AFFAIRE G.V. c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE G.V. c. ITALIE (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A PATRA CAUZA G.V. c. ITALIA (Cercetarea nr. 47786/99) HOTĂRÂREA STRASBURG martie 2001 DEFINITIVF 01/06/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Conforti Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpć judecători și V. Berger Grefier de Secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 februarie 2001, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, domnul G. V. La data de 3 martie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului în temeiul articolului 25 din Convenția pentru Drepturile Omului și Libertăților Fundamentale ( E. Macrina, avocată la Roma. Guvernul italian (adică, la 29 iunie 2000.) este reprezentat de agentul său, domnul U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 2000. ÎN FAȚĂ la 16 octombrie 1986, reclamantul a depus o cerere de separare de corp la grefa Tribunalului de la Roma. La 20 octombrie 1986, președintele Tribunalului a stabilit data de 26 noiembrie. 1986 data la care va încerca să se concilieze. În ziua următoare, soția reclamantului, dl R. D., a atribuit cazarea familiei și plata unei pensii alimentare. Încercarea de conciliere a eșuat printr-o ordonanță din 12 decembrie 1986 președintele Tribunalului a atribuit, cu titlu provizoriu, reclamantului utilizarea locuinței, valoarea pensiei pe care aceasta trebuia să o plătească domnului R. D. și a trimis părțile în fața judecătorului pentru punerea în funcțiune. Încheierea cazului a început la 23 ianuarie 1987 și s-a încheiat, douăzeci și două de audieri mai târziu, la 17 decembrie 1992, prin prezentarea concluziilor. Ședința pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 11 iunie 1993. Printr-o hotărâre din 24 iunie 1993, al cărei text a fost depus la grefă la 9 iulie 1993, Tribunalul a pronunțat separarea de corp a soților și, în plus, a atribuit domnului R. D. locuințele familiale și i-a ordonat reclamantului să plătească reclamantului o pensie alimentară ca o contribuție la întreținerea celor doi copii ai săi. La 18 iunie 1994, reclamanta a făcut apel la Curtea de Apel de la Roma. La 2 noiembrie 1994 a început punerea în funcțiune a cauzei. După ședința din 21 martie 1995, ședința din 30 iunie 1995 a fost amânată până la 31 octombrie 1995. Prin hotărârea din 13 noiembrie 1995, al cărei text a fost depus la grefa din 6 mai 1996, Curtea de Apel a primit parțial cererea reclamantului, limitând obligația sa de a contribui la unul dintre cei doi copii. Conform informațiilor furnizate de consiliul reclamantului secretariatului Comisiei, hotărârea respectivă a devenit definitivă la 7 mai 1997. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 13. Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare convenției care rezultă dintr-o acumulare de nerespectări față de cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).14, după examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. ITL în ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 17. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 16 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 18. Reclamantul solicită, de asemenea, 13 054 125 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne și pentru cele efectuate în fața Curții. 19. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, hotărârea În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și consideră rezonabilă suma de 4 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamantul. Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 3,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 16 000 000 (șaisprezece milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 1 martie 2001, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte