeală de natură să angajeze răspunderea statului de drept (...) ; ... În ceea ce privește obiecțiile care decurg din greșelile comise în inspecția tehnică a navei, Consiliul a subliniat că (...) Admițând chiar că defectele de acoperire ale panourilor ar fi putut juca un rol în rapiditatea scufundării, nu rezultă din faptul că cargoul mai mare decât Francois Vieljeux După punerea sa în funcțiune în 1973 și eliberarea unui prim certificat de bord liber, au fost depuse lucrări importante care să justifice punerea în aplicare a unor noi încercări de anduranță (...) (...) În al doilea rând, (...) nu rezultă din langula pe care o acordă cererii de la . (...) o derogare în ceea ce privește înălțimea suprabalelor de la gâște, comisia centrală de securitate a comis o abatere de natură să angajeze răspunderea statului În cele din urmă, (...) nu rezultă mai mult din lantură că înlocuirea unei uși din lemn a jucat un rol în naufragiul (...). GRIFS Primul duș al reclamanților se referă la dreptul la respectarea vieții, astfel cum este garantat prin art. 2 din Convenție. Într-adevăr, ei consideră că serviciile specializate din statul francez au comis greșeli de natură să-i asume răspunderea pentru controlul standardelor de siguranță ale navei. Mai precis, aceste servicii ar fi acceptat anumite anomalii, legate de acoperirea panourilor de cale laterală, de reducerea suprafețelor și de înlocuirea unor uși metalice cu uși din lemn, care sunt direct anormale la originea naufragiului navei. Pe de altă parte, reclamanții se află într-o serie de fațete grele comise de autoritățile maritime și administrative franceze în organizarea operațiunilor de protejare a vieții persoanelor aflate în dificultate. Acestea insistă în special asupra întârzierii înregistrate în punerea în aplicare a acestor ajutoare și asupra faptului că zona de naufragiu era de competența autorităților spaniole și non-France. De asemenea, reclamanții consideră că cauza lor nu a fost ascultată într-un termen rezonabil, încălcând dispozițiile art. 6 alin. (1) din Convenție. Într-adevăr, acestea reamintesc faptul că procedura de despăgubire pe care au inițiat-o împotriva statului nu este încheiată decât printr-o hotărâre a Consiliului de la 13 martie 1998, adică 11 ani după hotărârea Tribunalului Administrativ din Rennes pronunțată la 14 mai 1987. Reclamanții susțin că termenul rezonabil al procedurii în recurs s.n. se explică prin anumite perioade de inactivitate din cadrul Consiliului de Stat, inactivitate legată de controversele dintre membrii săi cu privire la regimul răspunderii care urmează să fie pus în aplicare în cazul de față. În primul rând, reclamanții consideră că serviciile competente din statul francez au comis vinovații în cadrul inspecției tehnice a acestei nave, precum și în modul în care au participat la operațiunile de salvare, necunoaștend astfel dreptul la viață garantat prin art. 2, care prevede Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Moartea nu poate fi aplicată oricui intenționat, decât în executarea unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă prin lege (...). Potrivit jurisprudenței, art. 2 din convenție implică, printre altele, măsuri pozitive în sarcina statului, care are obligația de a lua măsuri adecvate pentru a preveni decesul oricărei persoane aflate sub jurisdicția sa (hotărârea L.C.B. c. Regatul Unit ,9 iunie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-III, p. 1403, § 36). Aceasta presupune în primul rând o prevenire adecvată a situației generale prin punerea în aplicare a unor regulamente de protecție. Cu toate acestea, Curtea arată că, în speță, există o reglementare precisă privind controlul navelor, iar rapoartele de investigare privind condițiile de aplicare a acestei reglementări nu au făcut referire la o abatere de la statul care ar fi putut juca un rol în încheierea naufragiului. La art. 2 presupune apoi introducerea unui sistem judiciar de anchetă eficient, după care nu va putea ridica aspectul unei evaluări arbitrare a faptelor la originea