AFFAIRE C.A.I.F. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
AFFAIRE C.A.I.F. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA C.A.I.F. c. ITALIA (Cercetarea nr. 49302/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 decembrie 2001 DEF 06/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza C.A.I.F. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress Președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve judecători Ferrari Bravo, judecător ad-hoc, și al domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cale de atac împotriva Republicii Italiene și a cărei societate italiană, C.A.I.F. ( La 21 noiembrie 1996, în temeiul articolului 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, în temeiul articolului 25 din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Leanza și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă la 28 noiembrie 2000. La 1 noiembrie 2001, Curtea și-a recompus secțiunile [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită noii secțiuni. B. a numit-o pe reclamantă în fața Tribunalului din Ploua pentru a obține rezoluția unui contract preliminar de vânzare care a devenit prea costisitor. După punerea în aplicare, ședința de pledoarii a avut loc la 13 octombrie 1976. printr-o hotărâre din 17 noiembrie 1976, Tribunalul a declarat ineficace contractul menționat. Sesizată de părți la date nespecificate, Curtea de Apel din Bologna, printr-o hotărâre din 12 noiembrie 1976 La 2 decembrie 1981, hotărând cu privire la recursul introdus la o dată nespecificată de reclamantă, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea atacată și a trimis cazul în fața Curții de Apel din Florența. Textul hotărârii a fost depus la grefă la 8 iunie 1982. Recurenta a reînceput procedura la 16 martie 1983 printr-o hotărâre din 5 octombrie 1984, al cărei text a fost depus la grefă la 23 noiembrie 1984, Curtea de Apel a considerat, de asemenea, ca fiind soluționată contractul în litigiu. reclamanta s-a adresat din nou Curții de Casație în 1985. printr-o hotărâre din 9 decembrie 1988, al cărei text a fost depus la grefă la 3 august 1988 1990, Curtea a pronunțat hotărârea atacată judecându-l insuficient motivat și a trimis cauza în fața Curții de Apel din Milano. 10. Recurenta a reluat procedura la 29 iulie 1991. Punerea în funcțiune a cauzei a început la 18 decembrie 1991 cu constituirea părților. La următoarea ședință, la 10 În iunie 1992, judecătorul de punere în funcțiune a trimis cazul la cererea părților pentru prezentarea concluziilor la 28 octombrie 1992. În ziua următoare, părțile au depus mai multe documente și ședința a fost trimisă la cererea acestora la 16 decembrie 1992. La această ultimă dată, judecătorul a fixat la 25 ianuarie 1994 ședința pledoariilor în fața camerei competente a Curții de Apel. La 9 martie 1994, judecătorul pentru punerea în funcțiune a trebuit să înlocuiască expertul și, la 10 iunie 1994, a stabilit termenul pentru depunerea raportului. La 22 iunie 1994, consiliul azilului a solicitat o trimitere pentru a putea examina experiența depusă cu opt zile înainte. Constatând absența reprezentantului reclamantei, judecătorul a amânat cauza la 12 octombrie 1994. La acea dată, consiliul azilului a informat instanța pentru a solicita o completare și a solicitat o trimitere în conformitate cu dorința exprimată prin telefon de către reprezentantul recurentei împiedicate să participe la ședință. La 26 octombrie 1994, judecătorul l-a convocat pe expert la ședința din 30 noiembrie 1994. În ziua următoare, magistratul i-a acordat expertului un nou termen pentru depunerea suplimentului de expertiză. La 22 februarie 1995, judecătorul a stabilit la 12 aprilie 1995 noua ședință destinată unei tentative de soluționare amiabilă sau, în caz contrar, prezentării concluziilor. 11. După eșecul acestei încercări, părțile și-au prezentat concluziile la 10 mai 1995. Ședința pledoariilor a avut loc la 5 decembrie 1995. Prin aceeași hotărâre, al cărei text a fost depus la grefă la 15 decembrie 1995, Curtea de Apel a declarat contractul soluționat. Nu a existat recurs în casație. Potrivit informațiilor furnizate de avocatul reclamanților, hotărârea menționată a dobândit autoritatea de lucru judecat în iulie 1997. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE12, recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Prin urmare, aceasta a durat mai mult de douăzeci și nouă de luni pentru șase instanțe. 16. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existena în Italia a unei practici contrare Conveniei care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerina termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).17. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 22 000 EUR pentru prejudiciul nepatrimonial. Costuri și cheltuieli de judecată 21. De asemenea, recurenta solicită o sumă nespecificată pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. 22. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 23. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata dobânzii legale aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. DE CES, CURȚA, ÎN LUANIMITATE, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 22 000 EUR (8,2 mii EUR) pentru a aduce atingere faptului că această sumă va crește cu un interes simplu cu 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la expirarea acestuia la plata respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 6 decembrie 2001, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele