a cererei nr. 34594/97
presentată de Beșir GEZİCİ
împotriva Turciei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), sesizată în ședința de 23 ianuarie 2001 într-o cameră compusă din
Domnii
J.-P.
Costa
,
președinte
,
W.
Fuhrmann
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
Doamna
F.
Tulkens
,
Domnii
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
judecători
,
și din
Doamna
,
grefier de secțiune
,
Având în vedere petiția menționată mai sus introdusă în fața Comisiei Europene a Drepturilor Omului pe 20 noiembrie 1996 și înregistrată pe 24
ianuarie 1997,
Având în vedere art. 5 § 2 al Protocolului nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina petiția,
Având în vedere observațiile depuse de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamantul,
După deliberare, adoptă următoarea decizie
:
Reclamantul este cetățean turc, născut în 1965 și domiciliat la Istanbul. Este fratele lui Șemsettin Gezici, decedat pe 13 iulie 1996.
Este reprezentat în fața Curții de către Doamna
Naciye Kaplan, avocat la barou din Istanbul.
A.
Circumstanțele cauzei
1.
Faptele așa cum sunt prezentate de reclamant
Reclamantul expune că înainte de 13 august 1996, fratele lui, Șemsettin Gezici, președintele fundației de solidaritate și asistență socială a subprefecturii Dargeçit (Mardin), (
Sosyal Yardım ve Dayanıșma vakfı)
, ar fi fost, de două sau trei ori, plasat în custodie de gendarmerie și apoi eliberat fără a fi judecat în fața procurorului.
Pe 13 august 1996, în jurul orei 14, un polițist numit Ali s-a prezent la biroul lui Șemsettin Gezici și l-a dus la postul de poliție ce ocupă o parte din locurile comandamentului jandarmeriei din Batman. Trei colegi ai lui Șemsettin Gezici l-au informat pe subprefect despre incident.
A doua zi, în jurul orei 3, reclamantul a auzit împușcături și agenții forțelor speciale au efectuat o descindere la domiciliul lui. În jurul orei 6, polițiștii au dus reclamantul la domiciliul lui Ahmet Ay (A.A.) unde i-au arătat trupurile fratelui și ai A.A., uciși cu focuri de armă. Locotenentul A.Y., prezent la fața locului, a informat reclamantul că fratele lui a fost ucis de A.A.. Pe fondul reacției reclamantului, locotenentul a declarat
:
«
Fratele tău era terorist. Ar trebui să distrugem creierul acestor oameni. Transmitea informații publicațiilor
Demokrasi
și
Evrensel
precum și Asociației Drepturilor Omului
».
Permisul de înhumare din 13 august 1996, eliberat de procurorul din Dargeçit, a menționat că Șemsettin Gezici a fost ucis într-o confruntare armată în momentul transferului pe teren. Procurorul a concluzionat că, în urma examinării judiciare efectuate pe corp, cauza decesului a fost stabilită și corpul a fost predat fratelui defunctului. Reclamantul a semnat permisul menționat.
Pe 8 noiembrie 1996, prin intermediul parchetului Istanbul, reclamantul a depus plângere la procurorul din Dargeçit, împotriva agenților forțelor speciale, polițiștilor în haine civile ai direcției de securitate din Batman și locotenentul A.Y. precum și gendarmi ai comandamentului jandarmeriei din Batman. A precizat că a fost constrâns să semneze permisul de înhumare din 13 august 1996. A menționat în special că, la ceremonia de înmormântare, locotenentul A.Y. a strigat cortegiului
:
«
Dacă luând arme nu deveniti paznici de sat, veți muri ca și acest terorist (...) Acesta, cu telecopiatorul și mijloacele noastre, transmitea informațiile noastre (...)
».
Conform reclamantului, plângerii sale penale nu i-a fost dată urmărire penală.
2.
Faptele așa cum sunt prezentate de Guvern
Guvernul prezintă dosarul investigației din cauză.
Pe 12 augusztus 1996, direcția de securitate din Dargeçit a informat parchetul din Dargeçit că Șemsettin Gezici a fost plasat în custodie în jurul orei 15 și a cerut prelungirea custoziei sale cu patru zile.
În aceeași zi, raportul medical stabilit de medic legist nu a menționat nici o urmă de bătăi și răniri pe corpul reclamantului.
În depunerea sa din 25 septembrie 1996 în fața polițiștilor direcției de securitate, un confesar repent al PKK, H.A., a menționat că fratele lui, aflat în străinătate și fiind jurnalist în cotidianul
Gündem
, i-a cerut să ia contact cu Șemsettin Gezici, membru al PKK. Acesta din urmă i-a dat informații despre administrație pe care le transmitea cotidianului
Demokrasi
.
În depunerea din 26 septembrie 1996, H.A. și-a retras depunerea din fața polițiștilor direcției de securitate. A menționat că fratele lui era într-adevăr în străinătate, că era de notorietate publică că Șemsettin Gezici lucra la prefectură, că nu știa dacă acesta avea relații cu PKK și că a informat cotidiene despre fapte care au avut loc în regiune.
a)
Procesele-verbale de incident
Procesul-verbal de incident manuscris întocmit de trei polițiști pe 13 august 1996 în jurul orei 3 a menționat că au găsit trupurile lui Șemsettin Gezici întins pe spate și cap orientat spre vest și pe al A.A. întins pe spate și cap orientat spre est. Carcasele de glonț, o grenadă și o kalașnikov cu încărcător au fost găsite pe locul incidentului. Un croquis sumar a fost anexat procesului-verbal indicând locul unde au fost găsite cele două trupuri.
Procesul-verbal de incident dactilografiat întocmit de cinci polițiști pe 13
august 1996 a menționat că Șemsettin Gezici transmitea militanților PKK informații despre autorități administrative. După arestare, se ofertase să însoțească polițiștii pentru a le indica domiciliul unui presupus membru al PKK, A.A., precum și locul unde se găseau o kalașnikov și documente aparținând PKK. Procesul-verbal menționat în continuare că în aceeași zi în jurul orei 2, forțele de ordine au efectuat o operațiune la domiciliul A.A.
; Șemsettin Gezici i-a spus acestuia că a mărturisit totul și că trebuia să predea kalașnicovul. Atunci, A.A. a alergat la pivniță și a deschis focul asupra lui Șemsettin Gezici și polițiștilor
; Șemsettin Gezici și A.A. au fost uciși. O grenadă, o kalașnikov, încărcătoare, glonțuri și documente au fost confiscate pe locul incidentului. În jurul orei 5 h 30, procurorul din Dargeçit și un medic, însoțiți de forțele de ordine, au venit pe locul incidentului.
b)
Procesul-verbal al examinării medicale și al autopsiei
Pe 13 august 1996, un raport de autopsie a fost întocmit de medicul centrului medical din Dargeçit (Mardin) în prezența procurorului din Dargeçit. După examinarea internă a corpului, medicul a constatat următoarele
: partea dreaptă a craniului era sfărâmată, în fața cutiei toracice și în mijlocul sternului se găsea un orificiu de glonț de 2
x
3
cm, la partea terminală inferioară a sternului (xifoideea) un orificiu de glonț de 2
x
2
cm, sub axa dreaptă un orificiu de glonț, un orificiu de glonț în fața piciorului drept
; pe spate șapte orifici de glonț
; pe partea exterioară a brațului drept două orifici de glonț, pe fața interioară a brațului un orificiu de glonț de 5 x 5 cm. Medicul a concluzionat că cauza decesului lui Șemsettin Gezici a rezultat din insuficiență circulatorie și respiratorie datorată distrugerii creierului decurgând din rănile cauzate de o armă de foc și că nu era necesar să se procedeze la o autopsie clasică.
În aceeași zi, procurorul din Dargeçit a eliberat un permit de înhumare.
c)
Procedura penală angajată împotriva lui Ahmet Ay și Șemsettin Gezici
După incident, pe 15 și 16 august 1996, procurorul din Dargeçit a luat două decizii de incompetenție și a transmis dosarul procurorului general lângă curtea de securitate din Diyarbakır. În deciziile sale, procurorul a acuzat A.A. de omor asupra persoanei lui Șemsettin Gezici, de apartenență la PKK și de participare la o confruntare armată cu forțele de securitate.
Pe 17 septembrie 1996, procurorul lângă curtea de securitate din Statul Diyarbakır a decis să unească cele două dosare. Pe 25 mai 1997, procurorul s-a declarat incompetent
ratione loci
și a transmis dosarul procurorului general lângă curtea de securitate din Van. Pe 7 noiembrie 1997, procurorul a luat o decizie de incompetenție prin care a constatat că confruntarea a avut loc în jurisdicția curții de securitate din Statul Diyarbakır și a trimis dosarul înapoi la procurorul curții de securitate din Statul Diyarbakır.
Pe 13 ianuarie 1998, procurorul lângă curtea de securitate din Statul Diyarbakır a cerut laboratorul de criminalistica din Diyarbakır o expertiză balistică a armelor, cartușelor și încărcătoarelor utilizate în timpul operațiunii. A cerut în continuare să se verifice dacă aceste cartușe și arme erau aceleași cu cele utilizate în infracțiunile comise de autori necunoscuți, apărute în regiune.
Pe 28 noiembrie 1998, procurorul din Diyarbakır a decis să unească dosarul investigației preliminare acuzând Șemsettin Gezici și Ahmet Ay de apartenență la PKK și de acordare de sprijin organizației menționate cu dosarul procedurii deja în curs.
d)
Depunerile agenților de poliție care au participat la operațiune
În depunerea sa adunată prin comisie rogatorie pe 26 februarie 1998, Latif Ezeller a declarat că a participat la arestarea lui Șemsettin Gezici, că acesta a denunțat A.A. ca fiind membru al PKK și că pe 13 august 1996 în jurul orei 3, o operațiune a fost desfășurată la domiciliul lui A.A. A indicat că polițiștii au intrat în casă în timp ce A.A. dormea pe terasă, și că l-au dat jos și îmbrăcat. La percheziție, acesta s-a evadează și cu o kalașnikov a deschis focul și a ucis Șemsettin Gezici.
În depunerea sa din 4 martie 1998 în fața procurorului din Marmaris, Engin Güre a declarat că a participat la operațiunea desfășurată la domiciliul lui A.A.
; l-au somat pe A.A. să se predea, acesta a deschis focul și în confruntarea din urmă Șemsettin Gezici și A.A. au fost uciși.
În depunerea sa din 10 martie 1998 în fața procurorului din Kocaeli, Cafer Kuș a declarat că au luat măsuri de securitate în împrejurimi domiciliului unei persoane denunțate de un « civil
» și o echipă de polițiști y a desfășurat o operațiune. În confruntarea armată, « civilul
» și persoana din interior au găsit moartea
; potrivit lui, prima lovitură de armă a fost trasă din interior.
În depunerea sa adunată pe 18 martie 1998 de procurorul din Ankara, Yusuf Ziya Kaya a declarat că Șemsettin Gezici, acuzat de acordare de sprijin PKK, a fost plasat în custodie și a dezvăluit că o kalașnikov și documente se găseau la domiciliul unui presupus membru al PKK, A.A. Pe 13 august 1996 în jurul orei 2 h 30, au efectuat o descindere la domiciliul lui A.A.
; l-au trezit în timp ce dormea pe terasă și l-au cerut să coboare unde se găseau ceilalți polițiști. Când acesta coborase, a auzit tiri de kalașnikov, în urma căreia a fost informat de șefii lui că A.A. a tras pe ei și că în confruntarea armată Șemsettin Gezici și A.A. au găsit moartea.
În depunerea din 19 martie 1998, Zahit Kahraman a declarat că în urma informațiilor date de Șemsettin Gezici, polițiștii, în prezența acestuia, au desfășurat o operațiune la domiciliul lui A.A., presupus membru al PKK. Acesta se găsea pe terasă. Când Șemsettin Gezici i-a spus că a mărturisit totul și i-a cerut să aducă kalașnicovul și echipamentul, A.A. a urcat scările și a dispărut în întuneric. După câteva secunde, au auzit tiri provenind dintr-o kalașnikov. Polițiștii au trebuit să replice și în confruntare Șemsettin Gezici și A.A. au găsit moartea.
În depunerea din 11 mai 1998, Nevzat Ayhan Tevfik a declarat că Șemsettin Gezici le-a afirmat, în cursul interogatoriului, că o întâlnire urma să aibă loc între un responsabil regional al PKK și A.A., la domiciliul acestuia din urmă. S-au dus acolo cu Șemsettin Gezici. Era poziționat departe de casă
; a auzit prin talkie-walkie că operațiunea a început. În confruntare care a durat aproximativ cinci minute, Șemsettin Gezici și A.A. au fost uciși.