decesului (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Mc Cann și alții c. Regatul Unit din 27 septembrie 1995, seria A n 324, p. 48) § 161). În speță, au fost inițiate mai multe proceduri penale și administrative ca urmare a naufragiului, iar rapoartele de anchetă, precum și instanțele sesizate cu cauza, au concluzionat, în termenii unei analize detaliate și a unor decizii motivate, că nu a existat nicio abatere atât în cadrul controlului tehnic al navei, cât și în realizarea operațiunilor de salvare. Curtea nu percepe niciun element care ar putea pune sub semnul întrebării constatarea pe care instanțele interne o obțin. Curtea nu descoperă niciun motiv care să sugereze că guvernul pârât nu și-ar fi îndeplinit obligațiile în temeiul art. 2 din Convenție în prezenta cauză. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din convenție. Cel de-al doilea motiv al reclamanților se referă la durata procedurii de despăgubire care, conform guvernului, a început la 10 decembrie 1984 și se încheie la 13 martie 1998 prin rejudecare din partea Consiliului de Stat. Potrivit reclamanților, durata acestei proceduri nu îndeplinește cerința termenului rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție. Guvernul combate această abordare. Curtea consideră că, în lumina criteriilor prevăzute de jurisprudența organelor Convenției în materie de declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle Fuhrmann Modulul Președinte
de la requête n
o
44617/98
présentée par
Aulde, Sandrine, Stéphane et Marie-Anne LERAY,
Françoise, Danièle et Christèle GUILCHER,
Stéphane, Fabrice et Yvette AMEON,
Marcelle MARGUE, Noëlla et Nadine MAD
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le
16 janvier 2001 en une chambre composée de
MM.
W.
Fuhrmann
,
président
,
L.
Loucaides
,
P.
Kūris
,
M.
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
M
me
H.S.
Greve
,
M.
K.
Traja
,
juges
,
et
de
M
me
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 9 septembre 1998 et enregistrée le 19 novembre 1998,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont 13 ressortissants français, nés entre 1929 et 1971 et résidant dans le département français des Côtes d’Armor (à Paimpol, Dinan et Peslin) et dans celui du Finistère (à Quimper et Concarneau). Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Jacques Boré, avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 14 février 1979, le cargo «
François Vieljeux
», en provenance de Mombasa (Kenya) coula au large des côtes espagnoles. Vingt-trois personnes périrent dans ce naufrage.
Le capitaine du navire fut traduit devant le tribunal maritime commercial de Dunkerque. Au terme du procès tenu du 2 au 4 décembre 1980, il fut relaxé au motif qu’il n’avait pas commis de faute précise à la réglementation applicable.
Dans le même temps, une information contre X pour homicide et blessures involontaires fut ouverte par le parquet de Dunkerque. Une ordonnance de non-lieu fut rendue le 12 février 1985 par le tribunal de grande instance de Dunkerque. Celle-ci fut confirmée par arrêt de la chambre d’accusation de la Cour d’appel de Douai le 18 juin 1985.
Parallèlement, par une lettre du 30 décembre 1983, les familles des victimes (veuves et orphelins) saisirent le secrétaire d’Etat chargé de la mer d’une demande en indemnisation par l’Etat de leur préjudice matériel et moral. Ils estimaient en effet que la responsabilité de l’Etat se trouvait engagée en raison de son manque de diligence dans sa mission de sauvetage et de ses carences dans le contrôle des normes de sécurité du navire.
La demande d’indemnisation des requérants fut rejetée par décision ministérielle du 18 avril 1984.
Le 18 juin 1984, les requérants saisirent le Conseil d’Etat d’un recours contre cette décision. Par ordonnance du 15 novembre 1984, la requête fut attribuée au tribunal administratif de Rennes. Le 10 décembre 1984, leur requête en responsabilité de l’Etat fut enregistrée au tribunal administratif de Rennes. Ils furent déboutés par jugement du 14 mai 1987.
