AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE C. ar.l. c. ITALIE (N° 2) (CtEDO, 2001)
SECȚIUNEA A TREIA CAUZA C. ar.l. c. ITALIA (nr. 2) (solicitarea nr. 45883/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 ianuarie 2001 DEFINITIVF 16/04/2001 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza C. ar.l. Italia (nr. 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră formată din domnii J.-P. Costa președinte Conforti Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza, Traja judecători și dl Dolle graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 12 decembrie 2000, înmânează hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv o societate italiană, C. ar.l. în lichidare ( reclamanta a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 24 octombrie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale ( 1999 sub numărul de dosar 45883/99. Recurenta este reprezentată de domnul S. Bitetto, lichidatorul societății. Guvernul italian (atunc) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 26 octombrie 1999. La 21 aprilie 1986, dl E.C. a formulat o acțiune în fața judecătorului de instanță din Bari, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține de la reclamantă plata sumelor datorate în special cu titlu de retribuție. La 30 aprilie 1986, judecătorul a fixat prima ședință la 14 octombrie 1986. În ziua următoare, judecătorul a declarat reclamanta deficientă și a admis audierea sa. În memoriul său de constituire în procedura din 21 ianuarie 1987, recurenta a excitat de la competența rațională a judecătorului muncii pe motiv că nu a existat un contract de muncă între ea și solicitant. Din cele paisprezece audieri prevăzute între 28 aprilie 1987 și 9 octombrie 1990, două au fost amânate din oficiu, una din cauza absenței părților, una la cererea dlui. E.C., una din cauza absenței reclamantului, una nu a putut avea loc deoarece avocații grevei, cinci au fost amânate la cererea părților și trei pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. Dintre cele opt audieri prevăzute între 26 martie 1991 și 17 mai 1994, a fost retrimisă la cererea recurentei, două au fost amânate pentru că cele două părți erau absente, una a fost revocată din oficiu și celelalte patru au fost pur și simplu amânate de către judecător. În lipsa unui magistrat, nu a putut avea loc reședința din 21 februarie 1995. La 16 ianuarie 1996, reclamanta fiind absentă, instanța din instanță a rejudecat cauza la 17 octombrie 1996, apoi din oficiu la 30 ianuarie 1997. După această audiere, la 27 martie 1997, judecătorul judecător a fixat dezbaterile la 22 mai 1997. printr-o ordonanță din 22 mai 1997, instanța judecătorului din statul membru gazdă a primit excepția de incompetență a reclamantei și a fixat părților un termen de 30 de zile pentru a relua procedura în fața instanței competente. Această procedură nu a fost reluată. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea privind această teză. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 aprilie 1986 și s-a încheiat la 22 mai 1997. 10. Prin urmare, a durat 11 ani și o lună pentru o instanță. 11. Curtea amintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de termen rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 12. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței de termen rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 1 936 368 lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și 15 000 000 ITL pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit. 15. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 15 000 000 ITL pentru prejudicii morale. De asemenea, recurenta solicită 8 799 275 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 4 679 291 ITL pentru cele suportate în fața Curții 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 679 291 ITL pentru procedura în fața Curții și de la . Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 15 000 000 (quinze milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 679 291 (patru milioane șase sute șaptezeci și nouă mii două sute nouăzeci și unsprezece) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea acestui termen și până la plata înapoiată, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 ianuarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Dolle J.-P. Costa Module Președinte