CtEDO 30.01.2001 Auto

ALTAN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
30.01.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ALTAN contre la TURQUIE (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 32985/96 prezentate de Ahmet ALTAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se întrunește la 30 ianuarie 2001 într-o cameră compusă din președintele Palm Thomassen al meu, dnii Gaukur Jörundsson Türmen Biersan Casadevall Maruste judecători M. O Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 15 august 1996 și înregistrată la 17 septembrie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie: Reclamantul, resortisantul turc născut în 1950, rezident în Istanbul, este scriitor și jurnalist. El este reprezentat în fața Curții de către Masters Gülçin Caiayl La 17 aprilie 1995, un articol semnat de reclamant, intitulat "Atakürt" a fost publicat într-un ziar național, Milliyet. Printr-un act de punere sub acuzare prezentat la 3 mai 1995, instanța de judecată a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului, în temeiul articolului 312 din Codul penal turc. Bazându-se pe articol, el l-a învinuit pe reclamant pentru că a vrut să-i atragă pe oameni la □ și la dușmănie pe baza unei distincții bazate pe apartenența la o rasă și o regiune. În memoria sa din 12 octombrie 1995, reclamantul susținea în special că, în articolul respectiv, el descrie evenimentele petrecute de kurzi ca și cum aceasta ar fi fost trăită de turci, pentru a putea sugera o soluție pașnică la problema kurdă. La 18 octombrie 1995, Curtea de Securitate a statului l-a judecat pe reclamant vinovat de faptele reprobabile și l-a condamnat la un an și opt luni de închisoare, precum și la o amendă de 500 000 de lire turcești cu suspendare. Aceasta a susținut că articolul Comisia a constatat că, în ansamblul său, articolul menționat viza să ridice public în populația de origine kurdă kurdă □ și dramă și să creeze o discriminare bazată pe apartenența la o rasă și o regiune și, în plus, a scos în evidență personalitatea și notorietatea reclamantului. În sprijinul concluziei sale, instanța de securitate a citat următorul pasaj din art. [...] Dacă Mustafa Kemal ar fi fost un pasha (general) otoman născut la Musul, nu la Selanik, dacă ar fi numit Republica La 27 noiembrie 1995, recurentul sesizează Curtea de Casație împotriva hotărârii din 18 octombrie 1995. În memoriul său introductiv de rupere, el susține că și-a exprimat opiniile în contextul unei dezbateri deschise pe probleme de interes public. În plus, el a declarat că exprimarea de cuvinte de spirit pașnic era protejată de libertatea de exprimare garantată de Constituție. La 1 martie 1996, Curtea de Casație a confirmat hotărârea în primă instanță. Dreptul intern relevant la art. 312 din Codul penal turc: Instigare nepublică la infracțiune Se pedepsește de la șase luni la doi ani de închisoare și de la o amendă grea de șase mii la treizeci de mii de lire turcești, oricine, în mod expres, închiriază sau face un act calificat drept infracțiune prin lege, sau îi determină pe oameni să nu respecte legea. Se pedepsește cu închisoarea de la un an la trei ani, precum și cu o amendă de nouă mii la treizeci și șase de mii de lire sterline, oricine, pe baza unei distincții bazate pe dreptul unei clase sociale, unei rase, unei religii, unei secte sau unei regiuni, îi înșală pe oameni cu dușmănie și dușmănie. În cazul în care un astfel de stimulent pune în pericol securitatea publică, pedeapsa se dublează cu o parte care poate merge de la o treime la jumătate din pedeapsa de bază. Alineatele (5) și (6) din art. 322 din Codul de procedură penală reglementează recursurile în litigiu în cauză: (5) Calea de atac împotriva hotărârilor Camerelor Criminale sau ale Adunării Plenare Penale nu este deschisă decât dacă un motiv invocat în memoriul (...) introducerea de casare (...) și/sau erori sau omisiuni care afectează judecata pe fond nu au fost luate în considerare de Curtea de Casație (...) (6) Numai procurorul general are dreptul de a solicita executarea unei hotărâri. (...) Procurorul general poate exercita această cale fie din oficiu, fie la cererea procurorului republicii în apropierea instanței de primă instanță și/sau a părții la care se face referire în hotărârea de casație. GRIEF Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare, încălcând art. 10 din Convenție, în