Les juges ne relevèrent en effet aucune faute de nature à engager la responsabilité de l’Etat en ce qui concerne la participation des autorités maritimes françaises aux opérations de sauvetage des personnes en détresse en mer. De même, aucune faute ne fut constatée s’agissant du contrôle par les commissions compétentes des normes de sécurité et de navigabilité du navire, à savoir l’étanchéité des panneaux de cale latéraux et les dérogations relatives à la hauteur des surbaux et au remplacement d’une porte métallique par une porte en bois.
Le 15 juillet 1987, les requérants saisirent le Conseil d’Etat d’une demande en annulation du jugement du tribunal administratif de Rennes. Le 12 octobre 1987, la requête fut communiquée au défendeur. Le 16 novembre 1987, le Conseil d’Etat reçut un mémoire ampliatif de la part des requérants. Le 23 janvier 1988, les requérants produisirent des pièces nouvelles, qui furent communiquées au défendeur le 3 février 1988. Le 6 mars 1989 et le 15 novembre 1990 furent respectivement produits les mémoires en défense et en réplique. Le 30 novembre 1993, les requérants produisirent de nouvelles pièces. Ils firent de même le 1er octobre 1996. Le 23 janvier 1997, le défendeur produisit à son tour de nouvelles pièces. Le 4 mars 1998, le défendeur produisit un mémoire. Le 23 février 1998, les requérants produisirent un nouveau mémoire. Par arrêt du 13 mars 1998, le Conseil d’Etat rejeta la requête.
Concernant tout d’abord le grief relatif aux opérations de sauvetage, le Conseil d’Etat releva que
:
«
(...) le naufrage s’(était) produit au large des côtes espagnoles, soit à 800 kilomètres de la côte française la plus proche
; (...) il ne saurait, dès lors, être reproché aux autorités maritimes françaises aucun manquement à leurs obligations (...).
(...) Compte tenu de l’imprécision des messages en provenance du cargo, de l’éloignement des côtes françaises du lieu du sinistre, proche des côtes de l’Espagne dont les autorités semblaient avoir mis en œuvre des moyens de secours appropriés, de l’importance des moyens de sauvetage mis en œuvre, les conditions dans lesquelles les autorités françaises ont réagi aux messages reçus et organisés les secours ne relèvent (...) aucune faute de nature à engager la responsabilité de l’Etat
;...
».
Concernant ensuite les griefs tirés de fautes commises dans le contrôle technique du navire, le Conseil d’Etat souligna que
:
«
(...) En admettant même que des défauts d’étanchéité des panneaux aient pu jouer un rôle dans la rapidité du naufrage, il ne résulte pas de l’instruction que le cargo «
François Vieljeux
» ait fait l’objet, après sa mise en service en 1973 et la délivrance d’un premier certificat de franc-bord, de travaux importants justifiant la mise en œuvre de nouveaux essais d’étanchéité (...)
»
;
(...) En deuxième lieu, (...) il ne résulte pas de l’instruction qu’en accordant à la demande de l’armateur (...) une dérogation en ce qui concerne la hauteur des surbaux d’écoutilles, la commission centrale de sécurité ait commis une faute de nature à engager la responsabilité de l’Etat
;
(...) enfin, (...) il ne résulte pas davantage de l’instruction que le remplacement d’une porte en bois ait joué un rôle quelconque dans le naufrage (...).
»
1.
Le premier grief des requérants porte sur l’atteinte alléguée au droit au respect de la vie tel que garanti par l’article 2 de la Convention.
Ils estiment en effet que les services spécialisés de l’Etat français ont commis des fautes de nature à engager la responsabilité de ce dernier lors du contrôle des normes de sécurité du navire. Plus précisément, ces services auraient accepté certaines anomalies, relatives à l’étanchéité des panneaux de cales latéraux, à la réduction des surbaux et au remplacement de certaines portes métalliques par des portes en bois, anomalies directement à l’origine du naufrage du navire.