În depunerea din 1
septembrie 1998, Özdemir Altınıșık a declarat că pe 13 august 1996, la ora amurgului, membri ai PKK au atacat prefectura cu arme grele și că era încărcat de a lua măsuri de securitate în împrejurimi
; au fost tiuri provenind din centrul districtului spre prefectură și o altă echipă s-a dus acolo. Confruntarea între forțele de ordine și membri ai PKK a durat aproximativ douăzeci și cinci de minute. A aflat că un membru al PKK, A.A., și Șemsettin Gezici au fost uciși.
Turan Duvan a declarat în scris, la o dată neprecizată, că în ziua incidentului, însoțit de Șemsettin Gezici, s-a dus la domiciliul lui A.A., că el și Zahit Kahraman au intrat în casă. Au somat A.A., care dormea pe terasă, să coboare. Acesta cobora scările când Șemsettin Gezici i-a spus că a mărturisit totul
; în urma acestei declarații, A.A. s-a aruncat spre adapostul de la baza scărilor și a tras pe ei. Șemsettin Gezici care era pe lângă polițiști a fost lovit de glonțuri. Au ripostat cu arme automate și confruntarea a durat cinci minute.
B.
Dreptul și practica internă pertinente
Principiile și procedurile aplicabile în materie de răspundere delictuală pot fi rezumate după cum urmează.
1.
Urmărirea penală
Codul penal turc (CPT) pedepsește toate formele de omor (articolele 448 la 455) și de tentativă de omor (articolele 61 și 62). Erigează de asemenea în infracțiune faptul pentru un agent public de a supune un individ la tortură sau la tratamente rele (articolele 243 pentru tortură și 245 pentru tratamente rele). Obligațiile ce revin autorităților cu privire la desfășurarea unei investigații preliminare privind faptele și omisiunile susceptibile de a constitui asemenea infracțiuni pe care le-au aflat sunt reglementate prin articolele 151 la 153 ale codului de procedură penală. Infracțiunile pot fi denunțate nu doar parchetelor sau forțelor de securitate, ci și autorităților administrative locale. Plângerile pot fi depuse în scris sau oral. În acest din urmă caz, autoritatea este obligată să le consemneze în proces-verbal (art. 151).
În virtutea articolului 235 al codului penal, orice agent public care omite să denunțe poliției sau parchetului o infracțiune de care a aflat în exercitarea funcțiilor sale este pasibil de pedeapsă cu închisoare. Procurorul care, într-un fel sau altul, este avertizat despre o situație care permite să se bănuiască că o infracțiune a fost comisă este obligat să investigheze faptele pentru a decide dacă este cazul să angajeze urmărire penală (art. 153 ale codului de procedură penală).
Când alegerile vizează infracțiuni teroriste, procurorul este lipsit de competența sa în favoarea unui sistem distinct de procurori și curți de securitate ale statului repartizate pe întreg teritoriul Turciei.
2.
Responsabilitățile civile și administrative pentru infracțiuni penale
În virtutea articolului 13 al legii nr. 2577 privind procedura administrativă, orice victimă a unui prejudiciu rezultând din un act al administrației poate cere reparații acesteia în termen de un an de la data actului invocat. În caz de respingere a tuturor sau a unor părți ale cererii sau dacă nu s-a obținut nici un răspuns în termen de șaizeci de zile, victima poate angaja o procedură administrativă.
Conform paragrafelor 1 și 7 ale articolului 125 al Constituției, «
orice act sau decizie a administrației este supus controlului jurisdicțional. (…) Administrația este obligată să repare orice prejudiciu rezultând din actele și măsurile sale.
»
Aceste dispoziții consacră o răspundere obiectivă a statului care intră în joc de îndată ce s-a stabilit că, în circumstanțele unui caz dat, statul a încălcat obligația sa de a menține ordinea și securitatea publică sau de a proteja viața și bunurile persoanelor, și aceasta fără a fi necesar să se stabilească existența unei culpe delictuale imputabile administrației. Sub acest regim, administrația poate fi obligată deci să despăgubească pe oricine este victimă a unui prejudiciu rezultând din act comis de persoane neidentificate.
art. 8 al decretului lege nr. 430 din 16 decembrie 1990, al cărui ultim cuvânt se inspiră din dispoziția menționată mai sus, este astfel redactat
:
«
Deciziile și actele luate în exercitarea puterilor pe care li le conferă prezentul decret de prefectul unei regiuni supuse stării de urgență sau de prefectul unei provincii a unei asemenea regiuni nu angajează responsabilitățile lor penale, financiare sau juridice. Acestea nu pot fi cercetate în fața nici unei autorități judiciare, fără prejudecată pentru dreptul victimei de a cere statului reparații pentru daunele cauzate fără justificare.
»
În virtutea Codului obligațiilor, orice persoană care suferă prejudiciu din cauza unui act ilicit sau delictuos poate introduce o acțiune de reparații, atât pentru prejudiciu material (articolele 41 la 46) cât și pentru damaj moral (art. 47). În materie, instanțele civile nu sunt obligate nici de considerențe nici de verdictul jurisdicțiilor penale asupra chestiunii vinovăției inculpatului (art. 53).
Reclamantul invocă încălcarea articolelor 2, 3, 5, 6 și 13 ale Convenției.
Invocând articolele 2 și 3 ale Convenției, reclamantul pretinde că fratele lui ar fi fost victimă a unei execuții extrajudiciare comise de forțele de siguranță ale statului. Face de asemenea referință la leziunile pe spate ale lui Șemsettin Gezici care dovedesc că ar fi fost torturat în cursul custoziei sale. În sfârșit, se plânge de suferințele pe care familia le suportă din cauza morții fratelui lui cauzate de agenții statului.
Invocând art. 5, reclamantul se plânge în plus de faptul că fratele lui ar fi fost supus unei detenții arbitrare, că nu ar fi fost imediat tradus în fața unei autorități judiciare și că nu ar fi putut introduce recurs vizând să verifice legalitatea detenției sale.
Invocând articolele 6 și 13, reclamantul se plânge de faptul că caracter insuficient al investigației desfășurate asupra decesului fratelui lui l-a privat de accesul la tribunal precum și de absența unei instanțe naționale în fața căreia să prezinte o pretenție care să aibă șanse de reușit.
