SECȚIUNEA A PATRA CAUZA FERREIRA DA SILVA c. PORTUGALIA Cerere nr. 4108/98 HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 12 aprilie 2001 În cauza Ferreira da Silva c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (adică secțiunea), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Cabral Barreto Vajić Pellonpäääs judecători grefier de secțiune După deliberarea sa în camera Consiliului la 22 martie 2001 , Tribunalul a adoptat la această dată procedura A la origine a cauzei se află o cerere (nr. 4218/98) îndreptată împotriva Republicii Portugalia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Afonso Henrique Ferreira da Silva ( martie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (adică Convenția de la Londra). Reclamantul este reprezentat de dl R. Ponciano Amaral, avocat în baroul din Porto. Guvernul portughez (adică la mai bine) este reprezentat de agentul său, dl A. Henrique Gaspar, procuror general adjunct. Reclamantul se plângea, pe teren, la art. 6 alineatul (1) din Convenție, de durata mai multor proceduri penale și civile. noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție. La 30 mai 2000, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă în ceea ce privește cauza privind durata unei proceduri civile. Curtea a declarat inadmisibile celelalte obiecții ale reclamantului. La 6 decembrie 2000, după un schimb de corespondență, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. b) din Convenție. La 13 decembrie 2000 și, respectiv, 19 februarie 2001, reprezentantul reclamantului și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. Reclamantul este un resortisant portughez, născut în 1947 și are reședința la Ermesinde (Portugalia). La 13 iulie 1995, reclamantul a prezentat în fața Tribunalului din Porto o cerere de anulare a cedării de acțiuni sociale ale unei societăți mai mici decât Castanheira, Ribeiro & Silva, Lda. În plus, reclamantul a solicitat recunoașterea în favoarea sa a unui drept de preempție (preferência) în cumpărarea de părți sociale în cauză. Dosarul a fost transmis Tribunalului din Valongo, care a respins cererea reclamantului printr-o hotărâre din 28 mai 1998. Reclamantul a făcut apel la instanța judecătorească ( Tribunalul da Relação ) de Porto, unde procedura este pendinte. ÎN DREPT 10. La 15 decembrie 2000, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului: Jai luat la cunoștință de declarația guvernului Portugheză, conform căreia este dispus să-mi plătească suma de 850 000 PTE, dintre care 600 000 PTE pentru daune morale și 250 000 PTE pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale penală a cauzei având ca origine cererea nr. 4101zz pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns și eu și guvernul portughez. În plus, doresc să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei în fața Marii Camere, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 11. La 21 februarie 2001, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului. Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 4218/98 formulată de dl Afonso Henrique FERREIRA DA SILVA, guvernul portughez propune ca suma de 850 000 PTE, dintre care 600 000 PTE pentru daune morale și 250 000 PTE pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Această declarație nu se referă la recunoașterea de către guvernul portughez a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. Mai mult decât atât, în conformitate cu art. 1 din Convenție, după pronunțarea hotărârii, persoana în cauză să nu solicite trimiterea cauzei în fața Marii Camere. 12. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). 13. Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza de pe rol. PE ACEASTA, CURTEA, LA LUANIMITATE, Hotărâtă să șteargă cauza rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 12 aprilie 2001 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress grefier Președinte
QUATRIÈME SECTION
c. PORTUGAL
(
Requête n° 41018/98
)
ARRÊT
(Règlement amiable)
12 avril 2001
En l’affaire Ferreira da Silva c. Portugal,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
A.
Pastor Ridruejo
,
L.
Caflisch
,
J.
Makarczyk
,
I.
Cabral Barreto
,
M
me
N.
Vajić
,
M.
M.
Pellonpää
,
juges
,
et
de
M.
V.
Berger
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 mars 2001 ,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
41018/98) dirigée contre la République du Portugal et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Afonso Henrique Ferreira da Silva («
le requérant
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 20
mars 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
3.
Le requérant se plaignait, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, de la durée de plusieurs procédures pénales et civiles.
4.
L’affaire a été transférée à la Cour le 1
er
novembre 1998 en vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention. Le 30 mai 2000, après avoir recueilli les observations des parties, la Cour a déclaré la requête recevable en ce qui concerne le grief portant sur la durée d’une procédure civile. Elle a déclaré irrecevables les autres griefs du requérant.
5.
Le 6 décembre 2000, après un échange de correspondance, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article
38
§
1
b) de la Convention. Les 13 décembre 2000 et 19
février 2001 respectivement, le représentant du requérant et le Gouvernement ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
Le requérant est un ressortissant portugais, né en 1947 et résidant à Ermesinde (Portugal).
7.
Le 13 juillet 1995, la requérant déposa devant le tribunal de Porto une demande en annulation de la cession de parts sociales d’une société «
Castanheira, Ribeiro & Silva, Lda.
» qui avait été effectuée par une personne A.C. en faveur des enfants de cette dernière. Le requérant demanda également la reconnaissance en sa faveur d’un droit de préemption (
preferência
) dans l’achat des parts sociales en cause.
8.
Le dossier fut transmis au tribunal de Valongo, lequel rejeta la demande du requérant par un jugement du 28 mai 1998.
9.
Le requérant fit appel devant la cour d’appel (
Tribunal da Relação
) de Porto, où la procédure est pendante.
10.
Le 15 décembre 2000, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le représentant du requérant :
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement
portugais selon laquelle il est prêt à me verser la somme de 850 000 PTE, dont 600 000 PTE au titre du dommage moral et 250 000 PTE au titre des frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
41018/98 que j’ai introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Etat
portugais à propos des faits à l’origine de ladite requête quant à la durée de la procédure civile jusqu’au prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le gouvernement portugais et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
11.
Le 21 février 2001, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
41018/98, introduite par M. Afonso Henrique FERREIRA DA SILVA, le gouvernement portugais offre de verser à celui-ci la somme de 850 000 PTE, dont 600
000 PTE au titre du dommage moral et 250 000 PTE au titre des frais et dépens, dès la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration n’implique de la part du gouvernement portugais aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire devant la Grande Chambre, conformément à l’article
43
§
1 de la Convention.
»
12.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ce règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
13.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 avril 2001 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président