CtEDO 16.01.2001 Auto

AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 1)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 1) (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA C. arl.l. c. ITALIA (nr. 1) (solicitarea nr. 45882/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 ianuarie 2001 DEFINITIVF 16/04/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza C. ar.l. Italia (nr. 1), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Conforti Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza, Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2000, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv o societate italiană, C. ar.l. în lichidare ( reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 17 octombrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (precum și Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la 2 februarie 1999 cu numărul dosarului 45882/99. Recurenta este reprezentată de domnul S. Bitetto, lichidatorul societăii. Guvernul italian (adică, mai mult decât atât) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 26 octombrie 1999. La 21 aprilie 1986, dl D.C. a formulat o acțiune în fața judecătorului de instanță din Bari, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține de la reclamant plata a 4 104 098 de lire datorate în special ca retribuție. La 30 aprilie 1986, judecătorul a fixat prima ședință la 14 octombrie 1986. În ziua următoare, judecătorul a declarat reclamanta necorespunzătoare și a acceptat audierea. În memoriul său de constituire în procedura din 21 ianuarie 1987, recurenta a excitat de la incompetență raională a judecătorului muncii pe motiv că ui nu a avut un contract de muncă între ea și solicitant. Cele șase ședințe prevăzute între 24 aprilie 1987 și 11 octombrie 1988, una a fost amânată din oficiu, una din cauza absenței reclamantei, trei au examinat audierea martorilor și una a fost amânată la cererea părților pentru a le permite să-și prezinte concluziile, ceea ce au avut loc la 11 aprilie 1989. Mai 1989 și 17 mai 1994, două au fost trimise la cererea recurentei deoarece cealaltă parte era absentă, două deoarece cele două părți erau absente și celelalte nouă au fost pur și simplu amânate de către instanța de judecată. 1995 nu a putut avea loc. La 16 ianuarie 1996, reclamanta fiind absentă, instanța din instanță a pronunțat cauza la 17 octombrie 1996, apoi din oficiu la 30 ianuarie 1997. printr-o ordonanță din 28 martie 1997, instanța din instanță a fixat dezbaterile la 22 mai 1997. Printr-o ordonanță din 22 mai 1997, instanța judecătorească a acceptat excepția de incompetență a reclamantei și a fixat părților un termen de 30 de zile pentru a relua procedura în fața instanței competente. Această procedură nu a fost reluată. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta a declarat că durata procedurii a încălcat principiul în termen rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 1 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 aprilie 1986 și s-a încheiat la 22 mai 1997. 10. Prin urmare, a durat 11 ani și o lună pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri față de cerința termenului rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție 13.În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite să se desprindă mai mult decât mai puțin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 14. Recurenta solicită 1 821 312 lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 15 000 000 ITL pentru prejudicii morale pe care le-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 15 000 000 ITL pentru prejudicii morale. De asemenea, recurenta solicită 8 212 805 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 4 789 858 ITL pentru cele suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 789 858 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și de acordul cu reclamanta. Interese moratorii 18. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data d adoptarea prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenia Démis că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 15 000 000 (quinze milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 789 858 (patru milioane șapte sute nouă sute nouă mii opt sute cincizeci și opt) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor trebui să majoreze d o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata acesteia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 ianuarie 2001, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-01-16
1,00
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2) (Requête n° 45883/99) ARRÊT STRASBOURG 16 janvier 2001 DÉFINITIF 16/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2000-11-07
0,98
AFFAIRE AR.GE.A. S.N.C. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AR.GE.A. S.n.c. c. ITALIE (Requête n° 45881/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 07/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-02-27
0,98
AFFAIRE M. S.R.L. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE M. S.R.L. c. ITALIE (Requête n° 44406/98) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE C.A.I.F. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C.A.I.F. c. ITALIE (Requête n° 49302/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2001-10-25
0,97
AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE I.P.E.A. S.R.L. c. ITALIE ( Requête n° 44418/98 ) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2001 DÉFINITIF 25/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
Sursă