A.
Pe neepuizarea căilor de atac interne
Cât privește pretenția derivată din art. 2 al Convenției, Guvernul ridică o excepție de neepuizare a căilor de atac interne.
Susține că reclamantul ar fi putut, pe de o parte, angaja un recurs administrativ împotriva autorităților sub care cad responsabilii și, pe de alta parte, sesiza jurisdicțiile civile cu o cerere de reparații pentru acte ilicite. Face valori în plus că o investigație penală este încă în curs în fața procurorului.
Reclamantul susține că pretinsele recurs nu sunt efective pentru a remediera asasinările comise de agenții statului. Susținând că fratele lui a fost torturat și ucis de forțele de ordine, reclamantul observă că asemenea acte sunt comise în mod repetat și sunt tolerate de autorități. Ar exista în Turcia o practică administrativă dând naștere la o presupunere de ineficacitate a oricărui recurs intern. La aceste privințe, reclamantul denunță absența unei instanțe în fața căreia griefurile sale privind moartea fratelui lui ar fi putut fi examinate cu diligența cuvenită. Susține că nu a fost informat despre desfășurarea investigației penale angajate în urma plângerii sale din 8 noiembrie 1996 și evidențiază faptul că până în prezent, aceasta nu a înregistrat nici un progres concret.
Curtea reamintește că regula epuizării căilor de atac interne enunțată în art. 35 al Convenției impune reclamantului obligația de a folosi mai întâi recururile normal disponibile și suficiente în ordinea juridică internă pentru a-i permite să obțină reparații pentru încălcările pe care le invocă. Aceste recururi trebuie să existe la grad suficient de certitudine, în practică cât și în teorie, altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea cuvenite. art. 35 impune de asemenea de a ridica în fața organului intern adecvat, cel puțin în substanță și în formele prescrise de dreptul intern, griefurile pe care se urmărește a fi formulate mai târziu în fața organelor Convenției, dar nu de a folosi recururi care nu sunt nici adecvate, nici efective (a se vedea hotărârile Aksoy c. Turcia din 18
decembrie 1996,
Recueil
al hotărârilor și deciziilor
1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, Akdivar și alții c. Turcia din 16
septembrie 1996,
Recueil
1996-IV, p.
1210, §§ 65-67, Yașa c. Turcia din 2 septembrie 1998,
Recueil
71 și Aytekin c. Turcia din 23 septembrie 1998,
Recueil
1998
‑
82).
Curtea observă că dreptul turc prevede recururi civile, administrative și penale împotriva actelor ilicite și criminale imputabile statului și agenților acestuia.
Cât privește acțiunea civilă de reparare a daunelor din cauza actelor ilicite și criminale imputabile statului, Curtea constată că exercitarea unor asemenea recururi necesită identificarea autorului presupus al culpei în cauză. Oricum, în speta, responsabilii actelor denunțate de reclamant par a rămâne necunoscuți.
Cât privește recursul administrativ prevăzut de art. 125 al Constituției și bazat pe răspunderea obiectivă a administrației, Curtea reamintește că o cale de atac indicată de Guvern trebuie să existe la grad suficient de certitudine, în practică și în teorie (a se vedea, printre altele, hotărârea Sargın și Yağcı c. Turcia din 8 iunie 1995, seria A nr. 319-A, p. 17, § 42). Curtea a deja notat că obligația de a proteja dreptul la viață pe care o impune art. 2 al Convenției, implică și necesită statelor contractante în caz de agresiune mortală să desfășoare o formă de investigație oficială adecvată și eficace putând duce la identificarea și pedeapsa responsabililor (hotărârea Yașa menționată, §§ 98-100). A hotărât în plus că nu era satisfăcută această obligație prin simpla acordare de despăgubiri (a se vedea, printre altele, hotărârea Kaya c. Turcia din 19 februarie 1998,
Recueil
1998-I, p. 329, § 105).
În sfârșit, cât privește recururile penale, Curtea constată că Guvernul a prezentat copii din documentele dosarului investigației angajate în speta de procurorul lângă curtea de securitate a Statului Diyarbakır.
Ea consideră că această din urmă ramură a excepției preliminare a Guvernului ridică chestiuni strâns legate de cele puse de pretenția pe care reclamantul a formularit-o pe baza articolului 2 al Convenției.
Prin urmare, Curtea respinge excepția preliminară a Guvernului în cât privește recururile civile și administrative invocate
; o unește cu fondul în cât privește recururile penale.
B.
Cu privire la fondul cererii
Reclamantul se plânge de încălcarea articolelor 2, 3, 5, 6 și 13 ale Convenției.
Guvernul contestă faptele așa cum au fost prezentate de reclamant și refută alegerile conform cărora Șemsettin Gezici a fost ucis de forțele de ordine. El expune că potrivit depunerilor adunate în cadrul investigației efectuate de autoritățile competente, circumstanțele morții fratelui reclamantului nu permit în nici un fel punerea în cauză a agenților forțelor de securitate. De fapt, Șemsettin Gezici ar fi fost ucis de A.A. în cursul percheziției la domiciliul acestuia folosit ca loc de ascundere de PKK. Guvernul face valori că investigația efectuată de procuror este încă în curs.
Guvernul susține că
raportul medical stabilit de medicul legist, în aceeași zi a punerii în custodie a defunctului, nu face mențiune de nici o urmă de bătăi și răniri pe corpul acestuia ; ar fi la fel pentru raportul de autopsie.
Sub unghiul articolului 5, Guvernul face valori în plus că nu se pune vorba de detenție arbitrară deoarece autoritățile competente au procedat la arestarea lui Șemsettin Gezici în urma denunțurilor unui membru al PKK, H.A. Având relații strânse cu autoritățile administrative și judiciare superioare ale orașului, Șemsettin Gezici transmitea informații asupra acestora militanților PKK.
Reclamantul și-a menținut versiunea faptelor și, bazîndu-se pe investigația efectuată de autorități, respinge în totalitate teza Guvernului. Face de asemenea remarcă că H.A., confesorul repent al PKK, a fost arestat de forțele de ordine la o dată ulterioară detenției fratelui și că plasarea în custodie a fratelui, neputând să se bazeze pe denunțurile H.A., se dovedește ilegală.
În lumina argumentelor părților, Curtea consideră că petiția ridică importante chestiuni de fapt și de drept cu privire la Convenție, care necesită un examen de fond. Curtea concluzionează, prin urmare, că petiția nu este manifestă nefondat în sensul articolului 35 § 3 al Convenției.
Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,
Unește cu fondul
chestiunea privind epuizarea căilor de atac interne referitoare la recursul penal
;
Declară
petiția admisibilă, cu rezerva tuturor mijloacelor de fond.
J.-P. Costa
Grefier
Președinte
de la requête n° 34594/97
présentée par Beșir GEZİCİ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 23 janvier 2001 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
W.
Fuhrmann
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
K.
Jungwiert
,
Sir
Nicolas
Bratza
,
juges
,
et
de
M
me
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 20 novembre 1996 et enregistrée le 24
janvier 1997,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant turc, né en 1965 et résidant à Istanbul. Il est le frère de Șemsettin Gezici, décédé le 13 juillet 1996.
Il est représenté devant la Cour par M
e
Naciye Kaplan, avocate au barreau d’Istanbul.
A.
Les circonstances de l’espèce
1.
Les faits tels qu’ils sont exposés par le requérant
Le requérant expose qu’avant le 13 août 1996, son frère, Șemsettin Gezici, président de la fondation de la solidarité et d’aide sociale de la sous-préfecture de Dargeçit (Mardin), (
Sosyal Yardım ve Dayanıșma vakfı)
, aurait été, à
deux ou trois reprises, placé en garde à vue par les gendarmes puis relâché sans être traduit devant le procureur de la République.
Le 13 août 1996, vers 14 heures, un policier nommé Ali vint au bureau de Șemsettin Gezici et l’emmena au commissariat de police occupant une partie des locaux du Commandement de la gendarmerie de Batman. Trois collègues de Șemsettin Gezici informèrent le sous-préfet de l’incident.
Le lendemain, vers 3 h, le requérant entendit des coups de feu et les agents des forces spéciales effectuèrent une descente à son domicile. Vers 6
heures, les policiers emmenèrent le requérant au domicile d’Ahmet Ay (A.A.) où ils lui montrèrent les corps de son frère et d’A.A., tués par balles. Le lieutenant A.Y., présent sur les lieux, indiqua au requérant que son frère avait été tué par A.A.. Suite à la riposte du requérant, le lieutenant déclara
:
«
Ton frère était un terroriste. Il faudrait disloquer le cerveau de ces personnes. Il filtrait des informations aux publications
Demokrasi
et
Evrensel
ainsi qu’à l’Association des droits de l’Homme
».
Le permis d’inhumer du 13 août 1996, délivré par le procureur de la République de Dargeçit, fit état de ce que Șemsettin Gezici avait été tué lors d’un affrontement armé au moment du transfert sur les lieux. Le procureur de la République conclut que, suite à l’examen judiciaire effectué sur le corps, la cause du décès avait été établie et que le corps avait été remis au frère du défunt. Le requérant signa ledit permis.
Le 8 novembre 1996, par l’intermédiaire du parquet d’Istanbul, le requérant porta plainte auprès du procureur de la République de Dargeçit, contre les agents de la force spéciale, les policiers en tenue civile de la direction de la sûreté de Batman et le lieutenant A.Y. ainsi que les gendarmes du Commandement de la gendarmerie de Batman. Il précisa qu’il avait été contraint de signer le permis d’inhumer du 13 août 1996. Il mentionna notamment que, lors de la cérémonie d’enterrement, le lieutenant A.Y. avait lancé au cortège
:
«
Si en prenant les armes vous ne devenez pas garde du village, vous allez mourir comme ce terroriste (...) Celui-ci, avec notre télécopieur et nos moyens, filtrait nos informations (...)
».
Selon le requérant, aucune suite ne fut donnée à sa plainte pénale.
2.
Les faits tels qu’ils sont exposés par le Gouvernement
Le Gouvernement produit le dossier d’enquête de l’affaire.
Le 12 août 1996, la direction de la sûreté de Dargeçit informa le parquet de Dargeçit que Șemsettin Gezici avait été placé en garde à vue vers 15
heures et demanda la prolongation de sa garde à vue de quatre jours.
Le même jour, le rapport médical établi par le médecin légiste ne mentionna aucune trace de coups et blessures sur le corps du requérant.
Dans sa déposition faite le 25 septembre 1996 devant les policiers de la direction de la sûreté, un repenti du PKK, H.A., mentionna que son frère, se trouvant à l’étranger et étant journaliste dans le quotidien
Gündem
, lui avait demandé d’entrer en contact avec Șemsettin Gezici, membre du PKK. Ce dernier lui avait donné des informations sur l’administration qu’il transmettait au quotidien
Demokrasi
.
Dans sa déposition du 26 septembre 1996, H.A. réfuta sa déposition faite devant les policiers de la direction de la sûreté. Il mentionna que son frère était bien à l’étranger, qu’il était de notoriété publique que Șemsettin Gezici travaillait à la préfecture, qu’il ne savait pas si celui-ci avait des relations avec le PKK et qu’il avait informé des quotidiens sur des faits ayant eu lieu dans la région.
a)
Les procès-verbaux d’incident
Le procès-verbal d’incident manuscrit établi par trois policiers le 13 août 1996 vers 3 heures fit état de ce qu’ils avaient trouvé les corps de Șemsettin Gezici couché sur le dos et tête orientée vers l’ouest et celui de A.A. couché sur le dos et tête orientée vers l’est. Des douilles de balles, une grenade et une kalashnikov avec chargeur furent trouvées sur les lieux de l’incident. Un croquis sommaire fut annexé au procès-verbal indiquant l’endroit où les deux corps avaient été trouvés.
Le procès-verbal d’incident dactylographié établi par cinq policiers le 13
août 1996 fit état de ce que Șemsettin Gezici transmettait aux militants du PKK des informations sur les autorités administratives. Suite à son arrestation, il avait proposé d’accompagner les policiers pour leur indiquer le domicile d’un présumé membre du P.K.K., A.A., ainsi que l’endroit où se trouvaient une kalashnikov et des documents appartenant au PKK. Ledit procès-verbal mentionna en outre que le même jour vers 2 heures, les forces de l’ordre avaient effectué une opération au domicile d’A.A.
