CtEDO 23.01.2001 Auto

AFFAIRE BRUMARESCU c. ROUMANIE (ARTICLE 41)

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
23.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel - réparation;Préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BRUMARESCU c. ROUMANIE (ARTICLE 41) (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ROMÂNIA (solicitarea nr. 28342/95) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 23 ianuarie 2001 (recomandată prin decizia din 11 mai 2001) În cauza Brumerescu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului, care se află într-o Cameră mare compusă din judecători al căror nume urmează L. Wildhaber președinte E. Palm, domnii C.L. Rozakis, J.-P. Costa, Ferrari Bravo, Caflisch, Loucaide, P. Kūris, W. Fuhrmann, K. Jungwiert, Icolas Bratza, N. Vajić, J. Hedigan, W. Thomassen, domnii T. Panțiru, E. Levits L. Mihai judecător ad hoc, precum și Boer-Buquicchio , graffière adjuncchio , După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 octombrie 2000 și ianuarie 2001, Rend hotărârea adoptată la această ultimă dată procedura Cazul a fost înaintat Curții de către un resortisant român, domnul Dan La 3 noiembrie 1998 și la 6 noiembrie 1998, Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului, în termenul de trei luni pe care îl deschideau fostele art. 32 alin. (1) și 47 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( 28342/95) îndreptată împotriva României și pe care domnul Brumãrescu l-a sesizat Comisia la 9 mai 1995 în temeiul fostului articol 25. În Hotărârea sa din 28 octombrie 1999 (în hotărârea din acțiunea din acțiunea principală), Curtea a ajuns în unanimitate la o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Mai exact, în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1, Comisia a considerat că privarea în litigiu nu are nicio justificare și că, în orice caz, echilibrul corect a fost rupt, întrucât reclamantul a suportat și continuă să suporte o sarcină specială și exorbitantă, incompatibilă cu dreptul la respectarea bunurilor sale ([GC], § 80, CEDO 1999-VII). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamantul a solicitat o satisfacție echitabilă de ordinul a câteva sute de mii de dolari americani pentru prejudiciile suferite, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Problema aplicabilității articolului 41 care nu se află în stare, hotărârea din acțiunea principală l-a rezervat. Curtea a invitat guvernul și reclamantul să îi adreseze în scris, în termen de trei luni, observațiile lor în această privință și, în special, să îi comunice orice acord la care ar putea ajunge (ibidem) Ulterior, președintele a prelungit termenul până la 15 aprilie 2000 și și-a prezentat observațiile la 28 ianuarie și 15 martie 2000, iar reclamantul și-a prezentat observațiile la 25 ianuarie, 14 martie și 14 aprilie 2000. La 8 iunie 2000, în temeiul articolului 61 alineatul (3) din Regulamentul de procedură, președintele i-a acordat domnului Mircea Dan Mirescu permisiunea de a prezenta observații scrise cu privire la anumite aspecte ale cauzei. În temeiul articolului 61 alineatul (5) din Regulamentul de procedură, guvernul a răspuns în scris la 21 iulie 2000, iar reclamantul la 11 septembrie, 2 octombrie și 17 noiembrie 2000. Din documentele prezentate de părți reiese că apelul adresat de reclamant împotriva hotărârii din 21 aprilie 1999 (hotărârea din acțiunea principală, punctul 30) a fost respins de tribunalul departamental din București la 28 februarie. 2000. Sesizat în temeiul Legii nr. 112/1995, Tribunalul a considerat că avea competența exclusivă de a acorda o indemnizație, conform criteriilor definite de Legea nr. 112/1995. Reclamantul a formulat o acțiune împotriva acestei decizii în fața Curții de Apel din București care acționa în ultimă instanță și a fost demis la 26 octombrie 2000. Cu toate acestea, a solicitat o suspendare de șase luni de la executarea acestei decizii. ÎN DREPTul articolului 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul subliniază de la început că cea mai adecvată modalitate pentru guvern de a remedia prejudiciul cauzat ar fi să-i restituie întreaga clădire, și anume terenul și construcția. 