măsura în care a fost condamnat la penalitate pentru că a scris un articol care are ca scop să sugereze o soluție pașnică la problema kurdă. Reclamantul susține că condamnarea sa pentru faptul că a scris un articol a încălcat art. 10 din convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de exprimare și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau gânduri fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de frontieră (...) exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. Cu privire la excepția preliminară a guvernului Guvernul excită, în două ramuri, neobosirea căilor de atac interne. Nesesizarea procurorului general aproape de Curtea de Casație Potrivit guvernului, reclamantul a omis să sesizeze procurorul general în apropierea Curții de Casație pentru a solicita ca acesta să corecteze hotărârea din 1 martie 1996, în conformitate cu art. 322 alin. (5) din Codul de procedură penală. Reclamantul se opune tezei guvernului și susține că acțiunea în litigiu consacrată de dreptul turc este o cale de atac extraordinară deschisă împotriva deciziilor Curții de Casație, permițând acesteia să îi ceară să își verifice hotărârile în cazul în care a omis să se pronunțe asupra unui motiv care i-a fost prezentat și/sau asupra unei erori de drept săvârșite de instanța de judecată, care ar putea fi pronunțate pentru deznodământul procesului. Potrivit articolului 322 din Codul de procedură penală, numai procurorul general are dreptul de a exercita această cale de atac, din oficiu sau la cererea condamnatului. Prin urmare, acesta nu constituie un mijloc de drept direct accesibil justițiabililor Curtea reamintește că regula privind epuizarea căilor de atac interne, prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție, se bazează pe ipoteza că ordinul intern oferă o cale de atac eficientă în ceea ce privește încălcarea în cauză. Guvernul excitant al neobosirii îi revine sarcina de a convinge Curtea că o cale de atac era efectivă și disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, adică era accesibilă și susceptibilă de a oferi reclamantului despăgubiri pentru obiecțiunile sale și prezenta perspective rezonabile de succes (Vc. Regatul Unit [GC], nr. 24888/94, § 57, CEDH 1999-IX). Curtea arată că, într-adevăr, părțile nu pot introduce ele însele o astfel de acțiune în fața Curții de Casație; acestea trebuie să adreseze o cerere în acest scop procurorului general aproape de Curtea de Casație, care decide în mod discreționar să sesizeze Curtea Supremă sau nu. În cazul de față, o eventuală sesizare a procurorului general de către reclamant nu putea fi considerată o acțiune pe care art. 35 din convenție o impunea epuizării (a se vedea, în ultimă instanță, Erdo. Turcia, nr. 25723/94, § 34, CEDH 2000). Prin urmare, această ramură a excepției ar trebui respinsă. Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul nu și-a prezentat, în niciun stadiu al procedurii în fața instanțelor naționale, dispozițiile Convenției și/sau drepturile și libertățile de care s-a bucurat în fața Curții. Prin urmare, aceasta nu ar putea să cunoască prezenta cauză dacă urmează concluziile Hotărârii sale Ahmet Sadik c. Grecia din 15 noiembrie 1996 (Cod de hotărâri și decizii 1996-V). Reclamantul retorcă faptul că, în memoriul său introductiv de rupere, el este în mod expres evaluat de dreptul său la libertatea de exprimare protejat de Constituție susținând că și-a exprimat opiniile în contextul unei dezbateri deschise pe teme de interes public. Curtea reamintește că regula de epuizare prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție trebuie să se aplice cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv; este suficient ca mai întâi să se fi adresat instanțelor naționale corespunzătoare, cel puțin în esență, și în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le intenționează să formuleze ulterior la Strasbourg (a se vedea, printre altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr. 29183/95, CEDO 1999-I, § 37, și Civet c. Franța [GC], nr. 29340/95, CEDO 1999-VI, § 41). În speță, Curtea constată că, în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, reclamantul a susținut, în special, că, în articolul □, acesta descrie evenimentele care au avut loc în Kurzii ca și cum aceasta ar fi fost trăită de turci, pentru a putea sugera o soluție pașnică la problema kurdă. În cursul procedurii