; Șemsettin Gezici avait indiqué à ce dernier qu’il avait tout avoué et qu’il fallait remettre la kalashnikov. Sur ce, A.A. avait couru à la cave et ouvert le feu sur Șemsettin Gezici et les policiers
; Șemsettin Gezici et A.A. furent tués. Une grenade, une kalashnikov, des chargeurs, des balles et des documents avaient été saisis sur les lieux. Vers 5 h 30, le procureur de la République de Dargeçit et un médecin accompagnés des forces de l’ordre étaient venus sur les lieux de l’incident.
b)
Le procès-verbal de l’examen médical et de l’autopsie
Le 13 août 1996, un rapport d’autopsie fut établi par le médecin du centre médical de Dargeçit (Mardin) en présence du procureur de la République de Dargeçit. Suite à l’examen interne du corps, le médecin constata comme suit
: la partie droite du crâne était fracassée, au devant de la cage thoracique et au milieu du sternum se trouvait un orifice de balle de 2
x
3
cm, à la partie terminale inférieure du sternum (xiphoïde) un orifice de balle de 2
x
2
cm, sous l’aisselle droite un orifice de balle, un orifice de balle à l’avant de la jambe droite
; sur le dos sept orifices de balles
; sur la partie extérieure du bras droit deux orifices de deux balles, sur la face intérieure du bras un orifice de balle de 5 x 5 cm. Le médecin conclut que la cause du décès de Șemsettin Gezici résultait d’une insuffisance circulatoire et respiratoire due à la destruction du cerveau découlant des blessures causées par une arme à feu et qu’il n’était pas nécessaire de procéder à une autopsie classique.
Le même jour, le procureur de la République de Dargeçit délivra un permis d’inhumer.
c)
La procédure pénale engagée à l’encontre d’Ahmet Ay et Șemsettin Gezici
Suite à l’incident, les 15 et 16 août 1996, le procureur de la République de Dargeçit prit deux décisions d’incompétence et transmit le dossier au procureur général près la cour de sûreté de Diyarbakır. Dans ses décisions, le procureur accusa A.A. d’homicide sur la personne de Șemsettin Gezici, d’appartenance au PKK et d’avoir participé à un affrontement armé avec les forces de sécurité.
Le 17 septembre 1996, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır décida de joindre les deux dossiers. Le 25 mai 1997, le procureur se déclara incompétent
ratione loci
et transmit le dossier au procureur général près la cour de sûreté de Van. Le 7 novembre 1997, le procureur prit une décision d’incompétence par laquelle il constata que l’affrontement avait eu lieu dans la juridiction de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır et renvoya le dossier devant le procureur de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır.
Le 13 janvier 1998, le procureur près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır demanda au laboratoire de criminalistique de Diyarbakır l’expertise balistique des armes, des cartouches et des chargeurs utilisés pendant l’opération. Il demanda en outre de vérifier si ces cartouches et armes étaient les mêmes que celles utilisées dans des crimes perpétrés par des auteurs inconnus, survenus dans la région.
Le 28 novembre 1998, le procureur de la République de Diyarbakır décida de joindre le dossier d’enquête préliminaire accusant Șemsettin Gezici et Ahmet Ay d’appartenance au PKK et de porter aide et soutien à ladite organisation avec le dossier de la procédure déjà pendante.
d)
Dépositions des agents de police ayant participé à l’opération
Dans sa déposition recueillie par commission rogatoire le 26 février 1998, Latif Ezeller déclara qu’il avait participé à l’arrestation de Șemsettin Gezici, que celui-ci avait dénoncé A.A. comme étant membre du PKK et que, le 13 août 1996 vers 3 heures, une opération avait été menée au domicile d’A.A. Il indiqua que les policiers étaient entrés dans la maison alors qu’A.A dormait sur la terrasse, et qu’ils l’avaient fait descendre et rhabillé. Lors de la perquisition, celui-ci s’était échappé et avec une kalashnikov avait ouvert le feu et tué Șemsettin Gezici.
Dans sa déposition faite le 4 mars 1998 devant le procureur de la République de Marmaris, Engin Güre déclara qu’il avait participé à l’opération menée au domicile d’A.A.
; ils avaient sommé A.A. de se rendre, celui-ci avait ouvert le feu et lors de l’affrontement Șemsettin Gezici et A.A. avaient été tués.
Dans sa déposition faite le 10 mars 1998 devant le procureur de la République de Kocaeli, Cafer Kuș déclara qu’ils avaient pris des mesures de sécurité aux alentours du domicile d’une personne dénoncée par un « civil
» et une équipe de policiers y avait mené une opération. Lors de l’affrontement armé, le « civil
» et la personne qui se trouvait à l’intérieur avaient trouvé la mort
; selon lui, le premier coup de feu avait été tiré de l’intérieur de la maison.
Dans sa déposition recueillie le 18 mars 1998 par le procureur de la République d’Ankara, Yusuf Ziya Kaya déclara que Șemsettin Gezici, accusé de porter aide et soutien au PKK, avait été placé en garde à vue et avait révélé qu’une kalashnikov et des documents se trouvaient au domicile d’un présumé membre du PKK, A.A. Le 13 août 1996 vers 2 h 30, ils avaient fait une descente au domicile d’A.A.
; ils l’avaient réveillé alors qu’il dormait sur la terrasse et lui avaient demandé de descendre là où se trouvaient les autres policiers. Lorsque celui-ci était descendu, il avait entendu des tirs de kalashnikov, à la suite desquels il avait été informé par ses chefs qu’A.A. avaient tiré sur eux et que lors de l’affrontement armé Șemsettin Gezici et A.A avaient trouvé la mort.
Dans sa déposition du 19 mars 1998, Zahit Kahraman déclara que suite aux informations données par Șemsettin Gezici, les policiers, en présence de celui-ci, avaient mené une opération au domicile d’A.A., présumé membre du PKK. Celui-ci se trouvait sur la terrasse de sa maison. Lorsque Șemsettin Gezici lui avait dit qu’il avait tout avoué et lui avait demandé d’apporter la kalashnikov et le matériel, A.A. avait escaladé les escaliers et disparu dans l’obscurité. Après quelques secondes, ils avaient entendu des tirs provenant d’une kalashnikov. Les policiers avaient du répliquer et lors de l’affrontement Șemsettin Gezici et A.A. avaient trouvé la mort.