11. În cazul în care guvernul nu ar putea restitui clădirea, reclamantul se declară dispus să ia în considerare acordarea unei despăgubiri și solicită o sumă echivalentă cu valoarea de piață a bunului. Întrucât a fost deja restituit apartamentul pe care îl ocupă și partea corespunzătoare a terenului, în conformitate cu decizia Comisiei administrative din 24 martie 1998 (hotărârea din acțiunea principală, punctul 28), numai problema diferenței dintre valoarea întregii clădiri și valoarea apartamentului persoanei în cauză și a terenului aferent. Întrucât restul casei, cu excepția apartamentului dlui Mirescu, nu a fost vândut chiriașilor, reclamantul consideră că statul nu poate avansa în justiție pentru a refuza restituirea. Statul nu ar trebui să despăgubească pe reclamant decât apartamentul dlui Mirescu. 12. Pentru a-și justifica pretențiile, reclamantul se bazează pe o expertiză elaborată de expertul D.S. înscris în Ordinul experților tehnici din România și avansează ca valoare a clădirii la 1 septembrie 2000 suma de 5 757 de milioane de lei românești (ROL), echivalentă cu 250 600 de dolari americani (USD). Această sumă se descompune după cum urmează: 126 500 USD reprezentând valoarea terenului, adică 251 USD/m2 și 124 100 USD reprezentând valoarea construcției, sau 216 USD/m2. În ceea ce privește apartamentul pe care îl ocupă, adică 39,3 % din întreaga casă, avansează suma de 48 771 USD. 13. Reclamantul subliniază că proprietatea sa, compusă dintr-un teren de 503 m2 și o construcție de 575 m2 (aproximativ 200 m2 la sol), este situată în cartierul Cotroceni din București, care face parte din zona În ceea ce privește construcția, reclamantul arată că o serie de decizii ale primăriei din București au stabilit prețul unui teren similar cu al său la aproximativ 300 USD/m2. În ceea ce privește construcția, menționează că casa, construită în 1930, are un subsol amenajat, un subsol și două etaje, al căror ultimul mansardat, precum și două garaje. Pentru a determina valoarea acestora, raportul de expertiză elaborat de acesta s-a bazat pe criteriile stabilite de dispozițiile legale care reglementează piața liberă a locuințelor, iar estimarea expertizei, de 216 USD/m2, ar fi confirmată de piața imobiliară, care oferă adesea prețuri care depășesc 300 USD/m2. În această privință, reclamantul critică decizia Comisiei administrative din 24 martie 1998 și expertiza guvernului, care s-ar baza pe criteriile stabilite de Legea nr. 112/1995. Cu toate acestea, aplicarea acestor criterii nu ar duce la valoarea reală a bunului, ci la o valoare minimă, scopul legii nr. 112/1995 fiind de a permite chiriașilor locuințelor naționalizate să cumpere, la prețuri modeste, apartamentele pe care le ocupă. Thez al terței părți implicate 15. Terțul intervenient, dl Mirescu, subliniază că este proprietarul apartamentului aflat la parter al casei, pe care statul le-a vândut unchilor săi în 1973 și pe care l-a moștenit. Prin urmare, statul nu-l poate restitui reclamantului fără să comită o nouă nedreptate. Dl Mirescu consideră că este de datoria statului să acorde reclamantului o compensație pentru acest apartament. Teza guvernului 16. Potrivit guvernului, "binele" reclamantului în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, pentru privarea căruia Curtea a ajuns la concluzia unei încălcări a articolului menționat, nu poate cuprinde apartamentul domnului. Mirescu. În această privință, el susține că Tribunalul de Primă Instanță din București nu ar fi putut constata în mod legal dreptul de proprietate al reclamantului asupra întregii case. 17. Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul ar putea obține restituirea în natură a bunurilor sale prin introducerea unei acțiuni în revendicare în fața instanțelor interne. 18. În ceea ce privește estimarea valorii bunului, guvernul contestă de la bun început atât relevanța elementelor pe care s-a bazat expertul D.S., cât și sumele pe care acesta le-a încheiat. La rândul său, acesta prezintă o expertiză elaborată de V.S., expert înscris în Ordinul experților tehnici din România. 112/1995, valoarea clădirii la 1 martie 1999 a fost de 108 058 USD, ceea ce reprezintă 110 USD/m2 pentru construcții și 87 USD/m2 pentru teren. În ceea ce privește decizia Comisiei administrative din 24 martie 1998, guvernul subliniază că aceasta a restituit reclamantului apartamentul pe care îl ocupă și terenul corespunzător acestui apartament, și anume 168 m2. Guvernul avansează ca valoare a apartamentului și a terenului aferent sumei de 38 m2. 578 USD. Prin urmare, reclamantului ar trebui să i se acorde o compensație corespunzătoare diferenței dintre valoarea clădirii (108 058 USD) și valoarea apartamentului și a terenului deja restituite (38 578 USD), adică suma de 69 480 USD.Evaluată de Curte 19. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația juridică a statului pârât în temeiul convenției de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia. 20. Statele contractante care participă la o cauză sunt, în principiu, libere să aleagă mijloacele pe care le vor folosi pentru a se conforma unei hotărâri care constată o încălcare. Această putere de apreciere cu privire la modalitățile de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante : asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate (art. 1). În cazul în care natura încălcării permite restitutio in integrum În cazul în care, pe de altă parte, dreptul intern nu permite sau permite ca în mod impecabil să se șteargă consecințele încălcării, art. 41 împuternicește Curtea să acorde, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția care i se pare adecvată (hotărârea Papamichalopoulos și alții c. Grecia din 31 octombrie 1995 (art. 50), seria A n 330-B, p. 58-59, § 34). 21. În hotărârea sa din acțiunea principală, Curtea s-a exprimat astfel: În plus, Curtea constată că reclamantul a fost privat de proprietatea bunurilor timp de mai mult de patru ani, fără a fi primit despăgubiri care să reflecte valoarea reală a acestuia și că eforturile depuse de acesta pentru recuperarea proprietății sunt în zadar până în prezent (§ 79 22.). Curtea consideră, în circumstanțele speței, că restituirea bunului în litigiu, astfel cum a fost dispusă prin hotărârea definitivă a Tribunalului de Primă Instanță din București din 9 decembrie 1993, ar plasa reclamantul, pe cât posibil, într-o situație echivalentă celei în care s-ar fi aflat dacă cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost ignorate. În această privință, Curtea nu poate accepta argumentul guvernului potrivit căruia este de competența reclamantului să introducă o nouă acțiune în revendicare. Aceasta amintește că guvernul ridicase deja această chestiune sub forma unei excepții de neobosire, pe care Curtea a respins-o în hotărârea sa principală (§ 55). Reclamantului i s-a restituit apartamentul pe care îl ocupă, restituire confirmată prin decizia definitivă a Curții de Apel de la București din 26. octombrie 2000 (punctul 8 de mai sus), prin urmare, statul trebuie să restabilească dreptul de proprietate al reclamantului asupra restului casei. Acest lucru nu aduce atingere oricărei pretenții pe care domnul Mirescu ar putea să o aibă în proprietatea apartamentului aflat la parter, pretenție care ar fi invocată de instanțele interne. 23. În caz contrar, pentru statul pârât de a proceda la o astfel de restituire în termen de șase luni de la pronunțarea prezentei hotărâri, Curtea decide că va trebui să plătească reclamantului, pentru daune materiale, valoarea actuală a casei, a cărei valoare a bunului deja restituit reclamantului. 24. În ceea ce privește stabilirea valorii acestei indemnizații, Curtea constată discrepanța semnificativă care separă metodele de calcul utilizate în acest scop de experții desemnați de părțile la litigiu. Având în vedere informațiile de care dispune cu privire la prețurile pieței imobiliare din București, Curtea apreciază valoarea actuală a casei și a terenului pe care aceasta se află la 215 000 USD, din care 78 795 USD pentru apartament și partea de teren deja restituite reclamantului. Valoarea indemnizațiilor pe care guvernul ar trebui să le plătească reclamantului s-ar ridica astfel la 136 205 USD, inclusiv suma de 42 100 USD reprezentând valoarea apartamentului ocupat de domnul Mirescu. Această sumă ar trebui convertită în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului. Pagubă morală 25. Reclamantul solicită, de asemenea, 75 000 USD pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a suferinței grave, insuportabile și incomensurabile, pe care Curtea Supremă de Justiție i l-ar fi cauzat în 1995, privându-l de proprietatea sa a doua oară, după ce a reușit, în 1993, să pună capăt încălcării dreptului său de către autoritățile comuniste timp de 40 de ani. De asemenea, solicită o despăgubire pentru pierderea utilizării proprietății sale de la hotărârea Curții Supreme de Justiție din 1995 până în prezent și nu avansează nici o cifră în această privință. 