CtEDO 01.02.2001 Auto

AFFAIRE FERNANDES CASCAO c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
01.02.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FERNANDES CASCAO c. PORTUGAL (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA FERNANDES CAASCÃO c. PORTUGALIA Cerere nr. 37845/97 HOTĂRÂREA STRASBURG Februarie 2001 DEFINITIVF 01/05/2001 În litigiul Fernandes Cascão c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor de la îndrăzneală (adică secțiunea), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Pastor Ridruejo Makarczyk Cabral Barreto Butkevych Hedigan Pellonpäääj judecători grefier de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 11 ianuarie 2001, acesta a fost adoptat la această dată a procedurii de la data inițială a cauzei (nr. 3784/93) îndreptată împotriva Republicii Portugalia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Manuel Augusto Fernandes Cascao ( iulie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind libertățile fundamentale). Reclamantul este reprezentat de dl J.A. Lourenço, avocat în baroul de la Lisabona. Guvernul portughez (atmosfera) este reprezentat de agentul său, dl A. Henrique Gaspar, procuror general adjunct. Reclamantul susținea că durata unei proceduri civile a depășit termenul rezonabil. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la convenție (art. 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 1 din regulament. printr-o decizie din 3 februarie 2000, camera a declarat cererea admisibilă. DE FAPT Reclamantul este un cetățean portughez, născut în 1959 și rezident la Lisabona. La 22 noiembrie 1993, reclamantul a depus la Tribunalul Muncii de la Lisabona o cerere de anulare a concedierii sale, pe care a considerat că este abuzivă. Această cerere a fost introdusă împotriva unei societăți portugheze și a societății sale mamă, cu sediul la Geneva. La 7 decembrie 1993, judecătorul a ordonat citația celor două pârâte, care și-au prezentat concluziile în răspuns la 18 și 19 ianuarie 1994. 10. La 18 februarie 1994, reclamantul și-a prezentat replica. La 12 aprilie 1994, una dintre pârâte și-a prezentat observațiile cu privire la replică. 11. Prin ordonanța din 15 iulie 1994, judecătorul a stabilit o tentativă de conciliere la 15 noiembrie 1994, data la care a avut loc, fără succes. 12. Prin ordonanța din 2 decembrie 1994, judecătorul a solicitat uneia dintre pârâte să prezinte un document, ceea ce aceasta din urmă a făcut la 23 februarie 1995. 13. 28 și 29 martie 1995, avocatul pârâtei a renunțat la mandat. La 7 noiembrie 1995, judecătorul le-a invitat pe acuzate să constituie un nou avocat și a reînnoit această invitație la 13 decembrie 1995. 15. La 2 decembrie 1997, judecătorul a făcut o decizie pregătitoare (despacho saneador) La 19 decembrie 1997, reclamantul a prezentat o reclamație împotriva deciziei pregătitoare asupra căreia judecătorul a stat la 23 februarie 1998. 16. La 18 iunie 1998, părțile încheie o înțelegere amiabilă, aprobată de judecător în aceeași zi. Recurentul denunță durata procedurii în cauză. El anulează încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Perioada care trebuie luată în considerare a început odată cu depunerea cererii, la 22 noiembrie 1993, și se încheie la 18 iunie 1998, data decontării amiabile încheiate între părți și, prin urmare, se extinde pe o perioadă de patru ani și șapte luni. 19. Pentru a verifica dacă a fost depășit termenul rezonabil, ar trebui să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru reclamant (a se vedea, printre altele, Hotărârea Silva Pontes c. Portugalia din 23 martie 1994, seria A nr. 286-A, p. 15, § 39). 20. Guvernul reținut că a existat un termen excesiv înainte de pronunțarea deciziei pregătitoare. Acesta subliniază că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea ia notă de poziția guvernului. Aceasta arată că nu există nici un act substanțial de procedură care să aibă loc între 13 decembrie 1995, data unei ordonanțe a judecătorului, iar la 2 decembrie 1997, data deciziei pregătitoare. Acest termen de doi ani este, fără îndoială, excesiv. 22. Curtea amintește în această privință că, în ceea ce privește litigiile referitoare la drepturile salariaților la remunerarea lor sau la indemnizațiile care țin loc de remunerare, momentul de la care limita termenului rezonabil prevăzut la art. 6 poate fi considerată depășită trebuie examinat cu o rigoare specială (hotărârea Ruotolo c. Italia din 27 februarie 1992, seria A nr. 230-D, p. 39, § 17; a se vedea, de asemenea, Comm. D.H., Dores și Silveira c. Portugalia, Raportul 6.7.83, § 102, Deciziile și Rapoartele 41, p. 70). 23. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea concluzionează astfel că a existat o depășire a termenului rezonabil și, prin urmare, o încălcare a articolului 6 alineatul (2). În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 25. Reclamantul nu a depus cereri în temeiul articolului 41 din Convenție, în pofida cererilor Curții în acest sens. În formularul său de cerere, acesta a solicitat o despăgubire, fără a oferi alte detalii sau cifre ale cererilor sale. 26. Curtea reamintește că în termenii articolului 60 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură Partea contractantă solicitantă sau reclamantul trebuie să cuantifice și să ventileze pe rubrici toate pretențiile lor, la care trebuie să anexeze documentele justificative necesare, în caz contrar camera poate respinge cererea în întregime sau parțial. 27. Curtea consideră că reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Pe de altă parte, considerațiile generale cu privire la o procedură de recurs nu pot fi suficiente, în lipsa oricărei alte cereri, pentru a considera că reclamantul a formulat cereri în temeiul articolului 41 din Convenție. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să îi acorde o sumă în acest sens. În conformitate cu art. 77 alineatul (2) și art. 3 din Regulamentul de procedură, Vincent Berger Georg Ress modulier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-04-12
0,97
AFFAIRE FERREIRA MARTINS c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA MARTINS c. PORTUGAL ( Requête n° 39579/98 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 12 avril 2001 En l’affaire Ferreira Martins c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siége
CtEDO 2001-12-20
0,97
AFFAIRE CONCEICAO FERNANDES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CONCEIÇÃO FERNANDES c. PORTUGAL (Requête n° 48960/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 20 décembre 2001 En l’affaire Conceição Fernandes c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section)
CtEDO 2001-04-12
0,97
AFFAIRE FERREIRA DA SILVA c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA DA SILVA c. PORTUGAL ( Requête n° 41018/98 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 12 avril 2001 En l’affaire Ferreira da Silva c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), sié
CtEDO 2001-04-12
0,97
AFFAIRE SILVA BRAS c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SILVA BRÁS c. PORTUGAL ( Requête n° 41128/98 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 12 avril 2001 En l’affaire Silva Brás c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une c
CtEDO 2000-02-29
0,96
AFFAIRE FERNANDES MAGRO c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FERNANDES MAGRO c. PORTUGAL (Requête n° 36997/97) ARRÊT STRASBOURG 29 février 2000 DÉFINITIF 29/05/2000 En l’affaire Fernandes Magro c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégea
Sursă