Dans sa déposition du 11 mai 1998, Nevzat Ayhan Tevfik déclara que Șemsettin Gezici leur avait affirmé, lors de son interrogatoire, qu’une réunion allait se tenir entre un responsable régional du PKK et A.A., au domicile de ce dernier. Ils s’y étaient rendus avec Șemsettin Gezici. Il était posté loin de la maison
; il avait entendu par le talkie-walkie que l’opération avait commencé. Lors de l’affrontement qui avait duré environ cinq minutes, Șemsettin Gezici et A.A. avaient été tués.
Dans sa déposition du 1
er
septembre 1998, Özdemir Altınıșık déclara que le 13 août 1996, à l’heure du crépuscule, des membres du PKK avaient attaqué la préfecture avec des armes lourdes et qu’il était chargé de prendre des mesures de sécurité dans les environs
; il y avaient eu des tirs provenant du centre du district vers la préfecture et une autre équipe s’y était rendue. L’affrontement entre les forces d’ordre et les membres du PKK avait duré environ vingt-cinq minutes. Il avait appris qu’un membre du PKK, A.A., et Șemsettin Gezici avaient été tués.
Turan Duvan déclara par écrit, à une date non précisée, que le jour de l’incident accompagné de Șemsettin Gezici il s’était rendu au domicile d’A.A., que lui-même et Zahit Kahraman étaient entrés dans la maison. Ils avaient sommé A.A., qui dormait sur la terrasse, de venir en bas. Celui-ci descendait les escaliers quand Șemsettin Gezici lui avait dit qu’il avait tout avoué
; suite à cette déclaration, A.A. s’était jeté vers l’abri au pied des escaliers et avait tiré sur eux. Șemsettin Gezici qui se tenait à côté des policiers avait été touché par balles. Ils avaient riposté avec des armes automatiques et l’affrontement avait duré cinq minutes.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les principes et procédures applicables en matière de responsabilité délictuelle peuvent se résumer comme suit.
1.
Les poursuites pénales
Le code pénal turc (CPT) réprime toutes formes d’homicide (articles 448 à 455) et de tentative d’homicide (articles 61 et 62). Il érige aussi en infraction le fait pour un agent public de soumettre un individu à la torture ou à des mauvais traitements (articles 243 pour la torture et 245 pour les mauvais traitements). Les obligations incombant aux autorités quant à la conduite d’une enquête préliminaire au sujet des faits et omissions susceptibles de constituer pareilles infractions que l’on porte à leur connaissance sont régies par les articles 151 à 153 du code de procédure pénale. Les infractions peuvent être dénoncées non seulement aux parquets ou aux forces de sécurité, mais également aux autorités administratives locales. Les plaintes peuvent être déposées par écrit ou oralement. Dans ce dernier cas, l’autorité est tenue d’en dresser procès-verbal (article 151).
En vertu de l’article 235 du code pénal, tout agent public qui omet de dénoncer à la police ou au parquet une infraction dont il a eu connaissance dans l’exercice de ses fonctions est passible d’une peine d’emprisonnement. Le procureur qui, de quelque manière que ce soit, est avisé d’une situation permettant de soupçonner qu’une infraction a été commise est obligé d’instruire les faits afin de décider s’il y a lieu ou non d’engager des poursuites (article 153 du code de procédure pénale).
Lorsque les allégations visent des infractions terroristes, le procureur est privé de sa compétence au profit d’un système distinct de procureurs et de cours de sûreté de l’Etat répartis sur tout le territoire de la Turquie.
2.
Les responsabilités civile et administrative du fait des infractions pénales
En vertu de l’article 13 de la loi n° 2577 sur la procédure administrative, toute victime d’un dommage résultant d’un acte de l’administration peut demander réparation à cette dernière dans le délai d’un an à compter de la date de l’acte allégué. En cas de rejet de tout ou partie de la demande ou si aucune réponse n’a été obtenue dans un délai de soixante jours, la victime peut engager une procédure administrative.
Aux termes des paragraphes 1 et 7 de l’article 125 de la Constitution, «
tout acte ou décision de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel. (…) L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures.
»
Ces dispositions consacrent une responsabilité objective de l’Etat qui entre en jeu dès lors qu’il a été établi que, dans les circonstances d’un cas donné, l’Etat a manqué à son obligation de maintenir l’ordre et la sécurité publics ou de protéger la vie et les biens des personnes, et ce sans qu’il faille établir l’existence d’une faute délictuelle imputable à l’administration. Sous ce régime, l’administration peut donc se voir contrainte d’indemniser quiconque est victime d’un préjudice résultant d’un acte commis par des personnes non identifiées.
L’article 8 du décret loi n° 430 du 16 décembre 1990, dont la dernière phrase s’inspire de la disposition susmentionnée, est ainsi libellé
:
«
Les décisions et actes pris dans l’exercice des pouvoirs que leur confère le présent décret par le préfet d’une région soumise à l’état d’urgence ou par le préfet d’une province de pareille région n’engagent pas leurs responsabilités pénale, financière ou juridique. Celles-ci ne peuvent être recherchées devant aucune autorité judiciaire, sans préjudice du droit pour la victime de demander à l’Etat réparation des dommages à elle causés sans justification.
»
En vertu du Code des obligations, toute personne qui subit un dommage du fait d’un acte illicite ou délictuel peut introduire une action en réparation, tant pour préjudice matériel (article 41 à 46) que pour dommage moral (article 47). En la matière, les tribunaux civils ne sont liés ni par les considérations ni par le verdict des juridictions répressives sur la question de la culpabilité de l’accusé (article 53).
Le requérant allègue la violation des articles 2, 3, 5, 6 et 13 de la Convention.
Invoquant les articles 2 et 3 de la Convention, le requérant prétend que son frère aurait été victime d’une exécution extrajudiciaire commise par les forces de sûreté de l’Etat. Il fait également état des lésions au dos de Șemsettin Gezici établissant qu’il aurait été torturé lors de sa garde à vue. Enfin, il se plaint des souffrances que la famille endure en raison de la mort de son frère causée par les agents de l’Etat.
Invoquant l’article 5, le requérant se plaint en outre de ce que son frère aurait fait l’objet d’une détention arbitraire, qu’il n’aurait pas été aussitôt traduit devant une autorité judiciaire et qu’il n’aurait pas pu introduire de recours visant à faire contrôler la légalité de sa détention.
Invoquant les articles 6 et 13, le requérant se plaint de ce que le caractère insuffisant de l’enquête menée sur le décès de son frère l’a privé de l’accès à un tribunal ainsi que de l’absence d’instance nationale devant laquelle présenter un grief qui ait une chance d’aboutir.