26. Guvernul s-a ridicat împotriva acestei pretenții, considerând că nu se poate reține niciun prejudiciu moral. În plus, guvernul susține că ar fi contrar jurisprudenței instanțelor române să acorde o despăgubire pentru pierderea utilizării și a utilizării ca prejudiciu moral 27. Curtea consideră că evenimentele în cauză au condus la ingerințe grave în drepturile domnului Brumărescu la respectarea bunului său, la o instanță și la un proces echitabil, pentru care suma de 15 000 USD ar reprezenta o despăgubire echitabilă a prejudiciului moral suferit. Această sumă trebuie convertită în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului. Taxa și cheltuielile de judecată 28. Reclamantul solicită rambursarea a 2 450 USD pe care îl distribuie după cum urmează, prin prezentarea unui număr de cont detaliat de 644 USD pentru activitatea desfășurată de avocații săi în cadrul procedurii în fața Curții, pe fond și pentru chestiunea satisfacției echitabile 50 USD pentru cheltuieli diverse (telefon, fotocopiere, notar etc.) 700 USD pentru cheltuielile de expert (500 USD pentru expertiza propriu-zisă și 200 USD pentru suplimentarea expertizei în scopul evaluării bunului la 1 septembrie 2000) 300 franci francezi (FRF) pentru cheltuielile cu viza franceză impuse pentru deplasarea la ședințele de la Strasbourg. 29. Guvernul nu se opune rambursării cheltuielilor suportate, la prezentarea documentelor justificative. 30. Curtea consideră că cheltuielile și cheltuielile de judecată solicitate, pentru care au fost prezentate documente justificative, au fost efectiv și în mod necesar expuse și sunt de o valoare rezonabilă. În aceste condiții, Curtea consideră că este adecvat să se aloce reclamantului cele 2 450 USD solicitate, minus 3 900 FRF percepute de Consiliul Europei pentru asistență judiciară. Această sumă se convertește în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului. Interese moratorii 31. Sumele acordate fiind exprimate în dolari americani, Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii aplicabile la 6 % pe an. de aceste motive, Curtea, La unanimité, A spus că statul pârât trebuie să restituie reclamantului, în termen de șase luni, casa în litigiu și terenul pe care este situat, cu excepția apartamentului și a părții de teren corespunzătoare deja restituite A declarat că, în lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în aceleași șase luni, 136 205 USD (o sută treizeci și șase de mii două sute cinci dolari americani), pentru daune materiale, care urmează să fie convertite în lei românești la rata aplicabilă la data regulamentului A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în lei românești la rata aplicabilă la data decontării 000 USD (cinsprezece mii de dolari americani), pentru daune morale 450 USD (două mii patru sute cincizeci de dolari americani), minus 3 900 FRF (trei mii nouă sute de franci francezi) percepute pentru asistență judiciară, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată A declarat că sumele indicate la 2 și 3 vor fi majorate cu un interes simplu cu 6 % l an de la expirarea acestor termene și până la plata Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și engleză, apoi comunicată în scris la 23 ianuarie 2001, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Luzius W ildhaber Președintele aud de Boer-Buquicchio Modulul adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-07-02
0,95
AFFAIRE BUDESCU ET PETRESCU c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BUDESCU ET PETRESCU c. ROUMANIE (Requête n° 33912/96) ARRÊT Cette version a été rectifiée sous l'article 81 du règlement de la Cour le 9 juillet 2002 STRASBOURG 2 juillet 2002 DÉFINITIF 02/10/2002 Cet arrêt deviendr
CtEDO 2007-06-20
0,95
AFFAIRE BRUMARESCU ET 30 AUTRES AFFAIRES CONTRE LA ROUMANIE
Résolution CM/ResDH(2007)90 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme Affaire Brumărescu (arrêt de Grande chambre du 28 octobre 1999) et 30 autres affaires contre la Roumanie devenus définitifs entre le 9 juillet
CtEDO 2002-07-09
0,95
AFFAIRE BALANESCU c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BĂLĂNESCU c. ROUMANIE (Requête n° 35831/97) ARRÊT STRASBOURG 9 juillet 2002 DÉFINITIF 09/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2002-12-03
0,95
AFFAIRE LINDNER ET HAMMERMAYER c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LINDNER ET HAMMERMAYER c. ROUMANIE (Requête n o 35671/97) ARRÊT STRASBOURG 3 décembre 2002 CETTE AFFAIRE A ÉTÉ RENVOYÉE DEVANT LA GRANDE CHAMBRE, QUI A RENDU SON ARRÊT LE 6 avril 2006 Cet arrêt deviendra définitif d
CtEDO 2003-03-04
0,95
AFFAIRE STOICESCU c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE STOICESCU c. ROUMANIE (Requête n o 31551/96) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 21 septembre 2004 STRASBOURG 4 mars 2003 DÉFINITIF 04/06/2003 Ce
Sursă