ulterioare, la mai multe argumente și în memoriul său privind recursul din 27 noiembrie 1995, se bazează în mod explicit pe libertatea de exprimare. Prin urmare, Curtea nu poate afirma că, în speță, instanțele turce atunci când au fost chemate să reexamineze cauza reclamantului nu au beneficiat de ocazia pe care regula de epuizare a căilor de atac interne are drept scop tocmai de a acorda statelor contractante : prevenirea sau corectarea presupuselor încălcări înainte ca aceste acuzații să fie prezentate Curții. În consecință, această ramură a excepției nu poate fi nici ea reținută. Guvernul susține că, presupunând că condamnarea reclamantului pentru că a scris un articol constituie o interferență în exercitarea libertății sale de exprimare, această condamnare se baza pe art. 312 § 2 din Codul penal și, prin urmare, era prevăzută de lege. În plus, măsura contestată urmărea obiectivele legitime, și anume apărarea ordinii, a securității naționale și a integrității teritoriale, din cauza cuvintelor exagerate și a stimulentelor utilizate în articolul Guvernul susține că, având în vedere tonul agresiv și extrem de exagerat care depășește în mare măsură limitele permise ale unei critici, nu este posibil să se descrie articolul acuzat de pacifism. Dimpotrivă, susținând că cetățenii de origine kurdă sunt supuși unor presiuni din partea statului doar pentru că sunt kurzi, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, trebuie să se ia în considerare și impactul potențial al acestor cuvinte asupra milioanelor de cititori în situații în care un pericol, cum ar fi terorismul, amenință societatea. Referindu-se la jurisprudența Curții, guvernul afirmă că un stat care se confruntă cu o situație de terorism care îi amenință integritatea teritorială trebuie să dispună de o marjă de apreciere mai largă decât a celui în cauză ar avea dacă situația în cauză ar avea un impact mai mare decât la nivel individual. În acest sens, având în vedere caracterul semnificativ al PKK în materie de terorism, guvernul consideră că reclamantul a fost condamnat pe bună dreptate în temeiul articolului 312 din Codul penal și că măsura care l-a afectat a fost în mare măsură de marja de apreciere a autorităților în acest domeniu. Prin urmare, ingerința se justifica în temeiul articolului 10 alineatul (2) din Convenție. Insistând asupra importanței capitale a libertății de exprimare pentru un jurnalist și asupra rolului proeminent al presei într-un stat de drept, reclamantul se opune tezei guvernului. El susține că nu a folosit niciodată o vorbire care ar fi putut fi interpretată ca un sprijin pentru PKK. El își exprimă dorința de a vedea mai bine problema kurde Aici este vorba despre o participare la o dezbatere deschisă pe teme de interes public. El și-a asumat rolul său de câine de pază și a încercat să informeze în mod direct publicul. Prin urmare, condamnarea sa nu a fost necesară într-o societate democratică și a fost în mod evident disproporționată. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că cererea ridică întrebări serioase de fapt și de drept care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, cererea nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-14
0,96
AFFAIRE ALTAN c. TURQUIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ALTAN c. TURQUIE (Requête n o 32985/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 14 mai 2002 En l'affaire Altan c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée d
CtEDO 2001-10-16
0,96
ÖZCAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 29856/96 présentée par Mehmet ÖZCAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 16 octobre 2001 en une chambre composée de M mes E
CtEDO 2001-02-06
0,96
MORSÜMBÜL contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 31895/96 présentée par Ekin MORSÜMBÜL contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 février 2001 en une chambre composée de M me E
CtEDO 2001-10-09
0,96
ATES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 35081/97 présentée par Mustafa ATEŞ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant les 12 juin et 9 octobre 2001 en une chambre composée
CtEDO 2001-10-09
0,95
H.K. contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 32443/96 présentée par H. K. contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant les 12 juin et 9 octobre 2001 en une chambre composée de M m
Sursă