A.
Sur le non-épuisement des voies de recours internes
Quant au grief tiré de l’article 2 de la Convention, le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes.
Il soutient que le requérant aurait pu, d’une part, intenter un recours administratif contre les autorités dont relèvent les responsables et, d’autre part, saisir les juridictions civiles d’une demande de réparation du fait d’actes illicites. Il fait valoir en outre qu’une enquête pénale est toujours en cours devant le procureur de la République.
Le requérant soutient que les prétendus recours ne sont pas effectifs pour remédier aux assassinats commis par les agents de l’Etat. Soutenant que son frère a été torturé et tué par les forces de l’ordre, le requérant fait remarquer que pareils actes sont perpétrés de façon répétée et sont tolérés par les autorités. Il existerait en Turquie une pratique administrative donnant lieu à une présomption d’inefficacité de tout recours interne. A ces égards, le requérant dénonce l’absence d’une instance devant laquelle ses griefs concernant la mort de son frère auraient pu être examinés avec la diligence voulue. Il soutient qu’il n’a pas été informé du déroulement de l’enquête pénale entamée suite à sa plainte du 8 novembre 1996 et met en exergue le fait que jusqu’à ce jour, celle-ci n’a enregistré aucun progrès concret.
La Cour rappelle que la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée à l’article 35 de la Convention impose à un requérant l’obligation d’utiliser d’abord les recours normalement disponibles et suffisants dans l’ordre juridique interne pour lui permettre d’obtenir réparation des violations qu’il allègue. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de certitude, en pratique comme en théorie, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulue. L’article 35 impose aussi de soulever devant l’organe interne adéquat, au moins en substance et dans les formes prescrites par le droit interne, les griefs que l’on entend formuler par la suite devant les organes de la Convention, mais non pas d’user de recours qui ne sont ni adéquats, ni effectifs (voir les arrêts Aksoy c. Turquie du 18
décembre 1996,
Recueil
des arrêts et décisions
1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, Akdivar et autres c. Turquie du 16
du septembre 1996,
Recueil
1996-IV, p.
1210, §§ 65-67, Yașa c. Turquie du 2 septembre 1998,
Recueil
71 et Aytekin c. Turquie du 23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
82).
La Cour note que le droit turc prévoit des recours civils, administratifs et pénaux contre les actes illicites et criminels imputables à l’Etat et à ses agents.
S’agissant de l’action civile en réparation de dommages en raison d’actes illicites et criminels imputables à l’Etat, la Cour relève que l’exercice de tels recours exige l’identification de l’auteur présumé de la faute en question. Or, en l’espèce, les responsables des actes dénoncés par le requérant semblent demeurer inconnus.
Quant au recours administratif prévu à l’article 125 de la Constitution et fondé sur la responsabilité objective de l’administration, la Cour rappelle qu’une voie de recours indiquée par le Gouvernement doit exister à un degré suffisant de certitude, en pratique et en théorie (voir, parmi d’autres, l’arrêt Sargın et Yağcı c. Turquie du 8 juin 1995, série A n° 319-A, p. 17, § 42). La Cour a déjà noté que l’obligation de protéger le droit à la vie qu’impose l’article 2 de la Convention, implique et exige des Etats contractants en cas d’agression mortelle de mener une forme d’enquête officielle adéquate et effective pouvant conduire à l’identification et à la punition des responsables (arrêt Yașa précité, §§ 98-100). Elle a en outre jugé qu’il n’était pas satisfait à cette obligation par le simple octroi de dommages-intérêts (voir, parmi d’autres, l’arrêt Kaya c. Turquie du 19 février 1998,
Recueil
1998-I, p. 329, § 105).
Enfin, quant aux recours pénaux, la Cour relève que le Gouvernement a produit copie des documents du dossier de l’enquête entamée en l’espèce par le procureur près la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır.
Elle estime que cette dernière branche de l’exception préliminaire du Gouvernement soulève des questions étroitement liées à celles posées par le grief que le requérant a formulé sur le terrain de l’article 2 de la Convention.
Partant, la Cour rejette l’exception préliminaire du Gouvernement pour autant qu’elle se rapporte aux recours civils et administratifs invoqués
; elle la joint au fond pour autant qu’elle concerne les recours pénaux.
B.
Sur le fond de la requête
Le requérant se plaint de la violation des articles 2, 3, 5, 6 et 13 de la Convention.
Le Gouvernement conteste les faits tels qu’ils ont été exposés par le requérant et réfute l’allégation selon laquelle Șemsettin Gezici a été tué par les forces d’ordre. Il expose que selon les dépositions recueillies dans le cadre de l’enquête effectuée par les autorités compétentes, les circonstances de la mort du frère du requérant ne permettent aucunement de mettre en cause des agents des forces de sécurité. De fait, Șemsettin Gezici aurait été tué par A.A. lors de la perquisition à son domicile utilisé comme lieu de recel par le PKK. Le Gouvernement fait valoir que l’investigation menée par le procureur de la République est toujours pendante.
Le Gouvernement soutient que
le rapport médical établi par le médecin légiste, le jour même de la mise en garde à vue du défunt, ne fait état d’aucune trace de coups et blessures sur son corps ; il en serait de même pour le rapport d’autopsie.
Sous l’angle de l’article 5, le Gouvernement fait valoir en outre qu’il ne s’agit pas d’une détention arbitraire puisque les autorités compétentes ont procédé à l’arrestation de Șemsettin Gezici suite aux dénonciations d’un membre du PKK, H.A. Ayant des relations étroites avec les hautes autorités administratives et judiciaires de la ville, Șemsettin Gezici transmettait des informations sur ces dernières aux militants du PKK.
Le requérant maintient sa version des faits et, se basant sur l’enquête faite par les autorités, rejette toute la thèse du Gouvernement. Il fait également remarquer que H.A., le confesseur repenti du PKK, fut arrêté par les forces de l’ordre à une date postérieure à la détention de son frère et que le placement en garde à vue de son frère, ne pouvant pas être basé sur les dénonciations de H.A., s’avère illégal.
A la lumière des arguments des parties, la Cour estime que la requête soulève d’importantes questions de fait et de droit au regard de la Convention, qui nécessitent un examen de fond. La Cour conclut, par conséquent, que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Joint au fond
la question sur l’épuisement des voies de recours internes se rapportant au recours pénal
;
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
J.-P. Costa
Greffière
Président