D’autre part, les requérants relèvent un ensemble de fautes lourdes commises par les autorités maritimes et administratives françaises dans l’organisation des opérations visant à sauvegarder la vie des personnes en détresse. Ils insistent particulièrement sur le retard pris dans la mise en œuvre de ces secours, et sur l’appréciation erronée selon laquelle la zone de naufrage relevait du ressort des autorités espagnoles et non françaises.
2.
Les requérants estiment également que leur cause n’a pas été entendue dans un délai raisonnable, en violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Ils rappellent en effet que la procédure d’indemnisation qu’ils ont engagée contre l’Etat ne s’est achevée que par un arrêt du Conseil d’Etat en date du 13 mars 1998, soit 11 ans après le jugement du Tribunal administratif de Rennes rendu le 14 mai 1987. Les requérants allèguent que le délai déraisonnable de la procédure en appel s’explique par certaines périodes d’inactivité relevées au sein du Conseil d’Etat, inactivité liée aux controverses entre ses membres au sujet du régime de responsabilité à mettre en œuvre dans le cas d’espèce.
1.
Les requérants estiment tout d’abord que les services compétents de l’Etat français ont commis des fautes dans le contrôle technique de ce navire ainsi que dans la manière dont ils ont participé aux opérations de sauvetage, méconnaissant ainsi le droit à la vie garanti par l’article 2, qui prévoit
:
«
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. La mort ne peut être infligée à quiconque intentionnellement, sauf en exécution d’une sentence capitale prononcée par un tribunal au cas où le délit est puni de cette peine par la loi (...).
»
Selon la jurisprudence, l’article 2 de la Convention implique notamment des mesures positives à la charge de l’Etat, qui a l’obligation de prendre des mesures adéquates pour prévenir le décès de toute personne relevant de sa juridiction (arrêt
L.C.B. c. Royaume-Uni
,9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-III, p. 1403, § 36).
Cela suppose d’abord une prévention appropriée à la situation générale par l’instauration de règlements de protection. Or, la Cour relève qu’en l’espèce, il existait bien une réglementation précise relative au contrôle des navires, et les rapports d’enquête sur les conditions d’application de cette réglementation n’ont pas fait état d’une faute de l’Etat qui aurait pu jouer un rôle dans la survenance du naufrage.
L’article 2 suppose ensuite l’instauration d’un système judiciaire d’enquête efficace au terme duquel l’on ne pourra relever l’apparence d’une appréciation arbitraire des faits à l’origine du décès (voir,
mutatis mutandis
, l’arrêt
Mc Cann et autres c. Royaume-Uni
du 27 septembre 1995, série A n
o
324, p. 48, § 161).
En l’espèce, plusieurs procédures pénales et administratives ont été engagées à la suite du naufrage, et les rapports d’enquête, ainsi que les juridictions saisies de l’affaire, ont conclu, aux termes d’une analyse détaillée et de décisions motivées, à l’absence de faute de l’Etat tant dans le contrôle technique du navire que dans la réalisation des opérations de sauvetage. La Cour n’aperçoit aucun élément susceptible de remettre en cause le constat dégagé par les juridictions internes. Elle ne décèle aucune raison laissant à penser que le Gouvernement défendeur n’aurait pas satisfait à ses obligations au regard de l’article 2 de la Convention dans la présente affaire.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de son article 35 § 4.
2.
Le second grief des requérants porte sur la durée de la procédure en indemnisation qui a débuté, selon le Gouvernement, le 10 décembre 1984 et s’est achevée le 13 mars 1998 par l’arrêt du Conseil d’Etat. Selon les requérants, la durée de cette procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Le Gouvernement combat cette approche.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
», et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
déclare
recevable tous moyens de fond réservés, le grief des requérants concernant la durée de la procédure ;
déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Dollé
W.
Fuhrmann
Greffière
Président